Птицы – краткое содержание комедии Аристофан

Аристофан – Птицы

Аристофан – Птицы краткое содержание

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.

«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.

В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.

Птицы – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Эвельпид; Писфетер афиняне

Слуга Удода

Удод царь птиц

Хор птиц

Жрец

Поэт

Предсказатель

Метон землемер

Наблюдатель

Собиратель законов

Птицы-вестники

Ирида вестница богов

Птица-глашатай

Непокорный сын

Кинесий сочинитель дифирамбов

Доносчик

Прометей

Посейдон

Трибалл варварский бог

Геракл

Без речей:

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

Эвельпид

Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Писфетер

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эвельпид

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?
Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Писфетер

Ну не дурак ли я? Ворону слушался
И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Эвельпид

Я не глупец ли? Галке я доверился.
И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Писфетер

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Эвельпид

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

Писфетер

Экзекестид и тот бы заплутался здесь.[1]

Эвельпид

Писфетер

К горю лучше без меня ступай!

Эвельпид

Надул на рынке нас торговец птицами,
Надул нас подло Филократ помешанный.
Ворона с галкой, он сказал, укажут нам
К Терею путь,[2] к Удоду, – птицей сделался
Терей. И мы купили у обманщика
Ворону за обол, а галку – за девять.[3]
А птицы знай клюют нам руки до крови.

Что клюв разинула? Уж не по скалам ли
Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь
Здесь нет.

Писфетер

И даже никакой тропиночки.

Эвельпид

А что насчет пути ворона думает?

Писфетер

О Зевс, она по-новому закаркала.

Эвельпид

А что ж насчет пути?

Писфетер

Одно понятно мне:
Она мне пальцы исклевать намерена.

Эвельпид

Ну не досадно ль это? Приготовились,
Решили оба прочь убраться к воронам[4] –
И вот никак не можем путь найти туда.
А дело в том, что мы страдаем, зрители,
Болезнью, не похожею на Сакову:[5]
Тот силой лезет в граждане афинские,
А наш известен род, известна община!
Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?
Мы сами улетели прочь из города.
Не то чтобы мы город ненавидели,
Нет, он большой, богатый, процветающий;
Налоги, штрафы всем платить дозволено.
Возьмем цикад – они не больше месяца
Иль двух звенят в садах, а вот афиняне
Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.
Вот отчего в дорогу мы отправились
С корзиною, горшком и веткой миртовой.
Блуждаем, ищем тихого убежища,
Где б мы осесть могли и жизнь спокойную
Начать. И вот теперь идем к Терею мы,
К Удоду и узнаем, не видал ли он
С небесной высоты такого города.

Аристофан – Птицы

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Описание книги “Птицы”

Описание и краткое содержание “Птицы” читать бесплатно онлайн.

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.

«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.

В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.

Эвельпид; Писфетер афиняне

Слуга Удода

Удод царь птиц

Хор птиц

Жрец

Поэт

Предсказатель

Метон землемер

Наблюдатель

Собиратель законов

Птицы-вестники

Ирида вестница богов

Птица-глашатай

Непокорный сын

Кинесий сочинитель дифирамбов

Доносчик

Прометей

Посейдон

Трибалл варварский бог

Геракл

Без речей:

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

Эвельпид

Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Писфетер

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эвельпид

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?
Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Писфетер

Ну не дурак ли я? Ворону слушался
И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Эвельпид

Я не глупец ли? Галке я доверился.
И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Писфетер

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Эвельпид

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

Писфетер

Экзекестид и тот бы заплутался здесь.[1]

Эвельпид

Писфетер

К горю лучше без меня ступай!

Эвельпид

Надул на рынке нас торговец птицами,
Надул нас подло Филократ помешанный.
Ворона с галкой, он сказал, укажут нам
К Терею путь,[2] к Удоду, – птицей сделался
Терей. И мы купили у обманщика
Ворону за обол, а галку – за девять.[3]
А птицы знай клюют нам руки до крови.

Что клюв разинула? Уж не по скалам ли
Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь
Здесь нет.

Писфетер

И даже никакой тропиночки.

Эвельпид

А что насчет пути ворона думает?

Писфетер

О Зевс, она по-новому закаркала.

