Баргамот и Гараська – краткое содержание рассказа Андреева

Краткое содержание рассказа Л.Андреева «Баргамот и Гараська»

Читать краткое содержание рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» рекомендуется для знакомства с сюжетом и героями произведения. Для вдумчивого читателя интересно будет прочитать текст произведения полностью. Рассказ учит тому, что к любой живой душе можно найти тропинку, даже если кажется, что перед тобой пропащий, безнадёжный человек. Доброе слово и человечное отношение творят чудеса.

  1. Главные герои
  2. Краткое содержание
  3. Отзыв

Главные герои

Иван Акиндиныч Баргамотов – городовой, мужчина крупного телосложения, прозванный Баргамотом, по характеру добрый, порядочный, хороший семьянин.

Гараська – местный пьяница и сквернослов, ведёт бродяжнический образ жизни.

Марья – супруга Ивана Акиндиныча, добрая и отзывчивая женщина.

Краткое содержание

Городового Ивана Акиндиныча Баргамотова жители участка прозвали Баргамотом, несмотря на то что его массивная фигура далеко была не похожа на изящный одноимённый фрукт. Напротив, это был высокий, крепко сложенный мужчина, больше похожий на мастодонта, выделявшийся среди других полицейских громогласностью и силой.

Иван Акиндиныч более двадцати лет отвечал за порядок на улице Пушкарной, которая находилась на окраине Орла. Народ здесь жил шумный, беспокойный. Чуть ли не каждый воскресный день случалась драка, и приводы в участок были обычным делом. «Пушкари» городового слушались, уважали его. Но были и те, которые считали его бесчувственным сухарём.

Жил Баргамот скромно, с членами семьи обходился строго. Его тихая с виду жена умело руководила своим степенным мужем. Иван Баргамотов не стремился, как другие полицейские, к карьерному росту. Он знал наизусть инструкцию для городовых, слепо её выполнял, и душа его была спокойна.

Однажды герой находился на очередном дежурстве. Был канун Рождества, «пушкари» семьями направлялись к церкви. Настроение городового омрачила мысль о том, что эти наряженные, смиренные люди к вечеру снова превратятся в нарушителей, и ему придётся их привлекать к ответу. Но тут же он с радостью представил, как будет разговляться в кругу семьи и как обрадуется сынишка мраморному яйцу.

Когда колокол возвестил всем в округе о начале праздничного богослужения, Баргамот заметил на углу человека. Это был Гараська, известный как сквернослов и пьяница. Его частенько забирали в участок за различные провинности, и так же часто он сам оказывался в драках пострадавшим. Больше всего окружающим досаждал его неисправимый язык, который поносил всех и вся отборной руганью, причём больше всех доставалось городовому.

На зиму бродяга куда-то исчезал, но с наступлением тепла вновь обитал на Пушкарной улице. Гараська нигде не работал, и все считали, что он промышляет воровством. С поличным его ни разу не поймали, но всё равно частенько колотили по подозрению в краже.

В этот вечер он как всегда был пьян. Одежонка была грязной, а лицо бездомного было разукрашено синяками и царапинами. Баргамот сразу поволок его в участок, не дожидаясь привычных в свой адрес оскорблений.

Гараська стал бормотать что-то о празднике и попытался достать из кармана какой-то предмет. Барагамоту стало интересно, что хотел ему показать этот пьяница. Он отпустил Гараську, а тот , не удержавшись, упал и тут же завыл по-бабьи. Оказалось, что бедняга имел самые благородные намерения: он хотел похристосоваться с полицейским и преподнести ему яйцо, но сам же и раздавил его при падении. Гараська стал осыпать своего спутника ругательствами, но городовой не обиделся. В глубине души Баргамот почувствовал свою вину перед этим мужичком, которого чуть не арестовал. Он повёл Гараську с собой, но не в участок, а домой, на праздничную трапезу. Бедняга так удивился, что не знал, принимать ли приглашение или бежать. Он сбежал бы, да ноги не держали.

Марья поняла мужа без слов. Она радушно встретила гостя и поставила перед ним тарелку жирных, наваристых щей. И тут Гараська будто впервые увидел свои грязные руки и жалкие лохмотья, заменявшие ему одежду. Ему стало невыносимо стыдно за себя. Когда же добрая хозяйка назвала его уважительно Герасимом Андреевичем, гость неожиданно стал плакать, да так отчаянно, что перешёл на уже знакомый Баргамоту вой. Марья попыталась успокоить Гараську. В ответ тот признался, что его уже много лет никто не называл по имени и отчеству.

Отзыв

Рассказ оставляет после прочтения светлое и лёгкое чувство радости, дарит надежду на чудо. Автор говорит, что в любой человеческой душе есть доброта и искренность, надо только найти и раскрыть их. Чувство юмора, с помощью которого описаны все недостатки персонажей, скрашивает их, делает героев настоящими, живыми.

(АНДРЕЕВ) БАРГАМОТ И ГАРАСЬКА КРАТКИЙ ПЕРЕСКАЗ . ПОЖАЛУЙСТО.

