Басня Эзопа Человек и Лев

Басня Эзопа Человек и Лев

  • ЖАНРЫ 359
  • АВТОРЫ 258 078
  • КНИГИ 592 368
  • СЕРИИ 22 122
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 552 705

Об авторе этой книги

Эзоп — баснописец древних времен. Он жил в Греции, приблизительно в седьмом веке до нашей эры. Он был раб, но рассказы его были так хороши, что хозяин даровал ему свободу. Даже цари, по преданию, приглашали его ко двору, чтобы послушать знаменитые басни.

В баснях действуют, в основном, животные. Но они, сохраняя каждый свой характер (Лиса — хитра, Козел — глуп и прочее), наделены человеческими чертами и человеческим разумом. Часто они попадают в трудные положения и порой находят из них оригинальный выход. Многие фразы Эзопа стали пословицами в разных языках. Басни его содержат как бы назидание, некий свод законов человеческого поведения в разных обстоятельствах.

Истории, рассказанные в древности Эзопом, разошлись по всему миру, их знают и любят люди всех стран.

Заяц и Черепаха

Заяц все дразнил Черепаху, что так медленно она ходит. Вот Черепаха и говорит:

— Давай бежать взапуски».

Заяц, конечно, согласился.

Вот припустил Заяц и сразу оставил Черепаху далеко позади. Но скоро он устал, начал останавливаться, лакомиться по пути сочными листиками. А полуденное солнце припекало с неба, и сделалось Зайцу жарко. Он оглянулся, увидал, что Черепаха плетется где-то далеко-далеко, прилег в тенечке и решил вздремнуть. Черепаху, думает, я всегда обогнать успею. А Черепаха шла себе, шла, видит: Заяц лежит и спит, прошла мимо, а потом вперед.

Проснулся Заяц и видит: а Черепаха-то его обогнала. Припустил он что было мочи, бежал, бежал, да не успел. Так Черепаха первая пришла к цели.

Не надо хвастаться и чересчур надеяться на свои силы!

Черепаха обогнала Зайца.

Лиса и виноград

Голодная Лиса как-то увидела: висят на лозах грозди винограда. И стала она прыгать, чтобы виноград достать.

Прыгает, прыгает, а достать виноград не может.

Досадно стало Лисе. Идет она прочь и говорит сама себе:

— Я-то думала — он спелый, а он зеленый совсем.

Завистник то хулит, до чего не может дотянуться.

А достать виноград не может.

Волк в овечьей шкуре

Решил Волк пробраться незаметно в овечье стадо, чтобы удобней ему было убивать и сжирать овец. Вот нашел он овечью шкуру, взял, надел на себя и незаметно пристроился к овцам.

А хозяин запер своих овец в овчарне, а потом видит — ужинать ему нечем. Вернулся он в овчарню, схватил первую же овцу и зарезал. А это как раз Волк и оказался.

Не рой другому яму, сам в нее попадешь.

Он закутался в овечью шкуру.

Мальчик который кричал: «‘Волк!»

Мальчишка-пастух пас своих овец недалеко от деревни. Вот раз решил он пошутить и закричал:

Люди услыхали, испугались, что волк овец задерет, и прибежали. А Мальчик и рад, что так ловко всех провел, и давай громко хохотать. Понравилось это ему. И он еще так пошутил, потом еще, еще, и всякий раз люди прибегали и видели, что волка нет никакого.

И вот наконец и вправду прибежал к стаду волк. Мальчик стал кричать:

Он кричал долго, кричал во все горло. Да уж люди привыкли, что всегда он их обманывает, и не поверили ему. И волк преспокойно перегрыз всех овец, одну за другой.

Не ври, не то тебе не поверят, даже когда ты будешь говорить правду.

Он кричал: «Волк! Волк!»

Кузнечик и Муравьи

Однажды в ясный зимний день сушили Муравьи зерно, оно у них промокло под осенними долгими дождями.

Вот приходит к ним Кузнечик и говорит:

— Дайте мне несколько зернышек. Я, — говорит, — просто с голоду погибаю.

Муравьи на минутку оторвались от работы, хотя вообще такое у них не принято.

— А можно тебя спросить, — говорят, — чем ты летом занимался? Почему запасов не сделал на зиму?

— Ах, — Кузнечик отвечает. — Летом у меня времени совсем не было. Я все занят был, все пел.

— Ну, раз летом ты все пел, — отвечают Муравьи, — значит, теперь займись зимними плясками.

Засмеялись они и опять принялись за работу.

Делу время — потехе час.

Муравьи на минутку перестали работать.

Когда Лиса в первый раз увидала Льва, она до того перепугалась, что чуть не умерла со страху.

Во второй раз она тоже испугалась, но уже сумела скрыть свой страх.

А уж в третий раз она совсем осмелела и заговорила со Львом так, будто они старые друзья.

Наглому все нипочем.

Чуть не умерла со страху.

Как-то раз два Горшка, один медный, другой глиняный, несло одной волной. Вот Медный Горшок и говорит:

— Ты держись ко мне поближе, уж я тебя защищу.

— Благодарю покорно, — отвечает Глиняный Горшок. — Когда ты далеко, я плыву себе спокойно, а если мы рядом будем, да нас одной волной столкнет, тут уж мне не поздоровится.

С сильным лучше быть начеку.

Пригласила Лиса Журавля к себе в гости и угощенье выставила — тарелку супа. Сама ест и облизывается, а Журавль долбит, долбит тарелку длинным клювом — да только зря он старался.

Очень Лисе было весело. Однако Журавль в долгу не остался. Тоже пригласил Лису и угощенье выставил: кувшин с узким длинным горлышком, а в нем вкусный компот. Сам туда длинный клюв запускает, ест и облизывается, а Лиса только смотрит и завидует. Так и ушла домой голодная.