Эвельпид

А что ж насчет пути?

Писфетер

Одно понятно мне:
Она мне пальцы исклевать намерена.

Эвельпид

Ну не досадно ль это? Приготовились,
Решили оба прочь убраться к воронам[4] –
И вот никак не можем путь найти туда.
А дело в том, что мы страдаем, зрители,
Болезнью, не похожею на Сакову:[5]
Тот силой лезет в граждане афинские,
А наш известен род, известна община!
Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?
Мы сами улетели прочь из города.
Не то чтобы мы город ненавидели,
Нет, он большой, богатый, процветающий;
Налоги, штрафы всем платить дозволено.
Возьмем цикад – они не больше месяца
Иль двух звенят в садах, а вот афиняне
Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.
Вот отчего в дорогу мы отправились
С корзиною, горшком и веткой миртовой.
Блуждаем, ищем тихого убежища,
Где б мы осесть могли и жизнь спокойную
Начать. И вот теперь идем к Терею мы,
К Удоду и узнаем, не видал ли он
С небесной высоты такого города.

В. В. Головня.: История античного театра.
«Птицы»

«ПТИЦЫ»

Особое место среди всех комедий Аристофана занимают его «Птицы», поставленные на афинской сцене в 414 г. до н. э. Это — комедия-феерия, комедия- сказка. Хор ее состоит из птиц.

Пьеса была поставлена в момент сильного общественного возбуждения, вызванного сицилийской экспедицией Алкивиада. Мысль овладеть Сицилией вскружила голову Афинам, бросившим на этот поход все силы государства, все материальные и денежные средства, полученные из союзнической казны. Быть может, Аристофан и осмеивает в «Птицах» радужные надежды, появившиеся у афинян в связи с их сицилийской экспедицией; Аристофану, отрицательно относившемуся к Пелопоннесской войне, эти надежды могли казаться чем-то вроде воздушных замков. Некоторые исследователи именно так и понимают основной замысел «Птиц» и считают эту комедию такой же политической пьесой, как и другие пьесы Аристофана, хотя собственно политических высказываний и намеков здесь гораздо меньше. Это мнение, находящее опору в одном древнем введении к «Птицам» и разделявшееся в новое время рядом филологов, едва ли следует игнорировать.

Читайте также:  Анализ стихотворения Осенние листья Апухтина

Само умолчание о сицилийской экспедиции в тот момент, когда все только и говорили о ней, знаменательно и может быть истолковано лишь как неодобрение ее. Открыто выступить против сицилийского похода в этот момент Аристофан едва ли смог бы, так как подобная пьеса либо не была бы допущена судьями к постановке, либо заранее была бы обречена на провал.

Действие «Птиц» разыгрывается на фоне скалы, в центре которой имелся вход в жилище Удода. Перед скалой или частью ее находилась чаща леса, которая, вероятно, была представлена сценической живописью или несколькими деревьями.

В прологе выступают два старых афинянина — Писфетер (Умеющий убеждать) и Эвельпид (Неунывающий). Эвельпид идет с галкой в руках, Писфетер — с вороной. Старики, которым надоела жизнь в Афинах среди постоянных судебных дрязг, хотят отыскать такой город, где можно было бы жить привольно и беззаботно. Ворона и галка, играющие здесь роль путеводителей, приводят их в конце концов к Удоду 29 .

Быть может, Удод, которому приходилось много летать, укажет им такой город. Но несколько городов, названных Удодом, не устраивают стариков. Между прочим, на вопрос, обращенный к Эвельпиду, не ищет ли он аристократического города, Эвельпид заявляет о своей ненависти к олигархии. Узнав из рассказа Удода, что птицам живется сытно и привольно, Писфетер выступает с проектом создания города между небом и землей. Перехватывая дым от жертвенных животных, птицы смогут уморить голодом и самих богов.

Удод приходит в восхищение от этого плана, но он должен предварительно посоветоваться с другими птицами. Он разбудит Прокну, и они созовут на собрание всех птиц. Следует монодия Удода, обращенная к его подруге — Соловью. Аристофан, как указывалось, охотно пародирует монодии Еврипида, но здесь никакой пародии нет; содержание этой арии звучит серьезно.