u041du0435u043eu0436u0438u0434u0430u043du043du043e nu043fu043eu044fu0432u043bu044fu0435u0442u0441u044f u043fu044cu044fu043du044bu0439 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0430, u00abu043du0435 u0447u0435u043bu043eu0432u0435u043a, u0430 u044fu0437u0432u0430u00bb, u043eu0441u043eu0431u0435u043du043du043e u043du0435u043bu044eu0431u0438u043cu044bu0439 nu0411u0430u0440u0433u0430u043cu043eu0442u043eu043c u043fu0443u0448u043au0430u0440u044c. u00abu0424u0438u0437u0438u043eu043du043eu043cu0438u044f u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0438, u0441 u0431u043eu043bu044cu0448u0438u043c u043eu0442u0432u0438u0441u043bu044bu043c u043au0440u0430u0441u043du044bu043c nu043du043eu0441u043eu043cu2026 u0445u0440u0430u043du0438u043bu0430 u043du0430 u0441u0435u0431u0435 u0432u0435u0449u0435u0441u0442u0432u0435u043du043du044bu0435 u0437u043du0430u043au0438 u0432u0435u0449u0435u0441u0442u0432u0435u043du043du044bu0445 u043eu0442u043du043eu0448u0435u043du0438u0439 u043a nu0430u043bu043au043eu0433u043eu043bu044e u0438 u043au0443u043bu0430u043au0443 u0431u043bu0438u0436u043du0435u0433u043eu00bb. u0411u0430u0440u0433u0430u043cu043eu0442 u0445u0432u0430u0442u0430u0435u0442 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0443 u0437u0430 u0432u043eu0440u043eu0442u043du0438u043a u0438 nu0442u0430u0449u0438u0442 u0432 u0443u0447u0430u0441u0442u043eu043a, u043du0430u0434u0435u044fu0441u044c u0442u0430u043au0438u043c u043eu0431u0440u0430u0437u043eu043c u0443u043fu0440u0435u0434u0438u0442u044c u043du0430u043cu0435u0440u0435u043du0438u044f u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0438 nu0447u0442u043e-u043du0438u0431u0443u0434u044c u0443u043au0440u0430u0441u0442u044c. u041fu043e u0434u043eu0440u043eu0433u0435 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0430 u0437u0430u0434u0430u0435u0442 u0431u0435u0441u0442u043eu043bu043au043eu0432u044bu0435 u0432u043eu043fu0440u043eu0441u044b u043e nu0432u043eu0441u043au0440u0435u0441u0435u043du0438u0438 u0425u0440u0438u0441u0442u0430, u043eu0437u0430u0434u0430u0447u0435u043du043du044bu0439 u0411u0430u0440u0433u0430u043cu043eu0442 u0432u044bu043fu0443u0441u043au0430u0435u0442 u0438u0437 u0440u0443u043a u0437u0430u0441u0430u043bu0435u043du043du044bu0439 nu0432u043eu0440u043eu0442 u0440u0443u0431u0430u0445u0438 u043fu044cu044fu043du0447u0443u0436u043au0438, u0438 u0442u043eu0442 u043fu0430u0434u0430u0435u0442, u0434u0430u0432u044f u043fu0440u0435u0434u043cu0435u0442, u0442u043eu043bu044cu043au043e u0447u0442u043e u0432u044bu043du0443u0442u044bu0439 nu0438u0437 u043au0430u0440u043cu0430u043du0430. u0423u043fu0430u0432u0448u0438u0439 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0430 u0433u0440u043eu043cu043au043e u0432u043eu0435u0442 u0438 u043fu043eu043au0430u0437u044bu0432u0430u0435u0442 u0411u0430u0440u0433u0430u043cu043eu0442u0443, u0447u0442u043e u043eu043d nu0440u0430u0437u0431u0438u043b u043fu0430u0441u0445u0430u043bu044cu043du043eu0435 u044fu0438u0447u043au043e, u043au043eu0442u043eu0440u043eu0435 u0445u043eu0442u0435u043b u043eu0442 u0447u0438u0441u0442u043eu0433u043e u0441u0435u0440u0434u0446u0430 u043fu043eu0434u0430u0440u0438u0442u044c nu0433u043eu0440u043eu0434u043eu0432u043eu043cu0443. u041eu0437u0430u0434u0430u0447u0435u043du043du044bu0439 u0411u0430u0440u0433u0430u043cu043eu0442 u043du0435u043eu0436u0438u0434u0430u043du043du043e u0434u043bu044f u0441u0435u0431u044f u043fu0440u0438u0433u043bu0430u0448u0430u0435u0442 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0443n u0440u0430u0437u0433u043eu0432u043bu044fu0442u044cu0441u044f u043a u0441u0435u0431u0435 u0434u043eu043cu043eu0439. u0423u0434u0438u0432u043bu0451u043du043du0430u044f u0436u0435u043du0430 u0433u043eu0440u043eu0434u043eu0432u043eu0433u043e, u041cu0430u0440u044cu044f, nu0433u043eu0441u0442u0435u043fu0440u0438u0438u043cu043du043e u043fu043eu0442u0447u0443u0435u0442 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0443, u043du0430u0437u044bu0432u0430u0435u0442 u0435u0433u043e u043fu043e u0438u043cu0435u043du0438-u043eu0442u0447u0435u0441u0442u0432u0443. nu041fu043eu0442u0440u044fu0441u0451u043du043du044bu0439 u0413u0430u0440u0430u0441u044cu043au0430 u0432u043du043eu0432u044c u0437u0430u043bu0438u0432u0430u0435u0442u0441u044f u0441u043bu0435u0437u0430u043cu0438: u0432u0435u0434u044c u0435u0433u043e u043eu0442u0440u043eu0434u0443 u043du0438u043au0442u043e u043du0435 nu043du0430u0437u044bu0432u0430u043b u0442u0430u043a u043fu043eu0447u0442u0438u0442u0435u043bu044cu043du043e..

Иван Акиндинович Бергамотов, по прозвищу «Баргамот», «высокий, толстый, сильный, громогласный», служит городовым на Пушкарной улице, отлично знает нравы и привычки «пушкарей», живущих на его участке. В предпасхальный вечер Баргамот стоит на посту. У него плохое настроение, так как он сможет попасть домой к обильному столу только в три часа ночи. Он с неприязнью провожает взглядом празднично одетых людей, отправляющихся в церковь: это из-за них он вынужден голодный стоять ночью на улице. Баргамот мечтает, как вернётся домой и подарит младшему сыну Ванюшке красивое мраморное пасхальное яичко.
Неожиданно появляется пьяный Гараська, «не человек, а язва», особенно нелюбимый Баргамотом пушкарь. «Физиономия Гараськи, с большим отвислым красным носом… хранила на себе вещественные знаки вещественных отношений к алкоголю и кулаку ближнего». Баргамот хватает Гараську за воротник и тащит в участок, надеясь таким образом упредить намерения Гараськи что-нибудь украсть. По дороге Гараська задает бестолковые вопросы о воскресении Христа, озадаченный Баргамот выпускает из рук засаленный ворот рубахи пьянчужки, и тот падает, давя предмет, только что вынутый из кармана. Упавший Гараська громко воет и показывает Баргамоту, что он разбил пасхальное яичко, которое хотел от чистого сердца подарить городовому. Озадаченный Баргамот неожиданно для себя приглашает Гараську разговляться к себе домой. Удивлённая жена городового, Марья, гостеприимно потчует Гараську, называет его по имени-отчеству. Потрясённый Гараська вновь заливается слезами: ведь его отроду никто не называл так почтительно..

Анализ рассказа Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська»: тема, краткое содержание, герои, художественные особенности

Рассказ «Баргамот и Гараська» стал для Л.Н. Андреева своеобразным пропуском в литературу. Да и сам писатель считал это небольшое произведением начальной вехой своего творческого пути. Рассказ был напечатан в 1898 году в пасхальном номере газеты «Курьер», в которой Леонид Андреев тогда работал. Маленький литературный шедевр был замечен Горьким и заслужил его похвалу. Это открыло начинающему писателю вход в писательское объединение «Среда» и дало возможность публиковаться в альманахах издательства «Знание».

Не стоит думать, будто первый опыт молодого прозаика не заслуживает внимания зрелых читателей. Несмотря на небольшой объем, произведение очень емкое, глубокое и обладает несомненными художественными достоинствами. Сегодня я вам напомню, о чем рассказ Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська». Ниже вы найдете его пересказ (краткое содержание), характеристику главных персонажей и анализ произведения, в том числе его языка. Думаю, вам это поможет и в заполнении читательского дневника, и в написании сочинения.

Краткое содержание рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Действие рассказа начинается субботним вечером, накануне Пасхи. Городовой «бляха № 20» Иван Акиндинович Бергамотов по прозвищу Баргамот находится на своем обычном посту на улице Пушкарной. Он недоволен тем, что дежурство его выпало именно в эту ночь, когда все христиане в праздничном настроении идут в храм, а после разговляются. Мимо него в церковь проходят его «крестники», то есть жители улицы Пушкарной, которые не обращают на него внимания. Дурное настроение городового усугубляется тем, что накануне, следуя традиции, жена его Марья не дала ему поесть ничего, кроме «тюри» (холодного хлебного супа).

После полуночи, когда звон колоколов возвещает о Воскресении Христовом, настроение у Баргамота улучшается, так как через 3 часа он уже сможет покинуть свой пост и сесть за праздничный стол, разговеться (скушать скоромную, а не постную пищу). Особенно приятно ему представлять, как он вручает младшему сыну Ване особенно красивое крашеное яйцо – мраморное. Это вызывает в душе у Баргамота, который, казалось бы, был черствым и тупым, знающим только служебную инструкцию, некое подобие теплых отцовских чувств.