Как ты себя ведешь с другими, так и с тобой другие себя поведут.

Журавль зря старался.

Леопард и три Быка

Леопард выслеживал трех Быков. Он хотел их схватить и съесть. Одного Быка он бы очень легко одолел, но эти три Быка никак не хотели расставаться. Куда один пойдет, туда и два других за ним следом. Что тут будешь делать? И стал Леопард распускать про Быков злые сплетни и гнусные слухи, очень старался, и наконец удалось ему Быков перессорить.

Как только увидел Леопард, что Быки поссорились и ходят теперь поврозь, так сразу он каждого схватил и без труда одолел.

Лучше друзьям держаться вместе — их распри только на руку врагам.

Леопард выслеживал Быков.

Однажды Волк пил воду из ручья и вдруг видит: недалеко от него, ниже по ручью, стоит Ягненок. И захотелось Волку его съесть. Но сперва надо было к чему-нибудь придраться.

— Как ты смеешь мне воду мутить? — спрашивает Волк.

— Как же я могу тебе ее мутить, если она течет от тебя ко мне, а не наоборот? — Ягненок отвечает.

Басни Эзопа

Эзоп – древнегреческий поэт-баснописец родился в 6-м веке до нашей эры.

При воспитании ребенка родители стараются как можно понятнее объяснить ему правила поведения и мораль, царящие в общественной жизни. Читая поучительные истории с четко выраженным логическим выводом, существующим в каждой концовке, дети поймут, какие именно ситуации приводят к соответствующим последствиям.

Басни почти всегда являются текстами небольшого объема, в которые вложены наблюдения за людьми и их поведением в различных моментах жизни. Произведения Эзопа демонстрируют внутреннюю суть человека – как с лучшей, так и с худшей стороны. Свои мудрые слова древнегреческий мыслитель вкладывал в уста животных, бывших основными героями его увлекательных историй.

Содержание

Осел и его Хозяева

Гора, задумавшая родить

Лиса и Виноград

Демад и Афиняне

Два Петуха и Орел

Две лягушки и колодец

Соловей и ястреб

Человек и Лев

Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, — сказал он, — видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»

О том, что иные люди хвастаются тем, чего на деле вовсе не умеют.

Перевод Гаспарова М.

Осел и его Хозяева

Жил-был Осёл. Его хозяином был Садовник, который изнурял его тяжким трудом, а кормил очень скудно, так что взмолился Осёл Зевсу и попросил дать ему другого хозяина. Послушал Зевс Осла и послал Гермеса распорядиться, чтобы Садовник продал Осла Гончару. Но Гончар заставил Осла трудиться ещё больше, а кормил его ещё хуже. Осёл снова запросил помощи у Зевса, и тот приказал продать Осла Кожевнику. Но, увидев, какой работой занимается его новый хозяин, Осёл воскликнул: «Какой же я глупец, лучше было бы мне оставаться у прежних хозяев, а теперь только и остаётся дожидаться, когда сдерут с меня шкуру, а остатки выбросят на помойку, даже не предав их земле!

Так, часто, и рабы грустят о прежних своих владельцах, попав к другим, ещё более жестоким.

Перевод Смирнова Д.Н.

Собака на сене

Разлеглась однажды Собака в хлеву на сене. Лежит, рычит и никого к еде не подпускает.
— Ну и бессовестное ты животное! — сказал ей наконец один вол.
— И сама ты сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!

Живи и жить давай другим.

Гора, задумавшая родить

Гора задумала родить, и страшный стон
Разнёсся по земле, — все с нетерпеньем ждут,
Но чуда так и нет: гора родила мышь, —
Ничтожен делом тот, кто в обещаньях щедр!

Перевод Смирнова Д.Н.

Лиса и Виноград

Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда.
«Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий…
но всё бесполезно — до винограда никак не добраться.
«Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь.

Перевод Смирнова Д.Н.

Человек и Змея

Человек нашёл на дороге Змею всю закоченевшую от холода и пожалел её — он пригрел её на своей груди, сам страдая от такого неудобства. Когда же Змея оттаяла и пришла в себя, она тут же смертельно ужалила Человека. Он только и успел спросить:
«Зачем ты это сделала?»
«Затем, — отвечала Змея, — чтобы впредь люди знали, как потворствовать злу!»

Помни и ты, что злодей за добро платит чёрной неблагодарностью.

Перевод Смирнова Д.Н.

Демад и Афиняне

Оратор Демад обратился с речью к афинским согражданам, но никто не слушал его. Тогда он спросил: «Рассказать вам басню Эзопа?» Все согласились, и Демад начал так: «Богиня Деметра, Ласточка и Угорь шли вместе по дороге, но путь им преградила река. Тогда Ласточка перелетела её по воздуху, Угорь переплыл по волнам…»

Тут Демад остановился, и в толпе кто-то спросил: «А Деметра-то что?» «А Деметра, — ответил Демад, — рассердилась на всех вас, потому что басни Эзопа для вас дороже, чем дела государственные!»

Так человек неразумный пренебрегает важными делами в угоду развлечениям.

Перевод Смирнова Д.Н.

Два Петуха и Орел

Два Петуха бойко сражались друг с другом, и когда драка, наконец, закончилась, проигравший забился в угол курятника, а победитель, взлетел на крышу и, хлопая крыльями, громко стал кукарекать о своей победе. Орёл сразу же заметил его, схватил и унёс лёгкую добычу.

Читайте также:  Басня Эзопа Олень и Лев

Так что, если ты победил и хочешь насладиться успехом, не торопись хвастаться, сдержи себя, вспомни о том Петухе!