Удод и Соловей поют за сценой песню, созывая своих пернатых друзей. В этой песне-встречаются звукоподражательные сочетания, в которых шутливо воспроизводится птичья трель. Одна за другой на орхестру прилетают птицы, и число их все увеличивается.

Из восклицаний и вопросов Писфетера и Эвельпида с очевидностью следует, что хоревты имели самые разнообразные костюмы и маски. Вначале птицы желают растерзать Писфетера и Эвельпида, так как они — люди и их исконные враги. Следует комическая сцена подготовки к сражению, раздается команда «опустить клюв», то есть приготовить его для нападения. Писфетер и Эвельпид приготовились было обороняться горшком и вертелом, но Удоду удается успокоить птиц. В искусно построенной речи Писфетер доказывает им, что над людьми в древности царствовали не боги, а птицы. Чтобы вернуть свое прежнее величие, птицам следует только осуществить его проект постройки большого города наподобие Вавилона. Если Зевс добровольно не отдаст верховной власти, птицы должны будут объявить богам священную войну. Легко будет привести в покорность и людей; в случае неповиновения грачи и вороны пожрут на полях все семена, и вороны выклюют глаза у волов и овец. Птицы с восторгом принимают предложения Писфетера.

Удод уводит Писфетера и Эвельпида в лес, после чего следует обычная парабаса. Вначале идет своеобразная теогония, согласно которой крылатое племя птиц существовало еще до возникновения Земли, Океана, Неба и бессмертных богов. Затем корифей говорит о значении птиц в жизни людей (птицы предсказывают счастье или несчастье, предвещают смену времен года и т. п.), о преимуществах птичьей доли и о том, насколько важно отрастить у себя пару крыльев: зритель, терзаемый одновременно муками голода и многословными трагическими хорами, мог бы, имея крылья, слетать домой и. плотно поев, вернуться обратно в театр к началу веселой комедии (ст. 785-789).

После парабасы из леса выходит Писфетер, одетый дроздом, и Эвельпид, одетый гусем. Вначале они придумывают для города имя. Он будет называться «Пефелококкигия» («Тучекукуевск»). Затем Писфетер отправляет Эвельпида на воздух для помощи рабочим в строительстве. Как и полагается при основании города, жрец совершает обряд жертвоприношения. Он молится птицам о благоденствии города, причем для усиления комического эффекта молитву свою читает прозой. Такие переходы от стихов к прозе иногда встречаются в древнеаттической комедии.

Прослышав об основании нового города, сюда начинают приходить те, кто рассчитывает чем-нибудь поживиться: поэт, прославляющий строительство в бездарных стихах, геометр (землемер) Метон — подлинное историческое лицо; пророк со своими предсказаниями; богато одетый афинский чиновник, назначенный надсмотрщиком, и, наконец, продавец народных постановлений 30 . Писфетер бьет всех, кроме поэта, и прогоняет вон. Поэт убирается сам, получив предварительно от Писфетера хитон.

После второй парабасы приходит вестник, сообщающий об окончании постройки города. Воздвигнуты стены, необычайно широкие и высокие. Птицы сами носили глину, обтесывали камни, делали плотничьи работы. В большой тревоге прибывает второй вестник, сообщающий, что какой-то бог нарушил воздушные границы города. Оказывается, это вестница Зевса — Ирида, которая спускается на орхестру на эореме.

Происходит забавный диалог Ириды с Писфетером. Ирида летала на землю передать повеление Зевса о том, что пора приносить богам жертвы. Она еще ничего не знает о новом городе. Писфетер, требующий у нее пропуск, кажется ей просто выжившим из ума. Но Писфетер заявляет Ириде, что теперь люди должны приносить жертвы не богам, а только птицам. В конце концов Писфетер прогоняет Ириду, и она, улетая, говорит, что Зевс не простит им подобные оскорбления. Появляется наконец и вестник от людей.