Однако мечты Баргамота о скором возвращении домой нарушает появление на улице пьяного. Это Гараська, известный местный дебошир, который нигде не работает и неизвестно чем живет (не исключено, что воровством). Он отличался язвительным языком, а Баргамот не понимал его шуток, из-за чего они оскорбляли его еще больше. По этой причине сильный здоровяк городовой побаивался тщедушного хулигана.

Следуя инструкции, Баргамот задерживает Гараську и ведет его в полицейский участок. Дорогой задержанный интересуется, наступило ли уже Христово воскресение. Получив утвердительный ответ, он лезет за чем-то в карман. От неожиданности Баргамот отпускает Гараську, и тот падает. Упав, он разбивает предмет, находящийся у него в руке. Этим предметом оказывается крашеное яйцо. Баргамот понимает, что Гараська хотел с ним похристосоваться. Гараська плачет из-за того, что это ему не удалось, и говорит, что яйцо у него было последним. И тогда городовой, неожиданно для самого себя, приглашает главного местного нарушителя общественного порядка разговляться к себе домой.

Гостя усаживают за семейный стол, делая вид, что не замечают ни его лохмотьев, ни его грязных рук, ни того, что он сильно пьян, ни того, что он капает щами на скатерть, переживает из-за этого, и из-за волнения начинает проливать щи еще больше. Хозяйка дома спрашивает у гостя, какое у него отчество, и говорит ему: «Кушайте, Герасим Андреич». Но в ответ на это вежливое обращение гость начинает «выть» (плакать). Он объясняет, его никто никогда не называл по отчеству.

На этом рассказ заканчивается. Нам неизвестно, изменились ли после описанного случая герои рассказа Гараська и Баргамот. Но совершенно очевидно, что в их душах пробудилось нечто светлое, что было запрятано очень глубоко и никогда ранее не прорывалось наружу. Несмотря на то, что финал произведения остается открытым, мы можем верить в нравственное перерождение героев.

Характеристика героев рассказа Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська»

Более или менее подробно в рассказе «Баргамот и Гараська» описаны три персонажа: Иван Акиндинович Бергамотов, его жена Марья и Гараська. Остановимся на их характеристиках чуть подробнее.

  • Городовой по прозванию Баргамот – первый персонаж, с которым знакомится читатель. Мы сразу узнаем, что прозвище страж правопорядка получил отнюдь не из-за сходства с нежным плодом (бергамотом). Напротив, он крупный, сильный и непоколебимый. О него, как о скалу, разбивается по праздникам пьяная толпа «пушкарей». Коллеги его считают «дубиной», но исполнительной. Он не привык размышлять, и в голове у него не было ничего, кроме инструкции для городовых, а «душа его, сдавленная толстыми стенами, была погружена в богатырский сон». Она была запрятана так глубоко, что все впечатления доходили до нее стертыми, в виде «слабых отзвуков и отблесков». Он был «степенным, серьезным и солидным человеком», настоящим оплотом порядка. Обладая непомерной силой, он применял ее для наведения порядка и «в области международных отношений» (на улице), и «в сфере внутренней политики» (дома).
  • Жена его, Марья, была моложавой женщиной, которая уважала мужа за то, что он был степенным и непьющим. Но это не мешало ей вертеть им «с такой легкостью и силой, на которую только и способны слабые женщины». При этом она, как мы узнаем позже, обладала хорошей интуицией и тактом, была доброй и понимающей.
  • Гараська был главным нарушителем спокойствия на Пушкарной улице. Этот «пьянчужка» досаждал Баргамоту больше остальных. Баргамот и Гараська были антиподами не только в силу своего социального статуса и поведения. Даже внешне они были противоположностями. Гараська был «тощим», с «жиденькой» растительностью на лице, одет в грязные лохмотья. И был он «не человек, а язва», за что Баргамот его особенно не любил: он побаивался его языка.
Читайте также:  Роза мира – краткое содержание рассказа Андреева

Противопоставление главных героев заложено уже в названии произведения – «Баргамот и Гараська». Однако для сравнения противоположностей должно быть и нечто такое, что их объединяет. Что же это? Об этом поговорим далее.

Смысл рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Несмотря на то, что душа у Баргамота запрятана глубоко, она все же есть. Иначе бы ему не стало бы стыдно, когда он стал невольной причиной того, что Гараська упал и разбил пасхальное яйцо, которым хотел с ним похристосоваться. И ему стало жалко пьяницу, который ему сильно досаждал, да и в эту святую ночь грозил испортить ему настроение. Пусть Гараська не был его врагом, но уж близким и приятным человеком для него он тем более не был. Но это не помешало городовому пожалеть нарушителя общественного спокойствия и даже пригласить к себе в гости на пасхальный ужин. В нем пробудилась доселе спящая «богатырским сном» душа.

Гараське, которого, как уважаемого человека, усадили за семейный стол и назвали по отчеству, тоже стало стыдно за свой внешний вид, за свое состояние. В нем тоже пробудилась душа.

Можно говорить, что в день Воскресения Христова души героев как бы «воскресли», произошло их нравственное возрождение. Эти мотивы свойственны пасхальным рассказам. Поэтому жанр произведения Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» можно определить как «пасхальный рассказ».

Художественные особенности рассказа Леонида Андреева «Баргамот и Гараська»

Мы уже выяснили, что произведение Л.Н. Андреева «Баргамот и Гараська» по жанру является пасхальным рассказом. По признанию самого автора, работая над ним, он подражал Диккенсу. На самом деле ему удалось создать уникальное по своему художественному языку творение. И главное его своеобразие заключается, на мой взгляд, в ироничности повествования, что не часто можно встретить в произведениях на религиозную тему. Поэтому хочу поговорить о приемах, с помощью которых писатель создает комический эффект.

Контраст (противопоставление)

Под контрастом понимают композиционно речевой прием (фигуру речи), когда противопоставляются образы, планы описания, какие-либо характеристики персонажа, предмета или явления.

Оксюморон

Это стилистическая фигура, представляющая собой сочетание в одной фразе слов (обычно предмета и его определения), имеющих противоположное значение. Обычно в литературоведческой литературе в качестве примера оксюморона приводят словосочетание «живой труп».

Преувеличение (гипербола)

Гиперболой называют намеренное художественное преувеличение.

Про Гараську: «Трезвым его не видел никто, даже та нянька, которая в детстве ушибает ребят, после чего от них слышится спиртной запах, – от Гераськи и до ушиба несло сивухой».

Про Баргамота: «По своей внешности «Баргамот», скорее, напоминал мастодонта или вообще одного из тех милых, но погибших созданий, которые за недостатком помещения давно уже покинули землю, заполненную мозгляками-людишками».

Уподобление

Уподобление – это оборот речи, представляющий собой развернутое сравнение.

«Бергамот потащил его к вышеназванной им цели, совершенно уподобляясь могучему буксиру, влекущему за собою легонькую шхуну, потерпевшую аварию у самого входа в гавань»

Несоответствия

В данном случае мы имеет дело с несоответствием стилистической окраски высказывания с предметом изображения:

  • «в области международных отношений» и «в сфере внутренней политики» (на улице и дома);
  • «величали его дубиной»;
  • «папиросы, презентованные местным лавочником»;
  • «со средины улицы, по которой он имел обыкновение шествовать»
  • «били лишь на основании косвенных улик».

Обратите внимание на использование автором лексики, свойственной больше канцелярскому и публицистическим стилям.