Перевод Смирнова Д.Н.

Две Лягушки и колодец

Две Лягушки жили в пруду. Когда под лучами жаркого летнего солнца пруд высох, они пошли искать себе другое жилище. По дороге им попался глубокий колодец с водой. Одна Лягушка и говорит: «Давай, прыгнем в него, и будем там жить — у нас будет и крыша над головой, и питьё. Другая Лягушка отвечала с большим благоразумием: «А что, если вода в колодце высохнет, – как мы выберемся из такой глубины?»

Что бы ты ни делал, — всегда думай о последствиях.

Перевод Смирнова Д.Н.

Орел и лисица

Орел и лисица решили жить в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы от соседства дружба была крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве, а лисица родила лисят под кустами внизу.

Но вот однажды вышла лиса на добычу, а орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими орлятами их сожрал.
Вернулась лисица, поняла, что случилось, и горько ей стало — не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали проклинать обидчика: что еще может делать беспомощный и бессильный?

Но скоро орлу пришлось поплатиться за попранную дружбу. Кто-то в поле приносил в жертву козу; орел слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности. И только донес он их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие старые прутья всполыхнули ярким пламенем.
Упали опаленные орлята наземь — летать они еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их всех на глазах у орла.

Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

Перевод Гаспарова М.

Соловей и Ястреб

Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней.

Но ястреб на это возразил: «Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать».

Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

Перевод Гаспарова М.

Верблюд

Когда люди в первый раз увидели верблюда, они испугались его роста и в ужасе разбежались. Но прошло время, узнали они его смирный нрав, осмелели и стали к нему подходить; а еще немного спустя поняли они, что верблюд и вовсе не способен злиться, и дошли до такого к нему презрения, что надели на него уздечку и дали детям его погонять.

Басня показывает, что даже страх смягчается привычкой.

Перевод Гаспарова М.

Похожие сказки:

  • Басни Льва Толстого
    Лев Николаевич Толстой (1828 — 1910) — известный русский писатель, публицист, философ, номинант нобелевской премии по литературе.
    Изучив его произведения, ребенок поймет важность […]
  • Басни Крылова
    Образы, ситуации и манеры главных героев коротких поучительных историй надолго запоминаются читателю и слушателю басен меткими фразами и необдуманными действиями. Благодаря их […]
  • Басни Михалкова
    Благодаря басням Сергея Владимировича Михалкова дети быстро осознают, какие поступки никогда не следует совершать в обществе. Талант поэта не только раскрывает перед детьми всю […]
  • Сказки для детей 6 лет с иллюстрациями
    Сказки для детей 6 лет — увлекательные авторские и народные произведения, сюжеты и персонажи которых обязательно заинтересуют дошкольников. Сказки, наполненные приключениями […]
  • Загадки
    Содержание
    Чуковский – загадки для детей

Загадки про животных

Чуковский – Загадки для детей
Корней Чуковский

Был белый […]

  • Сказки для детей от 2 лет с иллюстрациями
    Добрые и понятные сказки погрузят детей в царство фантастических грез. Несложный по своей структуре текст, увлекательный сюжет и колоритные персонажи навсегда запомнятся […]
  • Сказки для детей 7 лет с иллюстрациями
    Сказки для детей 7 лет — собрание лучших авторских и фольклорных сказок для вашего ребёнка. В них юных читателей или слушателей встретят колоритные персонажи, как положительные, так и […]
  • Сказки для детей 4 лет с иллюстрациями
    Сказки помогут родителям малыша сформировать важные черты характера своего ребенка. Специалисты рекомендуют читать сказки детям регулярно и желательно перед сном. В полудрёме дети […]
  • Эзоп: биография

    Интерес к басням Эзопа переносился и на его личность; за неимением достоверных сведений о нём прибегали к легенде. Фригийский краснобай, иносказательно поносивший сильных мира сего, естественно, представлялся человеком сварливым и злобным, наподобие Гомеровского Терсита, а потому и портрет Терсита, подробно изображённый Гомером, был перенесён и на Эзопа. Его представляли горбатым, хромым, с лицом обезьяны — одним словом, во всех отношениях безобразным и прямо противоположным божественной красоте Аполлона; таким он изображался и в скульптуре, между прочим — в том интересном изваянии, которое до нас сохранилось.

    Мартин Лютер открыл, что книга басен Эзопа является не единоличным произведением одного автора, а сборником более древних и более новых басен, и что традиционный образ Эзопа — плод «поэтического сказания».

    Басни Эзопа были переведены (часто переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми баснописцами Жаном Лафонтеном и И.А. Крыловым.

    В СССР наиболее полный сборник басен Эзопа в переводе М. Л. Гаспарова был издан издательством «Наука» в 1968 году.

    В западном литературоведении басни Эзопа (т.наз. «эзопика») принято идентифицировать по справочнику Эдвина Перри (см. Perry Index), где 584 сочинения систематизированы, главным образом, по языковому, хронологическому и палеографическому критериям.