В знак уважения к мудрости Писфетера люди желают венчать его золотым венком. Если раньше в Афинах предавались лакономании (моде на все спартанское), то теперь входит в моду все птичье. Скоро множество людей явятся к Писфетеру, чтобы просить у него права гражданства и крылья. Слуга приносит корзину: в ней находится, надо думать, сценический костюм — оперение для людей. Опять приходят в Тучекукуевск различные темные личности: например, какой-то молодой человек, желающий поскорее отделаться от отца и завладеть его имуществом, рассчитывает найти какой-либо подходящий закон в птичьем царстве; новомодный дифирамбический поэт Кинесий, мечтающий опериться и полететь за облака, чтобы там собрать вычурные напевы для своих дифирамбов; сикофант 31 , надеющийся благодаря крыльям быстрее привлекать своих друзей к суду, опережать их в явке на суд и таким образом завладевать их имуществом. Никто из этих лиц не принимается в число граждан нового города.

На орхестре появляется закутанный в плащ Прометей. Опасаясь, как бы его не увидел Зевс, он просит Писфетера держать зонт над его головой и не называть по имени. Как старинный враг богов, он рассказывает о положении дел на Олимпе. Оказывается, боги уже голодают, и от Зевса во вновь основанный город направляется посольство для переговоров о мире. Но Прометей советует Писфетеру до тех пор не заключать мира, пока Зевс не возвратит птицам скипетра, а Писфетеру не отдаст в жены Басилейи, то есть царской власти. После ухода Прометея появляются послы богов: Посейдон, Геракл и Трибалл, варварский бог.

Изголодавшийся Геракл сразу же идет на все условия Писфетера, когда тот предлагает ему еду. Трибалл говорит что-то невразумительное на своем варварском языке. Посейдон вначале не желает принимать сурового мира, упрекая Геракла в обжорстве и малодушии, но в конце концов предоставляет своим сотоварищам право договориться с Писфетером, заявляя, что сам он будет молчать. Итак, мир заключен, Посейдон и Трибалл уходят. Недовольный небесным столом, Геракл не желает возвращаться на Олимп и сразу же принимается за еду. Комедия заканчивается веселой и красочной брачной процессией. Приходит одетый женихом Писфетер, с ним прекрасная Басилейя. Их окружает сонм разнообразных птиц. Хор поет свадебный гимн, славя жениха и невесту.

Достаточно подробный анализ содержания комедии «Птицы» позволяет сделать вывод, что в ней дается пародийное изображение утопического идеального государства. В это время в Афинах некоторые софисты говорили об естественном состоянии людей в глубокой древности и склонны были в розовом свете изображать жизнь первобытного человека. Для некоторых афинян того времени поход в Сицилию связывался с представлением о всевозможных благах. Тут не только мысль о сицилийском хлебе, который пойдет теперь в Афины и от которого будет отрезана Спарта, но и мечта о движении дальше, до Геркулесовых столпов, и о господстве над всем тогдашним миром.

Читайте также:  Анализ стихотворения Осенние листья Апухтина

Аристофан осмеивает эти мечты о мировом господстве, в которых он, быть может, видит не больше серьезности, чем в притязаниях птиц на господство над миром. В пьесе есть одно упоминание о действительной войне, которая велась в то время. Писфетер дает совет молодому человеку, желающему поскорее избавиться от своего отца,— отправиться воевать во Фракию. Быть может, в этом следует видеть косвенное порицание сицилийской экспедиции. Фракийские дела были предметом самого пристального внимания со стороны афинян, так как Фракия лежала на путях к Черноморью, откуда Аттика получала хлеб.

Можно предполагать, таким образом, что, давая в «Птицах» социальную утопию, Аристофан хотел в то же время осмеять фантастические мечтания афинян, связанные с сицилийской экспедицией. Правда, если бы аллегория имела в виду только это, резко бросался бы в глаза ее существенный недостаток. Она получила бы большую силу убедительности, окончись попытки персонажей комедии построить воздушный город неудачей. Но этого-то как раз и нет: новый город создан, и обитатели его благоденствуют. Быть может, такое построение сюжета нужно было драматургу для того, чтобы под покровом аллегории внушить гражданам еще одну мысль. Она была навеяна событиями, связанными с делом о святотатстве. Когда почти в самый момент отъезда эскадры обнаружилось, что какие-то неизвестные изуродовали ночью изображение Гермеса на улицах, организовано было следствие. В святотатстве подозревали Алкивиада. Он хотел явиться в суд, чтобы оправдаться, но ему приказали без промедления отправляться в Сицилию 32 .