Пасхальная открытка

Одновременно в рассказе присутствуют и слова, окрашенные стилистически, которые подчеркивают принадлежность произведения к духовно-нравственной литературе: «благообразные пушкари», «благостная» весть, «отрепья», «на тернистом пути к добродетели».

Пасхальный рассказ Леонида Андреева «Баргамот и Гараська» был первым опубликованным художественным произведением писателя. И смысл рассказа, и его язык получили одобрение критиков, понравились читателю. Тема духовно-нравственного возрождения раскрыта в произведении на примере двух героев-антиподов, описанных образно, живо, с юмором и доброй иронией. Рассказ короткий, читается на одном дыхании. Советую: прочитайте или перечитайте – получите удовольствие.

Баргамот и Гараська краткое содержание

Рассказ «Баргамот и Гараська» Андреева был написан в 1898 году. Данное произведение принадлежит числу так называемых «пасхальных» рассказов, в которых делается акцент на идее христианского братства и примирения всех людей.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Брагамот и Гараська».

Главные герои
Иван Акиндиныч Бергамотов (Баргамот) – городовой, высокий, крупный, сильный мужчина, хозяйственный и порядочный.
Гараська – вечно пьяный бродяга, знатный драчун и сквернослов.

Другие персонажи
Марья – жена Бергамотова, добрая и жалостливая женщина.

Краткое содержание

Иван Акиндиныч Бергамотов вот уже двадцать лет, как занимал пост городового на Пушкарной улице города Орла. Официально он значился как «городовой бляха № 20», но местные жители – пушкари – неизменно звали его Баргамотом.
Иван Акиндиныч не имел ничего общего с таким нежным и деликатным плодом, как бергамот. Напротив, он более «напоминал мастодонта» – его высокая, сильная, крупная фигура была хорошо видна даже издали.

Бергамотов давно мог бы достичь гораздо больших высот, но душа его «была погружена в богатырский сон». Даже самые яркие внешние впечатления не трогали его, доходя до души «в виде слабых отзвуков и отблесков». Неудивительно, что Баргамот имел славу куска мяса, исполнительной дубины, которая четко знает лишь инструкцию для городовых. Уважали же его за непомерную силищу, а «сила же на Пушкарной улице была все».

Жил городовой в маленькой, покосившейся хибарке с женой и двумя детьми. В быту он был строгим, рачительным хозяином, который во всем любил порядок. Молодая и красивая еще жена Марья уважала Ивана Акиндиныча за его степенный нрав и равнодушие к алкоголю, и при случае вертела им, как только могут слабые женщины.

Теплым весенним вечером в канун Пасхи Баргамот пребывал в скверном настроении – ему предстояло дежурство до трех часов ночи, так что он на пасхальную службу он никак не успевал.

Неожиданно на опустевшей улице послышались чьи-то неуверенные шаги – это был пьяный Гараська, первый скандалист и дебошир в округе. Никто Баргамоту «так не досаждал на Пушкарной, как этот пьянчужка». Его часто держали в участке впроголодь, били, но никак не могли «отучить от ругани, самой обидной и злоязычной».

Никто никогда не видел Гараську трезвым. Большой тайной для всех оставалось и то, чем он промышлял себе на жизнь. Зимой Гараська куда-то исчезал, но с приходом весны вновь появлялся на Пушкарской улице, ночуя под кустами и на берегу реки. Пушкари догадывались, что Гараська подворовывает, но поймать с поличным его никто не мог.

Судя по помятому лицу, свежим царапинам и комьям прилипшей грязи, бродяга совсем недавно участвовал в потасовке. Баргамот схватил его за воротник и потащил в участок. Неожиданно пьянчужка упал, и разбил пасхальное яичко, которым хотел «по-благородному» похристосоваться с городовым. Он принялся выть, «как бабы воют по покойнике».

Баргамоту стало жаль этого человека, словно родного брата, и его совершенно не затевала затейливая ругань Гараськи. Он предложил бедолаге пойти к нему домой разговляться.

Марья, увидев странного гостя, не стала перчить мужу, а посадила Гараську за празднично убранный стол и поставила перед ним тарелку с ароматными щами. Впервые за долгое время Гараське стало стыдно за свои лохмотья и грязные руки. Когда же он услышал, как его назвали по имени-отчеству, он горько заплакал – еще никто к нему так уважительно не обращался.

Заключение
Своим произведением автор хотел показать, что каждый в жизни может оступиться, выбрав кривую дорожку. Однако это не повод относится к таким людям как к изгоям.

Краткий пересказ «Баргамот и Гараська» будет особенно полезен для читательского дневника.

Леонид Андреев: анализ рассказов

Автор: Guru · Опубликовано 07.02.2017 · Обновлено 08.10.2017

«Я настоящий в своих произведениях» Леонид Андреев

Биография, безусловно, влияет на внутренний мир, мировоззрение и нравственные принципы любого автора. Но куда важнее раскрыть идеи и взгляды писателя через его творчество. Произведения расскажут больше, нежели любое, пусть и любопытное, скандальное пятно из жизни. Леонид Николаевич Андреев знал толк в человеческой психологии. Даже в самом маленьком рассказе можно обнаружить хитро сплетенную паутину, где нити — человеческие страсти.

Все произведения Андреева обладают огромной очистительной силой. Редкий автор может довести читателя до катарсиса. В творческом арсенале Леонида Николаевича совершенно точно найдется что-то, что затронет именно вас.

Анализ рассказа Андреева «Баргамот и Гараська»

Главными героями в его произведениях, как правило, выступают обычные люди. Например, один из знаменитых рассказов «Баргамот и Гараська» посвящен идее высшего гуманизма. Рассказ о человечности и взаимовыручке. О том, как важно в каждом человеке видеть человека независимо от его пороков. Мы являемся пленники стереотипов, для нас пьяница — не человек вовсе, а «прореха на теле человеческом». Мы редко проявляем интерес к проблемам другого, живем по общему принципу разумного эгоизма и беспокоимся только «о своей рубашке». А Леонид Андреев с помощью этого текста пытается прокричать и донести одну из главных заповедей Бога: «Возлюби ближнего твоего, как самого себя».

Герои рассказа «Баргамот и Гараська» имели реальных прототипов. Автор использует и прием «говорящих фамилий». Фамилия городового Баргамотов характеризует его внешний облик, как и прозвище (бергамот — один из наиболее распространенных сортов груш в России).

Генезис этого произведения возник из предложения секретаря редакции М. Д. Новикова написать пасхальный рассказ для газеты «Курьер». «Баргамот и Гараська» растрогал и восхитил М. Горького, который сразу же после прочтения рассказа, написал В. С. Миролюбову, издателю «журнала для всех»:

«…вот вы бы поимели в виду этого Леонида! Хорошая у него душа, у черта! Я его, к сожалению, не знаю, а то бы тоже к вам направил»

Благодаря будущим рекомендациям М. Горького заключительный эпизод утреннего чаепития и поступления Гараськи на службу к Баргамоту был вырезан. Получился открытый финал, что добавило рассказу недосказанности и таинственности.

Мастерски Андреев овладел приемом реалистов – детализацией.