    Некоторые басни

    • Белая Галка
    • Бык и Лев
    • Верблюд
    • Волк и Журавль
    • Волк и Пастухи
    • Вороны и другие птицы
    • Вороны и Птицы
    • Ворон и лисица
    • Галка и Голубь
    • Голубь и Вороны
    • Грач и Лиса
    • Два друга и Медведь
    • Два рака
    • Две лягушки
    • Дикая Коза и виноградная ветка
    • Дикая Собака
    • Заяц и Лягушки
    • Зевс и Верблюд
    • Змея и Крестьянин
    • Кабан и Лиса
    • Коза и Пастух
    • Крестьянин и его сыновья
    • Курица и Ласточка
    • Курица и Яйцо
    • Куропатка и Курицы
    • Ласточка и другие птицы
    • Лев и Ишак
    • Лев и Коза
    • Лев и Комар
    • Лев и Медведь
    • Лев и мышка
    • Лев с другими животными на охоте
    • Лев, Волк и Лиса
    • Лев, Лиса и Ишак
    • Летучая мышь
    • Лиса и Аист
    • Лиса и Баран
    • Лиса и Голубь
    • Лиса и Дровосек
    • Лиса и Осёл
    • Лисица и виноград
    • Лошадь и Ишак
    • Львица и Лисица
    • Лягушка, Крыса и Журавль
    • Лягушки и Змея
    • Мухи
    • Мышь и Лягушка
    • Мышь из города и Мышь из деревни
    • Обе курицы
    • Обе лягушки
    • Олень
    • Олень и Лев
    • Орёл и Галка
    • Орёл и Лиса
    • Орёл и Черепаха
    • Осёл и Коза
    • Осёл и Лиса
    • Осёл и Лошадь
    • Осёл, Грач и Пастух
    • Павлин и Галка
    • Пастух и Волк
    • Пастух-шутник
    • Петух и Диамант
    • Петух и Прислуга
    • Собака и Баран
    • Собака и Волк
    • Собака и кусок мяса
    • Старый Лев и Лиса
    • Три быка и Лев
    • Тростник и Оливковое дерево
    • вастливый пятиборец
    • Человек и Куропатка
    • Черепаха и Заяц
    • Юпитер и Змея
    • Юпитер и Пчёлы
    • Ягнёнок и Волк

    Цитаты

    • Благодарность — признак благородства души.
    • Говорят, что Хилон спросил Эзопа: «Чем занят Зевс?» Эзоп ответил: «Делает высокое низким, а низкое высоким».
    • Если человек берется за два дела, прямо противоположных друг другу, одно из них непременно не удастся ему.
    • Каждому человеку дано своё дело, и каждому делу — своё время.
    • Истинное сокровище для людей — умение трудиться.

    Литература

    Переводы

    • В серии: «Collection Bud»: Esope. Fables. Texte tabli et traduit par E. Chambry. 5e tirage 2002. LIV, 324 p.
    • Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа, вновь изданные, а на российской язык переведены в С.-Петербурге, канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым. СПб., 1747. 515 стр. (переиздания)
    • Езоповы басни с баснями латинского стихотворца Филельфа, с новейшего французского перевода, полным описанием жизни Езоповой… снабденного г. Беллегардом, ныне вновь на российской язык переведенные Д. Т. М., 1792. 558 стр.
    • Полное собрание басен Езопа… М., 1871. 132 стр.
    • Басни Эзопа. / Пер. М. Л. Гаспарова. (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1968. 320 стр. 30000 экз.
      • репринт в той же серии: М., 1993.
      • переизд.: Античная басня. М.: Худож. лит. 1991. С. 23-268.
      • переизд.: Эзоп. Заповеди. Басни. Жизнеописание / пер. Гаспарова М. Л. — Ростов-на-Дону: Феникс, 2003. — 288 с. — ISBN 5-222-03491-7

    ЭТО ИНТЕРЕСНО Топ 10 Шокирующих Вещей, Найденных Подо Льдом ТОП 10 НЕВЕРОЯТНЫХ СЛУЧАЕВ СПАСЕНИЯ ЧЕЛОВЕКА ЖИВОТНЫМИ 10 САМЫХ БЕЗУМНЫХ БАССЕЙНОВ В МИРЕ (ТОП10 НЕОБЫЧНЫХ БАССЕЙНОВ) ТОП 10 ЖУТКИХ секретов ДИСНЕЙЛЕНДА ТОП-10 футболистов, променявших карьеру на ночные клубы Всё видео

    АФОРИЗМЫ ЦИТАТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗРЕЧЕНИЯ

    Навигация по сайту

    Новое на сайте

    Объявления

    Реклама

    Басни Эзопа:
    Лев и бык.
    Лев и дельфин.
    Лев и заяц.
    Лев и крестьянин.
    Лев и крестьянин.
    Лев и лисица.
    Лев и лягушка.
    Лев и медведь.
    Лев и мышь.
    Лев и осел.

    Лев и бык
    Лев задумал злое против огромного быка и хотел залучить его хитростью. Поэтому он сказал быку, что принес в жертву овцу и зовет его на угощенье, а сам решил расправиться с гостем, как только тот уляжется за стол. Пришел бык и увидел: котлов много, вертелы огромные, а овцы нет; не сказал он ни слова и пошел прочь. Стал его лев упрекать и спрашивать, почему это он молчит и уходит, хоть никто ему худого не делает. Ответил бык: “Есть у меня на то причина: вижу я, что не овцу тут в жертву замышляют, а быка”.
    Басня показывает, что от разумных людей хитрости злодеев не укроются.

    Лев и дельфин
    Лев, гуляя по берегу моря, увидел в волнах дельфина и предложил ему заключить союз: кому, как не им, больше всего пристало быть друзьями и товарищами – царю морских животных и царю земных? И дельфин охотно согласился. Немного спустя случилось льву биться с диким быком, и кликнул он дельфина на помощь. Хотел дельфин выйти из моря, но не мог, а лев его стал винить в измене. Ответил дельфин: “Не меня брани, а природу, которая сотворила меня морским животным и не позволяет мне выйти на сушу”.
    Так и мы, уговариваясь о дружбе, должны выбирать себе таких союзников, которые в опасности могут нам помогать.