Следствие по делу о святотатстве велось тем более энергично, что суеверные афиняне связывали успех предприятия с наказанием виновных. Последовали многочисленные аресты. Один из арестованных, желая смягчить себе наказание, назвал себя и ряд других лиц.

Над ними был назначен суд. Фукидид сообщает, что те, кого удалось захватить, были казнены, бежавшие же из Афин заочно приговорены к смертной казни, и за их головы обещано вознаграждение.

Во время следствия по этому делу и самого процесса Афины жили в атмосфере постоянного ожидания выступлений сторонников олигархии. Как показало развитие последующих событий, для подобной подозрительности по отношению к противникам демократии имелись серьезные основания, но, по свидетельству Фукидида, в Афинах по доносам было арестовано очень много людей, совершенно не причастных к этому делу. Аристофан стремился противопоставить в своей комедии современные ему Афины, живущие в тревожной политической атмосфере репрессий, обрушивающихся на людей по одному только подозрению, своему выдуманному городу. Обитатели его живут спокойно, так как не приняли к себе нечестных людей, эксплуатирующих доверие народа и любящих ловить рыбу в мутной воде.

Птицы – краткое содержание комедии Аристофан

Писфетер и Эвельпид, покинув Афины и скитаясь в поисках более спокойного места для жизни, приходят к птичьему царю Удоду и его подданным.

Писфетеру удаётся убедить птиц, что их предназначение — править миром. По его задумке между небом и землёй строится птичий город Тучекукуйщина (др.-греч. Νεφελοκοκκυγία ); птицы дают Писфетеру и Эвельпиду крылья, Писфетер становится правителем нового города и приводит в действие план, цель которого — отнять власть у олимпийских богов. Птицы перехватывают дым от жертвоприношений, которым питаются боги, уговаривают людей чтить птиц как новых богов и обещают им за это покровительство.

В новый город устремляются люди, желающие поселиться в нём или просто извлечь там для себя выгоду. В ряде коротких эпизодов к Писфетеру один за другим прибывают поэт; прорицатель; землемер; надсмотрщик; законодатель; случайно залетевшая в город богиня Ирида; сын, недовольный отцом; ещё один поэт; доносчик; Прометей, тайком рассказывающий Писфетеру о том, что боги испуганы и шлют к Тучекукуйщине посольство для переговоров.

Наконец, прибывает само посольство — Посейдон, Геракл и некий варварский бог Трибалл. Писфетер заключает с ними мирный договор, вытребовав взамен царский скипетр Зевса — символ власти «над землёй и небом» — и (выдуманную Аристофаном) дочь Зевса Василию в жёны.

Анализ

Тучекукуйщина сочетает в комедии черты как утопии, так и сатиры. Равным образом и сам Писфетер порой выглядит симпатичным персонажем, порой — хитро захватившим власть тираном и демагогом (в этом смысле особенно показателен эпизод в конце пьесы: на праздничном пиру будут поданы в качестве угощения птицы, восставшие против тучекукуйской демократии — их Писфетер собственноручно жарит).

Переводы

  • Птицы. / Пер. М. Скворцова. Варшава, 1874. 106 стр.
  • см. также в статье Аристофан

Ссылки

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое “Птицы (Аристофан)” в других словарях:

АРИСТОФАН — (ок. 445 ок. 385 до н. э.) древнегреческий поэт комедиограф, отец комедии . Взгляды Аристофана на злободневные проблемы эпохи, резко выраженные в его творчестве, отвечали интересам крестьянства того времени; он с недоверием относился к… … Большой Энциклопедический словарь

Птицы (значения) — Птицы: Птицы класс позвоночных животных; Птицы (фильм): Птицы (фильм, 1963) американский художественный фильм; Птицы (фильм, 2001) французский документальный фильм; Птицы (Аристофан) комедия древнегреческого комедиографа… … Википедия

АРИСТОФАН (комедиограф) — АРИСТОФАН (лат. Aristophanes, греч. Аристофанис) (ок. 445 ок. 385 до н. э., Афины), древнегреческий поэт комедиограф. Взгляды Аристофана на злободневные проблемы эпохи отвечали интересам крестьянства того времени; он с недоверием относился к… … Энциклопедический словарь