«Маленькая, покосившаяся хибарка, в которой обитал Баргамот…и которая с трудом вмещала его грузное тело, трясясь от дряхлости и страха за свое существование, когда Баргамот ворочался»

Особое внимание Андреев в своих произведения уделяет портретам. Они чаще всего имеют вид коротких набросков, отличающихся колкостью и меткостью. Так, например, очень ярко, с особой точностью, обрисован Гараська: «физиономия хранила на себе вещественные знаки вещественных отношений к алкоголю и кулаку ближнего»; «невыносимо дрожат эти заскорузлые пальцы с большими грязными ногтями».

Поэтический язык Леонида Николаевича неподражаем и имеет свои уникальные отличительные черты. Эпитет — нечастый гость в текстах автора, а вот сравнение является излюбленным приемом Андреева: «не человек, а язва»; «упал лицом на землю и завыл, как бабы воют по покойнике». Встречается и метафора: «В голове Гараськи блеснула соблазнительная мысль – навострить от Баргамота лыжи, но хоть голова его и прояснела от необыкновенного положения, зато лыжи находились в самом дурном состоянии».

Леонид Андреев удивительно легко может описать, как психологию взрослого запутавшегося человека, так и маленького ребенка. Ему запросто удается поставить себя на место маленького человека и описать весь вихрь его уже «недетских переживаний». У писателя есть несколько рассказов, написанных от лица ребенка.

Анализ рассказа Андреева «Валя»

Рассказ «Валя» (изначально заглавие было «Мать. Из мира детей») повествует о сложной детской психологии, о взрослении, о взаимопонимании. «Мать не та, что родила, а та, что вырастила» — глубокая мысль, которую доносит автор через характер маленького мальчика. А также идея неотвратимости судьбы и необходимости смирения перед лицом безысходности. Особый интерес представляет образ ребенка. Любопытен тот факт, что когда Андреев создавал характер и описание Вали, использовал в качестве прообраза свои детские фотографии. Автор охотно примерил на себя образ мальчика, сумел проникнуть в мысли, которые, возможно, таились в его собственной душе, когда он был ребенком.

Валя имел «общий вид строгой серьезности», рассудительный ребенок, не играющий с другими детьми, его лучший друг – книга. Он чутко реагирует на изменения атмосферы внутри семьи.

История, которую изобразил Л. Н. Андреев, до боли знакома многим. Обыденный сюжет, пропущенный через необычайно чувствительную психику автора, приобретает необычные черты, характерные детали.

Произведения Андреева «цепкие». Он хватает читателя за душу своей неординарностью, умением превратить простой сюжет в нечто глубокое, даже философское. Особое внимание стоит обратить на его язык и фигуры речи. Сравнения преобладают в тексте: «женщина окинула его взглядом, который словно фотографирует человека»; «она тотчас ушла в себя и потемнела, как потайной фонарь, в котором внезапно задвинули крышку»; «острый, как нож, смех»; «лицо мальчика было такое же белое, как те подушки, на которых он спал». Более того, мальчик на протяжении всего рассказа сравнивает маму с «бедной русалочкой» из сказок Х. К. Андерсена.

Читайте также:  Жизнь Человека - краткое содержание рассказа Андреева

Невозможно не обратить внимание и на яркую цветопись в текстах Андреева: «багровая пляска при свете факелов»; «огненные языки в красных облаках дыма»; «человеческая кровь и мертвые белые головы с черными бородами», «розовая лысина».

Анализ рассказа Андреева «Цветок под ногой»

В другом рассказе «цветок под ногой» автор пишет от лица 6-его Юры. Произведение об ошибках и невнимательности взрослых. Юрочка не может не любить маму, для которой гости важнее сына, которая спешит на свидание с возлюбленным втайне от отца. Мальчик становится свидетелем ее безрассудств, но молчит. Ребенок многого еще не понимает, но уже инстинктивно ощущает, как правильно и должно поступить. Дети всегда чувствуют напряжение между родителями. Юрочка, словно цветок, который никто на именинах не замечает. Он под ногою матери. А все, что под ногою, часто мешает. Он по детской внимательности обращает внимание на каждую пылинку этого огромного таинственного мира, в то время, как он сам едва заметен на фоне родительских проблем.

В данном произведении Андреев использует такой троп, как олицетворение: «страшно становилось за судьбу праздника»; «день бежал так быстро, как кошка от собаки» (оно же и сравнение); «всюду легла ночь, заползала в кусты».

Присутствует и звукопись:

«звуки все сразу били в него, рычали, гремели, ползали, как мурашки по ногам».

Анализ рассказа Андреева «Бездна»

Совершенно иного сорта рассказ Андреева «Бездна». Внутренний конфликт главного героя Немовецкого привел к внешнему конфликту среди писателей. Этот рассказ по праву считается самым скандальным и эпатажным во всем творчестве автора. «Читают взасос,- писал Андреев М. Горькому – номер из рук в руки передают, но ругают! Ах, как ругают». Многие сравнивали Андреева с Мопассаном: «создал в погоне за оригинальностью «образцовую гнусность», произвел выстрел по человеческой природе».

Главной задачей автора было изображение подлецки-благородной человеческой природы. Идею рассказа Леонид Николаевич объяснил так: «Можно быть идеалистом, верить в человека и конечное торжество добра, и с полным отрицанием относиться к тому современному духовному существу без перьев, которое овладело только внешними формами культуры, а по существу в значительной доле своих инстинктов и побуждений остался животным…пусть ваша любовь будет также чиста, как и ваши речи о ней, престаньте травить человека и немилосердно травите зверя».

Л. Н. Толстой негативно отзывался почти обо всей прозе Леонида Андреева, но читал каждое новое его произведение. Лев Николаевич и его жена пришли в ужас, когда прочитали «Бездну», в связи с чем и последовала очередная критическая волна. Вот что написал Андреев по этому поводу критику А. А. Измайлову:

«Читали, конечно, как обругал меня Толстой за «Бездну»? Напрасно это он – «Бездна» родная дочь его «Крейцеровой сонаты», хоть о побочная…Вообще попадает мне за «Бездну»,- а мне она нравится».

Ход за ходом, мысль за мыслью автор ведет нас к эпатирующему финалу. Нагнетание обстановки идет на протяжении всего произведения через подробные описания природы (если автор описывает природу, значит он, скорее всего, стремится к проведению параллельной связи с человеческой душой). А также благодаря четким характеристикам, например, описание глаз одного из насильников: «возле самого лица встретил страшные глаза. Они были так близко, точно он смотрел на них сквозь увеличительное стекло и ясно различал красные жилки на белке и желтоватый гной на ресницах».

В данном рассказе цветопись играет не последнюю роль: «красным раскаленным углем пылало солнце»; «красный закат выхватил высокий ствол сосны»; «багровым налетом покрылась впереди дорога»; «золотисто-красным ореолом светились волосы девушки»; «вспоминали чистых, как белые лилии, девушек» (еще с давних времен цветок лилии считается символом чистоты и невинности).

Корней Чуковский в своих публицистических работах, посвящённых творчеству Леонида Андреева, особое внимание обратил на кричащие образные заголовки и на цветопись. У Андреева преобладают черные, красные и белые оттенки. Мы часто даже и не обращаем внимания на это в тексте, но подсознание работает за нас. Так, например, черный почти всегда ассоциируется с чем-то темным и даже траурным. Красный также вызывает, как правило, паническое настроение, ибо сразу возникает образ крови. Белый, наоборот, вызывает положительные эмоции, поскольку ассоциируется с чем-то светлым и чистым. Цветопись помогает Леониду Андрееву нажимать на нужные струны читательской души, выдавливая тоску, скорбь и меланхолию. А также благодаря игре с цветом автору удается полностью реализовать в тексте прием антитезы.