    Лев и заяц
    Лев нашел спящего зайца и уже хотел его сожрать, как вдруг завидел, что бежит мимо олень. Лев бросил зайца и погнался за оленем, а заяц от шума проснулся и убежал. Долго гнался лев за оленем, но поймать его не смог и вернулся к зайцу; а увидев, что и того уже нет, сказал: “Поделом мне: добычу, что была уже в руках, я выпустил, а за пустою надеждою погнался”.
    Так иные люди, недовольные умеренным доходом, не замечают, как теряют и то, чем владеют.

    Лев и крестьянин
    Лев влюбился в крестьянскую дочь и посватался к ней. Крестьянин и не решался отдать хищнику дочь, и боялся отказать ему; поэтому вот что он придумал. Когда стал лев настаивать, сказал крестьянин, что жених-то он для дочери подходящий, но выдать ее может он только тогда, когда лев даст вырвать себе зубы и обрезать когти, а то девушка их боится. Лев, ослепленный любовью, с готовностью перенес и то и другое; но после этого крестьянин его уже не боялся, и когда лев опять явился к нему, то палками прогнал его со двора.
    Басня показывает, что даже тот, кто был страшен врагам, станет для них легкой добычей, если необдуманно им поверит и сам себя лишит всего, чем был страшен.

    Читайте также:  Басня Эзопа Разбойник и Тутовое дерево

    Лев и крестьянин
    Лев забрел к крестьянину на скотный двор; а тот захотел его поймать и запер за ним ворота. Не в силах выйти, лев сперва растерзал овец, потом набросился на волов; испугался крестьянин, что и на него лев нападет, и открыл ему ворота. Удалился лев; а жена крестьянина, глядя, как муж ее убивается, сказала: “Поделом тебе: зачем нужно было запирать со скотиною такого зверя, перед которым даже издали дрожишь?”
    Так и те, кто раздражает сильнейших, сами от этого страдают.

    Лев и лисица
    Лев состарился, не мог уже добывать себе еду силой и решил это делать хитростью: он забрался в пещеру и залег там, притворяясь больным; звери стали приходить его проведать, а он хватал их и пожирал. Много зверей уже погибло; наконец, лисица догадалась о его хитрости, подошла и, встав поодаль от пещеры, спросила, как он поживает. “Плохо!” – ответил лев и спросил, почему же она не входит? А лисица в ответ: “И вошла бы, кабы не видела, что в пещеру следов ведет много, а из пещеры – ни одного”.
    Так разумные люди по приметам догадываются об опасности и умеют ее избежать.

    Лев и лягушка
    Лев услышал кваканье лягушки и обернулся на голос, подумав, что это какой-то большой зверь Но когда, подождав, он увидел, что это лягушка вылезла из пруда, то подошел и растоптал ее, промолвив: “Не слуха надо пугаться, а вида”.
    Против человека болтливого, который только языком и умеет работать.

    Лев и медведь
    Лев и медведь затравили молодого оленя и стали за него драться. Бились они жестоко, пока не потемнело у них в глазах и не упали они наземь полумертвые. Проходила мимо лисица и увидела, что лев и медведь лежат рядом, а между ними – олень; подхватила оленя и пошла прочь. А те, не в силах подняться, промолвили: “Несчастные мы! выходит, это для лисицы мы трудились!”
    Басня показывает, что не зря горюют люди, когда видят, что плоды их трудов достаются первому встречному.

    Лев и мышь
    У спящего льва по телу пробежала мышь. Лев проснулся, схватил ее и готов был сожрать; но она умоляла отпустить ее, уверяя, что еще отплатит добром за свое спасение, и лев, расхохотавшись, отпустил ее. Но случилось так, что немного спустя мышь и в самом деле отблагодарила льва, спасши ему жизнь. Попался лев к охотникам, и они привязали его веревкой к дереву; а мышь, заслышав его стоны, тотчас прибежала, перегрызла канат и освободила его, сказав так: “Тогда ты надо мною смеялся, словно не верил, что я смогу отплатить тебе за услугу; а теперь будешь знать, что мышь умеет быть благодарной”.
    Басня показывает, что порой при переменах судьбы даже самые сильные нуждаются в самых слабых.

    Лев и осел
    Лев и осел порешили жить вместе и отправились на охоту. Пришли они к пещере, где были дикие козы, и лев остался у входа, чтобы подстеречь выбегающих коз, а осел забрался внутрь и начал голосить, чтобы напугать их и выгнать. Когда лев переловил уже немало коз, вышел к нему осел и спросил, славно ли он бился и хорошо ли гнал коз. Ответил лев: “Еще бы! я и сам испугался, кабы не знал, что ты – осел”.
    Так многие выхваляются перед теми, кто их отлично знает, и по заслугам становятся посмешищем.

    От Эзопа до Крылова

    В споминаем, какие сюжеты и мотивы объединяют басни Эзопа, Лафонтена и Ивана Крылова и как они трансформируются на пути из Древней Греции через Францию в Россию.

    Уж сколько раз твердили миру.

    Как писал Геродот, Эзоп был рабом, который получил свободу. Изобличая пороки своих господ, он не мог прямо называть их в баснях, поэтому наделял их чертами животных. Обладая образным мышлением, острым глазом и не менее острым языком, Эзоп создал художественный мир, в котором волки рассуждают, лисы подводят под свои неудачи философские объяснения, а муравьи озвучивают мораль. За авторством Эзопа сохранился сборник из 426 басен в прозе, который изучали в античных школах, а сюжеты его актуальных во все времена историй пересказывали многие баснописцы поздних эпох. Например, Жан де Лафонтен и Иван Крылов.