Аристофан — (ок. 450 ок. 385 до христ. эры) виднейший древнегреческий драматург, самый яркий представитель политической комедии конца V и начала IV в. Обстоятельства его жизни нам почти неизвестны. Родившись, повидимому, в Афинах, А. жил в эпоху самого… … Литературная энциклопедия

Аристофан — Аристофан. Аристофан. Аристофан (. 445 ок. 385 гг. до н.э.) древнегреческий поэт комедиограф, главный представитель древнеаттической комедии. Родился и жил в Афинах. Аристофан впервые выступил на афинской сцене в 427 г., а последнее () относится… … Энциклопедический словарь «Всемирная история»

Аристофан — Аристофан, Aristophanes, ок. 445 ок. 385 гг. до н.э., греческий комедиограф, родившийся в Афинах. Его отец Филипп был не слишком зажиточным поселянином, заполучившим небольшой земельный надел на Эгине как колонист, вероятно, в начале… … Античные писатели

Аристофан — (ок. 445 ок. 385 гг. до н.э.) поэт комедиограф Прекрасная вещь общение с мудрецом. От слов и ум к высотам устремляется. И возвышает человека. Не корми словами вместо хлеба. У короткого ума длинный язык. Тот истинный мудрец, кто многое сказать… … Сводная энциклопедия афоризмов

Аристофан — величайший драматический писатель Греции и древнего Мира,сын Филиппа; род. около 444 до Р. Х. и умер между 387 380 гг. вАфинах. Первую свою комедию он поставил в 427, но еще под чужим именем.Когда, год спустя (426), он осмеял в своих Вавилонянах… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

АРИСТОФАН — (ок. 450 ок. 385 до н.э.), древнегреческий комедиограф, наиболее прославленный представитель т.н. древней аттической комедии, единственный, чьи произведения дошли до нас не только во фрагментах. Даты его рождения и смерти точно не известны,… … Энциклопедия Кольера

Аристофан — Бюст Аристофана У этого термина существуют и другие значения, см. Аристофан (значения). Аристофан (др. греч. Ἀρ … Википедия

Аристофан: Птицы

Здесь есть возможность читать онлайн «Аристофан: Птицы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: М., год выпуска: 1983, категория: Античная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

Читайте также:  Анализ стихотворения Осенние листья Апухтина

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Птицы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Птицы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Аристофан: другие книги автора

Кто написал Птицы? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Возможность размещать книги на на нашем сайте есть у любого зарегистрированного пользователя. Если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на info@libcat.ru или заполните форму обратной связи.

В течение 24 часов мы закроем доступ к нелегально размещенному контенту.

Птицы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Птицы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

Эвельпид; Писфетерафиняне

Слуга Удода

Удодцарь птиц

Хор птиц

Жрец

Поэт

Предсказатель

Метонземлемер

Наблюдатель

Собиратель законов

Птицы-вестники

Иридавестница богов

Птица-глашатай

Непокорный сын

Кинесийсочинитель дифирамбов

Доносчик

Прометей

Посейдон

Трибаллварварский бог

Геракл

Без речей:

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

Эвельпид

Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Писфетер

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эвельпид

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?
Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Писфетер

Ну не дурак ли я? Ворону слушался
И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Эвельпид

Я не глупец ли? Галке я доверился.
И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Писфетер

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Эвельпид

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

Писфетер

Экзекестид и тот бы заплутался здесь.[1]

Эвельпид

Писфетер

К горю лучше без меня ступай!

Эвельпид

Надул на рынке нас торговец птицами,
Надул нас подло Филократ помешанный.
Ворона с галкой, он сказал, укажут нам
К Терею путь,[2] к Удоду, – птицей сделался
Терей. И мы купили у обманщика
Ворону за обол, а галку – за девять.[3]
А птицы знай клюют нам руки до крови.

Что клюв разинула? Уж не по скалам ли
Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь
Здесь нет.

Писфетер

И даже никакой тропиночки.

Эвельпид

А что насчет пути ворона думает?

Писфетер

О Зевс, она по-новому закаркала.

Эвельпид

А что ж насчет пути?