«И, главное, как удивительно! — в каждую данную минуту мир окрашен у него одной краской, только одной, и когда он пишет о молоке – весь мир у него молочный, а когда о шоколаде, — весь мир шоколадный, — и шоколадное солнце с шоколадного неба освещает шоколадных людей, — о, дайте ему любую тему, и она станет его воздухом, его стихией, его космосом»

Добрую часть своих произведений Леонид Николаевич написал ночью, за что его прозвали «певцом сумерек ночных». Многие критики из-за некоторой схожести тем и декадентского настроения сравнивают Андреева с Эдгаром По, с этой «планетой без орбит», но уже на сегодняшний день ясно видно, что это слишком поверхностное сравнение.

Тематика произведений Андреева очень разнообразна. Кажется, любая тема ему по плечу: война, голод, мысль, смерть, вера, добро, власть и свобода. «Такова психология афишного гения: он меняет свои темы, как Дон-Жуан – женщин, но всякой он отдается до конца».

Шекспир сказал: «весь мир театр…», Андреев напишет: «весь мир тюрьма» («Мои записки»), «весь мир сумасшедший дом» («Призраки»). У Леонида Николаевича каждое произведение – это отдельный мир.

Леонид Николаевич Андреев один из самых интересных и необычных авторов. Он хорошо разбирался в человеческой психологии и знал не понаслышке, что такое «диалектика души». К нему относились по-разному его современники: кто-то просто не понимал, другие недолюбливали. А. А. Блок 29 октября 1919 г. в «Памяти Леониду Андрееву» напишет:

«Знаю о нем хорошо одно, что главный Леонид Андреев, что жил в писателе Леониде Николаевиче, был бесконечно одинок, не признан и всегда обращен в провал черного окна, которое выходит в сторону островов и Финляндии, в сырую ночь, в осенний ливень, который мы с ним любили одной любовью. В такое окно и пришла к нему последняя гостья в черной маске — смерть».

Троцкий же напишет:

«Андреев – реалист. Но его правда – не правда конкретного протоколизма, а правда психологическая. Андреев, употребляя выражение старой критики, «историограф души» и притом души преимущественно в моменты острых кризисов, когда обычное становится чудесным, а чудесное выступает, как обычное…».

Первая часть публикации Биография Леонида Андреева

Краткое содержание Андреев Роза мира для читательского дневника

Очень краткое содержание

“Роза Мира” – самый известный труд Даниила Андреева. Книга, которая передает суть существования человека, описывает судьбы России и мира в целом. Является фантастической сокровищницей в русской литературе и философии.

Книга содержит все ответы на вопросы для людей эзотерически подкованных, которые хорошо знакомы с миром мистики и тонких материй.

В первых двух книгах приведено описание методов познания бытия. Здесь представлено описание альтернативного миропонимания. Далее четыре книги предрекают структуру земного бытия. Сказочно показываются миры светлый и темный, их иерархия, законы по которым люди там существуют.

Книги с пятой по одиннадцатую – это внушительная попытка переосмысления основной вехи в человеческой истории.Передаются духовные и субъективные воззрения самого автора, которые не относятся в истории.

Книга двенадцатая существенно отличается от предыдущих и носит характер предсказания.Автор предлагает человечеству альтернативный выбор, указывая на и наиболее благоприятный вариант. Он заключается в духовном перерождении.

Этот уникальный труд писателя Даниила Андреева следует прочитать каждому небезразличному человеку, которые занят вопросами сохранности гармонии в мире.

Краткое содержание Роза мира Даниил Андреев

Это философское, религиозное и несколько фантастическое произведение, которое удивляет до сих пор. В этом труде символично двенадцать частей, которые автор называет книгами.

Здесь создана целая система, речь идёт практически обо всём: космос, восходящие и нижние миры, история, народы… вечная борьба добра со злом. Андреев вводит в текст собственные понятия: затомис, брамфатура и другие.

В самом начале автор поясняет, что создавал своё творение начал под гнётом тирании, прятал черновики, но понимал, что должен сказать своё слово в такую тяжелую для сограждан пору.

В произведении говорится и о небывалом техническом прогрессе, о скорости света, о других планетах… Кое-что из современности мыслитель угадал, хотя, конечно, утрировал. Например, он предрекал в грядущем полное падение нравов. Люди будут считать даже своё ужасное поведение нормой. Главы «государств» (весьма укрупненных) станут примером низости и испорченности.

Много говорит он и об ответственности талантливых людей, ведь их задача – отражать высшие миры, освещать простым людям путь. Свой дол писатель, поэт и философ Даниил Андреев исполнил.

Это весьма неожиданное произведение не только для современных читателей, но и для читателей эпохи Андреева. Создан этот труд был в тюрьме, опубликован в «самиздате», а напечатан лишь спустя двадцать лет.

Читать краткое содержание Роза мира. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Андреев. Краткие содержания произведений

  • Ангелочек
  • Баргамот и Гараська
  • Большой шлем
  • Гостинец
  • Жизнь Василия Фивейского
  • Жизнь Человека
  • Иуда Искариот
  • Красный смех
  • Кусака
  • Петька на даче
  • Рассказ о семи повешенных
  • Роза мира

Картинка или рисунок Роза мира

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Чудная история про двух озорных мальчишек, которые поверили в чудеса. Два друга Вадик и Вовка как-то сидели дома у Вадика и раскрашивали картину.

Свинопас Генрих повествует знакомому Христиану о том, как же он любит принцессу, но делает он это в сотый раз, поэтому Христиан его не слушает. Генрих негодовал по поводу того, что не может привести свою возлюбленную на луг.

Повествования рассказа начинается на бескрайних, безлюдных и пустынных пространствах Сары–Озеки. Главным героем является Едигей, рабочим на пути Боранла-Буранный.

На землю летит странного вида звездолет, на котором, как после оказалось, находятся пришельцы. Эти пришельцы очень опасны, потому что они хотят завоевать территорию на Земле. Но они никак не могли подозревать, что на самом деле оказалось

Семейный мужчина в Ялте встречает замужнюю женщину. Между ними завязывается курортный роман. Однако, вернувшись по своим городам, оба не могут забыть друг друга и возобновляют свою тайную связь

Клин православный

ХрамБлагочиниеСтатьи Вопросы священнику

Поддержите создание крестильного храма!

Главная » Статьи » Осторожно: секты

Тайна “Розы Мира”. Часть 1

Виталий Питанов

Введение

Книга “Роза Мира” была написана поэтом и писателем Даниилом Леонидовичем Андреевым (1906 – 1959), младшим сыном Леонида Андреева – философа и писателя, идейного и эстетического предшественника Жан-Поля Сартра и Альбера Камю. Леонид Андреев в свое время пользовался скандальной известностью автора “пессимистических” и “жутких” рассказов. Умер он в безвестности, не дожив до пятидесяти лет, в самый разгар революции в России 1 .

После смерти отца Даниил Андреев воспитывался у своей московской тетки. Окончив в Москве гимназию, учился на высших литературных курсах, после чего работал художественным оформителем выставок и музейных экспозиций 2 .

Книга “Роза Мира” была создана во время пребывания Даниила Андреева во Владимирской тюрьме, куда он был помещен как политзаключенный, приговоренный за антисоветскую деятельность к 25 годам лишения свободы. Во Владимирской тюрьме он провел 10 лет своей жизни (1947-1957). Источником написания “Розы Мира” явились мистические откровения, которые, по утверждению автора, посещали его во время заключения 3 .