    «Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда. «Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно — до винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь».

    Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой Виноград, такой зримо зрелый, В румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, Да не мог до него дотянуться И сказал: «Он зелен — Пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

    Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись; А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».

    Если верить тому, что Эзоп говорил.

    Жан де Лафонтен выделил новый литературный жанр — басню, — чью фабулу он позаимствовал у античных авторов, в том числе у Эзопа. В 1668 году он выпустил «Басни Эзопа, переложенные в стихах г-ном де Лафонтеном». В баснях Лафонтена не было возвышенной морали: остроумные истории утверждали необходимость мудрого и невозмутимого отношения к жизни. Любимец придворных, попавший в немилость к Людовику ХIV, он писал басни в угоду покровительнице, герцогине Буйонской, и называл свои труды «пространной стоактной комедией, поставленной на мировой сцене».

    Нес муравей сушить за свой порог зерна, Которые он на зиму запас с лета. Голодная цикада подошла близко И попросила, чтоб не умереть, корму. «Но чем же занималась ты, скажи, летом?» «Я, не ленясь, все лето напролет пела». Расхохотался муравей и хлеб спрятал: «Ты летом пела, так зимой пляши в стужу». (Заботиться важнее о своей пользе, Чем негой и пирами услаждать душу.)

    Цикада летом пела, Но лето пролетело. Подул Борей — бедняжке Пришлось тут очень тяжко. Осталась без кусочка: Ни мух, ни червячочка. Пошла она с нуждою к соседушке своей. Соседку, кстати, звали мамаша Муравей. И жалобно Цикада просила одолжить Хоть чуточку съестного, хоть крошку, чтоб дожить До солнечных и теплых деньков, когда она, Конечно же, заплатит соседушке сполна. До августа, божилась, вернет проценты ей. Но в долг давать не любит мамаша Муравей. И этот недостаток, нередкий у людей, Был не один у милой мамаши Муравей. Просительнице бедной устроили допрос: — Что ж делала ты летом? Ответь-ка на вопрос. — Я пела днем и ночью и не хотела спать. — Ты пела? Очень мило. Теперь учись плясать.

    Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. Всё прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет: И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милой! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах у нас Песни, резвость всякий час, Так, что голову вскружило». — «А, так ты. » — «Я без души Лето целое всё пела». — «Ты всё пела? это дело: Так поди же, попляши!

    Чтоб заключить в коротких мне словах.

    «Это истинный ваш род, наконец вы нашли его», — сказал Ивану Крылову известный баснописец своего времени Иван Дмитриев, прочитав первые два перевода Лафонтена, выполненные поэтом. Крылов был мастером простого и точного языка, был склонен к пессимизму и иронии — что всегда отражалось в его произведениях. Он тщательно работал над текстами басен, стремясь к лаконичности и остроте повествования, и многие крыловские «остроумия» до сих пор остаются крылатыми фразами.

    Иван Крылов стал классиком русской литературы еще при жизни, прославившись не только переложениями Лафонтена, но и собственными оригинальными злободневными баснями, которыми поэт откликался на самые разные события в стране.

    У ручейка ягненок с волком встретились, Гонимые жаждой. По теченью выше — волк, Ягненок ниже. Мучим низкой алчностью, Разбойник ищет повода к столкновению. «Зачем, —он говорит, — водою мутною Питье мне портишь?» Кудрошерстый в трепете: «Могу ли я такую вызвать жалобу? Ведь от тебя ко мне течет вода в реке». Волк говорит, бессильный перед истиной: «Но ты меня ругал, тому шесть месяцев». А тот: «Меня еще и на свете не было». — «Так, значит, это твой отец ругал меня», — И так порешив, казнит его неправедно. О людях говорится здесь, которые Гнетут невинность, выдумавши поводы.

    Довод сильнейшего всегда наилучший: Мы это покажем немедленно: Ягненок утолял жажду В потоке чистой волны; Идет Волк натощак, ищущий приключений, Голод его в эти места влек. «Откуда ты такой храбрый, чтобы мутить воду? — Говорит этот зверь, полный ярости — «Ты будешь наказан за свою храбрость. — Сир, отвечает Ягненок, пусть Ваше Величество не гневается; Но пусть посмотрит, Но пусть посмотрит, Что я утоляю жажду В потоке, На двадцать шагов ниже, чем Ваше Величество; И поэтому никоим образом Я не могу замутить вашу воду. — Ты ее мутишь, сказал жестокий зверь, — И я знаю, что ты злословил обо мне в прошлом году. — Как я мог, ведь я еще не родился тогда? — Сказал Ягненок, — я еще пью молоко матери. — Если не ты, то твой брат. — У меня нет брата. — Значит, кто-то из твоих. Вы меня вообще не щадите, Вы, ваши пастухи и ваши собаки. Мне так сказали: мне надо отомстить. После этого, в глубь лесов Волк его уносит, а потом съедает, Без всяких церемоний.

    У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем; А вот о том как в Баснях говорят. ___ Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. Ягненка видит он, на добычу стремится; Но, делу дать хотя законный вид и толк, Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питье Мое С песком и с илом? За дерзость такову Я голову с тебя сорву». — «Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит: Питья мутить ему никак я не могу». — «Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил: Я этого, приятель, не забыл!» — «Помилуй, мне еще и отроду нет году», — Ягненок говорит. «Так это был твой брат». — «Нет братьев у меня». — «Taк это кум иль сват И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, Вы все мне зла хотите И, если можете, то мне всегда вредите, Но я с тобой за их разведаюсь грехи». — «Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». — Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

    Эзоп — биография

    1) Своеобразная особенность человека.