Писфетер

Одно понятно мне:
Она мне пальцы исклевать намерена.

Эвельпид

Ну не досадно ль это? Приготовились,
Решили оба прочь убраться к воронам[4] –
И вот никак не можем путь найти туда.
А дело в том, что мы страдаем, зрители,
Болезнью, не похожею на Сакову:[5]
Тот силой лезет в граждане афинские,
А наш известен род, известна община!
Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?
Мы сами улетели прочь из города.
Не то чтобы мы город ненавидели,
Нет, он большой, богатый, процветающий;
Налоги, штрафы всем платить дозволено.
Возьмем цикад – они не больше месяца
Иль двух звенят в садах, а вот афиняне
Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.
Вот отчего в дорогу мы отправились
С корзиною, горшком и веткой миртовой.
Блуждаем, ищем тихого убежища,
Где б мы осесть могли и жизнь спокойную
Начать. И вот теперь идем к Терею мы,
К Удоду и узнаем, не видал ли он
С небесной высоты такого города.

Аристофан – Птицы

На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Аристофан – Птицы – бесплатно (полную версию книги). Жанр книги: Античная литература , год издания – 1983. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.

Изадано в серии:

Аристофан. Комедии в двух томах #6
неизвестно

Поделись книгой с друзьями!

Краткое содержание книги “Птицы”

Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.
«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.
В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.

Читаем онлайн “Птицы”. Главная страница.

Аристофан Птицы

Действующие лица

Эвельпид; Писфетер афиняне

Ирида вестница богов

Кинесий сочинитель дифирамбов

Трибалл варварский бог

Пролог

Пустынная местность. Появляются Писфетер и Эвельпид, один с вороной, другой с галкой в руках. Их сопровождают рабы.

Идти вперед мне, что ли, прямо к дереву?

Чтоб ей пропасть! Моя вернуться требует.

Эй, долго ли еще бродить и странствовать?

Погибнем, взад-вперед блуждая попусту.

Ну не дурак ли я? Ворону слушался

И вот прошел, плутая, стадий тысячу.

Я не глупец ли? Галке я доверился.

И ноги в кровь истер, и ногти содраны.

Куда мы забрели теперь, не ведаю.

Нашел бы ты отсюда путь на родину?

Экзекестид и тот бы заплутался здесь. [1]

К горю лучше без меня ступай!

Надул на рынке нас торговец птицами,

Надул нас подло Филократ помешанный.

Ворона с галкой, он сказал, укажут нам

К Терею путь, [2] к Удоду, – птицей сделался

Терей. И мы купили у обманщика

Ворону за обол, а галку – за девять. [3]

А птицы знай клюют нам руки до крови.

Что клюв разинула? Уж не по скалам ли

Вести нас хочешь? Никакой дороги ведь

И даже никакой тропиночки.

А что насчет пути ворона думает?

О Зевс, она по-новому закаркала.

А что ж насчет пути?

Одно понятно мне:

Она мне пальцы исклевать намерена.

Ну не досадно ль это? Приготовились,

Решили оба прочь убраться к воронам [4] –

И вот никак не можем путь найти туда.

А дело в том, что мы страдаем, зрители,

Болезнью, не похожею на Сакову: [5]

Тот силой лезет в граждане афинские,

А наш известен род, известна община!

Мы – граждане из граждан. Кто нас выгонит?

Мы сами улетели прочь из города.

Не то чтобы мы город ненавидели,

Нет, он большой, богатый, процветающий;

Налоги, штрафы всем платить дозволено.

Возьмем цикад – они не больше месяца

Иль двух звенят в садах, а вот афиняне

Всю жизнь галдят в суде, на заседаниях.

Вот отчего в дорогу мы отправились

С корзиною, горшком и веткой миртовой.

Блуждаем, ищем тихого убежища,

Где б мы осесть могли и жизнь спокойную

Начать. И вот теперь идем к Терею мы,

К Удоду и узнаем, не видал ли он

С небесной высоты такого города.

Моя ворона каркает

Давно уже о чем-то.

Да и галка ведь

Клюв подняла, как будто вверх зовет меня.

Не может быть, чтоб здесь пернатых не было.

Ссылка на основную публикацию