С середины 1970-х годов “Роза Мира” распространялась самиздатом, с начала 90-х годов – начала издаваться в России многотысячными тиражами. Сейчас среди последователей течения New Age едва ли найдется человек, не знакомый с этой книгой.

“Роза Мира” по своему содержанию носит мировоззренческий характер, в ней предпринята попытка рассмотреть те вопросы, ответы на которые в течение истории человечества стремились найти все религии. Среди этих вопросов можно выделить следующие: Каков Бог, каково происхождение человека, в чем состоит цель его жизни и т.д. Сама постановка столь важных вопросов обращает на себя самое пристальное внимание любого человека, искренне старающегося их для себя разрешить. Если наука говорит о временном, то религия – о вечном, и от ее учения зависит очень многое, прежде всего – судьба человека в вечности. Признать за правду ложь, значило бы совершить величайшую ошибку своей жизни.

Учитывая все вышесказанное, данная работа ставит перед собой следующие цели: познакомить читателя с основными доктринами книги “Роза Мира”, исследовать степень объективности предлагаемой Даниилом Андреевым оценки христианства, сравнить учение Священного Писания с идеями “Розы Мира” и попытаться определить учение “Розы Мира”, опираясь на Священное Писание. Так как “Роза Мира”, по уверению Даниила Андреева, должна отсрочить приход антихриста, то в конце нашей работы мы предпримем попытку оценить обоснованность столь впечатляющей претензии автора.

Краткое изложение учения “Розы Мира”

По словам Даниила Андреева, учение “Розы Мира” – это “интеррелигиозная, всечеловеческая церковь новых времен” 4 . Она “не есть замкнутая религиозная конфессия, истинная или ложная. Это не есть и международное религиозное общество вроде теософического, антропософского или масонского, составленного, наподобие букета, из отдельных цветов религиозных истин, эклектически сорванных на всевозможных религиозных лугах. Это есть интеррелигия или панрелигия, …универсальное учение. ” 5 .

Каковы задачи “Розы Мира”? В качестве ближайших задач автор видит: “…объединение земного шара в Федерацию государств с этической контролирующей инстанцией над нею 6 , распространение материального достатка и высокого культурного уровня на население всех стран, воспитание поколений облагороженного образа 7 , воссоединение христианских церквей 8 и свободная уния со всеми религиями светлой направленности 9 , превращение планеты – в сад, а государств – в братство 10 . Но это – задачи лишь первой очереди. Их осуществление откроет путь к разрешению задач еще более высоких: к одухотворению природы” 11 . Даниил Андреев продолжает: “…общая цель Розы Мира, точнее – того гигантского духовного процесса, который начался тысячелетия назад и лишь этапом которого является Роза Мира, – так вот, цель этого процесса – просветление 12 Шаданакара 13 ” 14 .

Но этим роль “Розы Мира” не ограничивается. Даниил Андреев пишет, что человечеству грозит встреча с двумя опасностями: “…с опасностью физического уничтожения человечества вследствие войны и опасностью его гибели духовной вследствие абсолютной всемирной тирании” 15 . “Роза Мира”, как полагает автор, представляет собой средство предотвратить эти опасности или, как минимум, ослабить их воздействие. Он пишет: “…опыт истории подводит человечество к пониманию того очевидного факта, что опасности будут предотвращены и социальная гармония достигнута не развитием науки и техники самих по себе, не переразвитием государственного начала, не диктатурой “сильного человека”, не приходом к власти пацифистских организаций социал-демократического типа, качаемых историческими ветрами то вправо, то влево, от бессильного прекраснодушия до революционного максимализма, – но признанием насущной необходимости одного-единственного пути: установления над Всемирной федерацией государств некоей незапятнанной, неподкупной высокоавторитетной инстанции, инстанции этической, внегосударственной и надгосударственной, ибо природа государства внеэтична по своему существу” 16 . “Роза Мира”, по утверждению Даниила Андреева, и представляет собой то учение и ту будущую надгосударственную организацию, которая должна решить данные проблемы.

В основе учения “Розы Мира” лежит представление о многослойности всех небесных тел. Каждая планета и звезда похожа на многослойный пирог. Например, по утверждению Даниила Андреева, Земля имеет более 240 таких слоев. Тот мир, в котором мы живем, называется энроф, но он – не единственный. Как над ним, так и под ним есть другие миры, параллельные ему и связанные с ним. Миры отличаются друг от друга степенью материальности, а также числом пространственных и временных координат. Вся совокупность разноматериальных слоев одного небесного тела называется брамфатурой, брамфатура Земли называется шаданакар.

В концепции “Розы Мира” нет разницы между духом и материей, они отличаются стадиально, а не природно. Дух – это разжиженная материя, материя – это сконденсированный дух.

Представление о боге 17 “Розы Мира” размыто, но в общих чертах выглядит следующим образом. Бог – это неизменное, невыразимое стремление, направляющее все монады к эволюционному развитию, т.е. к слиянию и растворению в себе. Бог вездесущ, а также полярен, понять в чем сущность полярности бога невозможно. Бог есть дух, дух – это тонкая энергия, разлитая в пространстве космоса.

Господь творит монады 18 из своей сущности, поэтому природа монад тождественна природе творца. Отличие монады от творца в том, что бог вездесущ, а монада не вездесуща, но при этом автор утверждает, что монада может одновременно пребывать в разных местах. Монада есть высшее “я” человека. Согласно учению “Розы Мира”, существуют два вида монад – богорожденные и богосотворенные. Разница между ними в том, что богосотворенные монады по природе обладают сознанием, они предназначены богом к управлению космосом. Утверждается, что богорожденные монады не могут отпасть от творца, хотя тут же говорится, что одна такая монада, Люцифер, все же отпала. Главная цель монады состоит в слиянии с творцом. Монады развиваются, преодолевая искушение к самоутверждению за счет других монад. Все монады находятся в боге, являясь частью его. К совершенствованию монад ведет “вселенский план провидения”. Под “провидением”, судя по всему, Даниил Андреев понимал совокупную волю сил света, т.е. светлых монад, помогающих в развитии другим, эволюционно нижестоящим монадам. При достижении высшей цели эволюции, когда монада сливается с богом, у нее остается собственное “я” 19 . Господь непрерывно творит новые монады. Космос есть поприще становящихся монад. При этом монады присутствуют не только в людях, но и в животных и даже в микробах. Совесть есть голос монады в человеке 20 .

Как учит “Роза Мира”, при творении в энрофе планетарный демон Гагтунгр исказил законы, управляющие органической материей, ужесточив их. Гагтунгр стремился и стремится подчинить энроф себе. Ужесточение законов усиливает страдания людей. Демоны же питаются излучениями человеческих страданий: чем больше люди страдают, тем больше их энергии поглощают демоны и тем сильнее они становятся. Излучения ненависти, злобы, алчности, похоти людей и животных проникают в демонические слои, восполняя убыль жизненных сил различных классов и групп их обитателей. Но излучения этих грехов “питают” демонов лишь отдельных демонических сообществ. Излучение же страданий и боли – оно называется в “Розе Мира” гаввах – насыщает толпы демонов почти всех видов и рангов. Гаввах – их пища. Цель иерархий “сил света” и вообще всех “светлых сил” шаданакара – смягчение и просветление законов; цель демонических сил – еще большее их утяжеление. Энроф – поле битвы темных и светлых сил, они борются в основном за контроль над сознанием людей.