    Читайте также:  Басня Эзопа Зевс и Апoллон

    2) В психологии — индивидуальный склад личности человека, проявляющийся в особенностях поведения и отношения (установок) к окружающей действительности. его имени. Его смерть в Дельфах была украшена легендой, которую можно восстановить по Геродоту и Аристофану, комбинируя их с более поздними свидетельствами.

    Согласно этой легенде Эзоп, находясь в Дельфах, своим злословием Злословиеие — злые, недоброжелательные слова, высказывания о ком или чем-либо, злостные сплетни, пересуды возбудил против себя нескольких граждан, и они решили наказать его. Для этого они, похитив золотую чашу из храмовой утвари, тайно Тайна — нечто скрываемое от других, известное не всем, секрет вложили ее в его котомку и затем забили тревогу. После этого было приказано обыскать богомольцев, чаша была найдена у Эзопа, и он, как святотатец, был побит камнями. Через много лет последовало чудесное обнаружение невинности баснописца; потомки его убийц были вынуждены уплатить виру Вира — в Древней Руси денежный штраф в пользу князя за убийство свободного человека.

    1) До середины 19 века вся художественная литература в отличие от нехудожественной.

    2) Стихотворные произведения в отличие от художественной прозы (например, лирика, драма или роман в стихах, поэма, народный эпос древности и средневековья). Поэзия и проза — два основных типа искусства слова, различающиеся способами организации речи художественной и прежде всего ритмостроением. Ритм поэтической речи создается отчетливым делением на стихи.

    В поэзии взаимодействие стиховой формы со словами (сопоставление слов в условиях ритма и рифм, отчетливое выявление звуковой стороны речи, взаимоотношение ритмических и синтаксических строений) создает тончайшие оттенки и сдвиги художественного смысла, не воплотимые иным способом.

    Все поименованные местности лежали на окраинах (западной, южной, восточной) греческого миpa; это стоит в связи с часто замеченным фактом, что произведения народной словесности лучше сохранились и раньше обратили на себя внимание именно на окраинах, где антагонизм с иными народностями заставлял более дорожить сокровищницей национальных преданий. Согласно этому мы и во фригийце Эзопе должны видеть просто собирателя и пересказчика греческих басен; его популярность была причиной того, что всякая басня «эзопического» характера была приписываема ему. Есть основание предполагать, что в эпоху Аристофана (конец V века) в Афинах был известен письменный сборник Эзоповых басен, по которому детей учили в школе; «ты невежда и лентяй, даже Эзопа не выучил!», говорит у Аристофана одно действующее лицо. Это были прозаические пересказы, безо всякой художественной отделки.

    1) Потомки, люди последующих поколений.

    1) В широком смысле — текст, написанный от руки или перепечатанный на пишущей машине.

    2) Произведение письменности; изучением древних рукописей занимается палеография.

    Интерес к басням Эзопа переносился и на его личность Личность:

    1) Человек как субъект отношений и сознательной деятельности.

    Посредствующие звенья между этой повестью и византийской биографией Эзопа еще не обнаружены; сама повесть известна главным образом из древнеславянских переделок. Биография Эзопа получила широкую популярность и была рано переведена на многие языки Язык (естественный язык) — хранящаяся в сознании человека сложная система правил, в соответствии с которыми происходит речевая деятельность, т.е. порождение и понимание текстов.

    1) Процесс развития природы и общества.

    2) Комплекс общественных наук (историческая наука), изучающих прошлое человечества во всей его конкретности и многообразии. Исследуются факты, события и процессы на базе исторических источников, которыми занимаются источниковедение и ряд вспомогательных исторических дисциплин.

    1) Форма государственного правления, при которой власть принадлежит представителям родовой знати.

    Сохранился большой сборник Эзоповых басен, но он был составлен в средние века, поэтому трудно определить подлинное наследство Эзопа. В основе Эзоповых басен лежит народная басня, имевшая долгую историю. Его басни — часто живые бытовые сценки, взятые из самой гущи народной жизни; они — яркий образец ранней художественной прозы. Впоследствии Эзопово наследство подвергалось искажениям, переделкам и вызывало подражания, начиная с пересказа стихами римским баснописцем Федром (1 в н. э.) и греческим баснописцем Бабрием (3 в. н. э.) вплоть до поэтических переделок Лафонтена, Дмитриева, Измайлова и др. Переводы басен с греческого и латинского были выполнены Михаилом Леоновичем Гаспаровым (Михаил Леонидович — российский [en] литературовед и филолог-классик, историк античной литературы и русской поэзии, переводчик (с древних и новых языков), стиховед, теоретик литературы. Академик РАН. Автор фундаментальных работ о русском и европейском стихе. Переводчик античной, средневековой и новой поэзии и прозы. Эссеист).

    1) В психологии — субъективная картина мира, включающая самого субъекта, других людей, пространственное окружение и временную последовательность событий.

    Басни Эзопа были переведены (и часто переработаны) на многие языки мира, в том числе знаменитыми басенниками Жаном Лафонтеном и Иваном Крыловым.

    Эзоп — биографический очерк

    (c) Encyclopedia Channel

    Басни Эзопа

    Звездочет
    Человек и Сатир
    Дикие козы и пастух
    Белая Галка
    Боран и Цветок Цветок — орган полового размножения цветковых растений; специализированный укороченный побег. В цветке различают цветоложе, околоцветник (чашечку и венчик), андроцей — совокупность тычинок, гинецей — совокупность плодолистиков, которые образуют один или несколько пестиков. В нижней части пестика (завязи) развиваются семязачатки, из которых формируются семена; завязь превращается в плод.

    Цветки могут быть женскими (имеют только пестик или пестики), мужскими (содержат только тычинки) или обоеполыми. Цветки часто имеют яркую окраску, запах, что привлекает животных-опылителей (птиц, насекомых), питающихся нектаром и пыльцой. Растения с цветками разнообразной окраски и красивой формы используют для декоративного оформления помещений, садов, парков.
    Бык и Лев
    Верблюд
    Волк и Журавль
    Волк и Пастухи
    Вороны и другие птицы
    Вороны и Птицы
    Галка и Голубь
    Голубь и Вороны
    Грач и Лиса
    Два друга и Медведь
    Два рака
    Две лягушки
    Дикая Коза и виноградная ветка
    Дикая Собака
    Жук и Цыганка
    Заяц и Лягушки
    Зевс и Верблюд
    Змея и Крестьянин Крестьянин — сельский житель, занимающийся возделыванием сельскохозяйственных культур и разведением сельскохозяйственных животных как своей основной работой.
    Кабан и Лиса
    Коза и Пастух
    Крестьянин и его сыновья
    Курица и Ласточка
    Курица и Яйцо
    Куропатка и КурицыЛасточка и другие птицы
    Лев и Ишак
    Лев и Коза
    Лев и Комар
    Лев и Медведь
    Лев и мышка
    Лев с другими животными на охоте
    Лев, Волк и Лиса
    Лев, Лиса и Ишак
    Летучая мышь
    Лиса и Аист
    Лиса и Баран
    Лиса и Голубь
    Лиса и Дровосек
    Лиса и Осёл
    Лисица и виноград
    Лоза и Медведь
    Лошадь и Ишак
    Львица и Лисица
    Лягушка, Крыса и Журавль
    Лягушки и Змея
    Мышь и Лягушка
    Мышь из города и Мышь из деревни Деревня — в узком, исторически сложившемся в русском языке значении небольшое сельское поселение (более мелкие носили название выселков, починков, хуторов, заимок и т. д.; см. также Село).

    В широком значении понятие деревня охватывает весь комплекс социальных, экономических, культурно-бытовых, природно-географических особенностей и условий жизни деревни как социально-экономической категории, отличной от города.
    Обе курицы
    Обе лягушкиОлень
    Олень и Лев
    Орёл и Галка
    Орёл и Лиса
    Орёл и Черепаха
    Осёл и Коза
    Осёл и Лиса
    Осёл и Лошадь
    Осёл, Грач и Пастух
    Павлин и Галка
    Пастух и Волк
    Петух и Диамант
    Петух и Прислуга
    Собака и Баран
    Собака и Волк
    Собака и кусок мяса
    Старый Лев и Лиса
    Три быка и Лев
    Тростник и Оливковое дерево
    Хвастун
    Человек и Куропатка
    Черепаха и Заяц
    Юпитер и Змея
    Юпитер и Пчёлы
    Ягнёнок и Волк

    Знаменитые цитаты Эзопа

    • 1. Тот, кто не может благодарить, не может и получать. Быть благодарным значит быть счастливым! Благодарность — признак благородства души.
    • 2. Для людей счастливых смерть ничуть не тягостней, а даже блаженней, чем для других.
    • 3. Благодарность — признак благородства души.
    • 4. Говорят, что Хилон спросил Эзопа: «Чем занят Зевс?» Эзоп ответил: «Делает высокое низким, а низкое высоким».
    • 5. Если человек берётся за два дела, прямо противоположных друг другу, одно из них непременно не удастся ему.
    • 6. Каждому человеку дано своё дело и каждому делу — своё время.
    • 7. Истинное сокровище для людей — умение трудиться.
    • 8. Дoбрoта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром.

    Литература об Эзопе

    • Keller, «Geschichte der griechischen Fabel» (1852);
    • Лучшее издание басен — Halm (Лпц., у Teubner’a);
    • Биографии — Eberhard — «Fabulae Romanenses» (там же).
    • Об Акирии ст. Ягича в «Byzantinische Zeitschrift» (1892);
    • Лопарев, «Слово о св. Феостирикте» («Пам. древн. письменности» № 94);
    • Зелинский Фаддей Францевич. Эзоп // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1904. — Т. XL (79) : Шуйское — Электровозбудимость. — С. 187—188.
    • Езоповы басни с нравоучением и примечаниями Рожера Летранжа, вновь изданные, а на российской язык переведены в С.-Петербурге, канцелярии Академии наук секретарем Сергеем Волчковым. СПб., 1747. 515 стр. (переиздания);
    • Езоповы басни с баснями латинского стихотворца Филельфа, с новейшего французского перевода, полным описанием жизни Езоповой. снабденного г. Беллегардом, ныне вновь на российской язык переведенные Д. Т. М., 1792. 558 стр.;
    • Полное собрание басен Езопа. Москва, 1871. 132 стр.;
    • Басни Эзопа. / Перевод М. Л. Гаспарова. (Серия «Литературные памятники Памятник:

    1) Объект, составляющий часть культурного достояния страны, народа, человечества (памятники археологии, истории, искусства, письменности и т. п., обычно охраняемые специальными законами).

    Понравилась статья? Лайкните, комментируйте, поделитесь с друзьями! Получите +1 к Карме 🙂

    И чуть ниже оставьте комментарий.

    Вступайте в группы, чтобы не пропустить новости:

    Найти ещё что-нибудь интересное:

    Есть что сказать, дополнить или заметили ошибку? Поделитесь!
    Когда-нибудь Ваши дети [en] -внуки зайдут сюда и увидят знакомое имя.

    Спам, оскорбления, сквернословие, SEO-ссылки, реклама, неуважительное обращение, и т.п. запрещены. Нарушители банятся.

    Ссылка на основную публикацию