Планетарный демон Гагтунгр сумел вмешаться в процесс творения человечества и заложил в людей так называемое эйцехоре – “семя дьявола”, через которое внес в них частицу себя и получил над ними власть. Первородный грех, с точки зрения “Розы Мира”, как раз и заключался во внесении эйцехоре в человеческую природу. “Сущность эйцехоре состоит в непреодолимом для самого обладателя мучительном стремлении – все поглотить в своем самостном Я” 21 .

Иисус Христос есть планетарный логос, одна из богорожденных монад. Он является божественным разумом брамфатуры шаданакара. Он – вождь всех сил “света” в шаданакаре. Планетарный логос неоднократно воплощался на Земле, последний раз воплотился в образе Иисуса Христа. В этом последнем своем воплощении, по утверждению “Розы Мира”, Иисус Христос не смог выполнить свою миссию до конца: “Насколько метаисторическое познание допускает понимание задач Христа, стоявших перед Ним в Его земной жизни, настолько их можно определить пока следующим образом. Приобщение человечества Духовной Вселенной вместо догадок о ней при помощи спекулятивной философии и одиноких предчувствий; раскрытие в человеке органов духовного воспринимания; преодоление закона взаимной борьбы за существование; разгибание железного кольца Закона кармы; упразднение в человеческом обществе закона насилия и, следовательно, государств; превращение человечества в братство; преодоление закона смерти, замена смерти материальным преображением; возведение людей на ступень богочеловечества. О, Христос не должен был умирать – не только насильственной, но и естественной смертью. После многолетней жизни в Энрофе и разрешения тех задач, ради которых Он эту жизнь принял, Его ждала трансформа (преобразование материальности его физического тела. – В.П.), а не смерть – преображение всего существа Его и переход Его в Олирну 22 на глазах мира. Будучи завершенной, миссия Христа вызвала бы то, что через два-три столетия на земле вместо государств с их войнами и кровавыми вакханалиями установилась бы идеальная Церковь-Братство. Число жертв, сумма страданий и сроки восхождения человечества сократились бы неизмеримо” 23 . Итак, Иисус Христос умер, не завершив Свою миссию, что отразилось на всем человечестве и созданной Христом Церкви. В чем же состоят последствия незавершенности Его миссии? “Недовершенность миссии Христа сказывается и в том, что материальное начало в природе и плотское в человеке не дождались предназначенного им просветления во всеобщих масштабах, а не в одном только естестве Самого Христа. И, оставшись непросветленными, они были выброшены христианскою церковью за пределы того, что обнималось ею, что ею принималось и благословлялось. Таинства крещения и причащения отрезали неофита от языческого оправдания самодовлеющего плотского начала; никакого же иного осмысления, высшего, не давалось. Эта аскетическая тенденция христианства, едва смягченная компромиссным институтом таинства бракосочетания, эта поляризация понятий “духа и плоти”, которую влекло за собой христианство во всех охваченных им культурах и которая привела в конце концов к безрелигиозной эре цивилизации, – все это не было простой случайностью или хотя бы явлением только одного исторического плана. Напротив, в этом отразилась особенность, свойственная христианству в его метаисторической судьбе, – особенность, предопределенная именно оборванностью миссии Христа в Энрофе.

Главное же, в Энрофе вообще не совершилось коренного сдвига. Законы остались законами, инстинкты – инстинктами, страсти – страстями, болезни – болезнями, смерть – смертью, государства – государствами, войны – войнами, тирании – тираниями. Образование церкви в человечестве, обремененном прежней самостью и не огражденном от темных инспираций, не могло вызвать того стремительного прогресса – духовного и нравственного, который совершился бы, если бы Гагтунгр не оборвал жизнь Христа” 24 . Однако “Роза Мира” утверждает, что через два-три столетия планетарный логос придет опять 25 .

“Роза Мира” признает законы кармы и перевоплощений, положительно относится к магии и оккультизму 26 . Но странно то, что все это отнюдь не мешает Даниилу Андрееву утверждать, например, следующее: “…магия утилитарна и корыстна по самому своему существу” 27 .

В “Розе Мира” подробно описывается “тонкая география” шаданакара и то, как события, происходившие в “тонких мирах”, проявлялись в истории России.

Как уже говорилось выше, главной целью создания “Розы Мира” была отсрочка наступления мировой диктатуры антихриста. Так как само понятие “антихрист” заимствовано Даниилом Андреевым из христианства, то мы предлагаем читателю познакомиться с христианским учением об антихристе.

Литература
1 Вандерхил Э. Мистики XX века: Энциклопедия. М., ООО “Издательство Астрель”; Изд. Миф. С.348.
2 Там же. С.348-349.
3 См.: Даниил Андреев. Роза Мира. М., Иной мир. 1992. С.55.
4 Там же. С.15.
5 Там же. С.16.
6 Контролировать деятельность государств должны представители новой интеррелигии “Роза Мира”.
7 Т.е. воспитание поколений на идеологии “Розы Мира”.
8 При условии признания ими учения “Розы Мира” и изменения своего вероучения в свете ее доктрин.
9 Все те, кто признают “Розу Мира” ведущей духовной силой и подчинятся ей.
10 Типичная утопия большинства тайных обществ.
11 Даниил Андреев. Роза Мира. М., Иной мир. 1992. С.18.
12 Преобразование мира теми силами, которые стоят за “Розой Мира”. При этом, преобразование должно быть как социальным, так и духовным. Под “просветлением” понимается изменение духовной природы человека в результате воздействия излучений, энергий силы, стоящей за “Розой Мира”, подчинение этой силе.
13 Совокупность разноматериальных слоев небесного тела Леонид Андреев называет брамфатурой, брамфатура Земли называется у него шаданакар.
14 Даниил Андреев. Роза Мира. М., Иной мир. 1992. С.28.
15 Там же. С.4.
16 Там же. С.8.
17 Учение Даниила Андреева о боге, как читатель увидит ниже, принципиально отличается от учения Христианской Церкви, что не позволяет нам писать слово “бог” с заглавной буквы там, где речь идет о “боге” “Розы Мира”.
18 Подробнее о монадах мы поговорим в отдельной главе.
19 Хотя из логики учения это никак не следует. Цель монады – слияние с богом, природа монады тождественна природе бога, следовательно, полное слияние с ним означает всякую потерю своего “я”. Вероятно, Даниилу Андрееву очень хотелось, чтобы учение, изложенное в “Розе Мира”, стало приемлемым для христиан, что и заставляло его выдвигать положения, которые никак не соответствуют логике его же собственного учения.
20 Даниил Андреев. Роза Мира. М., Иной мир. 1992. С.91.
21 Там же. С.276.
22 Олирна – “страна усопших” в тонком мире. Место, в которое “душа” попадает после смерти.
23 Даниил Андреев. Роза Мира. М., Иной мир. 1992. С.226.
24 Там же. С.230.
25 Там же. С.238.
26 Там же. С.24.
27 Там же. С.223.

Перепечатка в Интернете разрешена только при наличии активной ссылки на сайт “КЛИН ПРАВОСЛАВНЫЙ”.
Перепечатка материалов сайта в печатных изданиях (книгах, прессе) разрешена только при указании источника и автора публикации.

Ссылка на основную публикацию