Басня Эзопа Голодные собаки

Эзоп — Голодные собаки

Голодные собаки увидели в реке шкуры, которые там отмачивались, но не могли их достать и тогда сговорились сначала выпить воду, а потом уже добраться до шкур. Принялись они пить, но только лопнули, а до шкур не добрались.

Мораль басни:

Так иные люди в надежде на прибыль берутся за опасные труды, но скорее губят себя, чем добиваются желаемого.

  • Следующий стих → Эзоп — Собака и заяц
  • Предыдущий стих → Эзоп — Собака и волк

Читать похожие стихи:

  1. Эзоп — Голубь, который хотел пить
  2. Эзоп — Собака и улитка
  3. Эзоп — Черепаха и орел
  4. Эзоп — Лисица и собаки
  5. Эзоп — Осел, лисица и лев
  • Стихи Александра Пушкина
  • Стихи Михаила Лермонтова
  • Стихи Сергея Есенина
  • Басни Ивана Крылова
  • Стихи Николая Некрасова
  • Стихи Владимира Маяковского
  • Стихи Федора Тютчева
  • Стихи Афанасия Фета
  • Стихи Анны Ахматовой
  • Стихи Владимира Высоцкого
  • Стихи Иосифа Бродского
  • Стихи Марины Цветаевой
  • Стихи Александра Блока
  • Стихи Агнии Барто
  • Омар Хайям: стихи, рубаи
  • Стихи Бориса Пастернака
  • Стихи Самуила Маршака
  • Стихи Корнея Чуковского
  • Стихи Эдуарда Асадова
  • Стихи Евгения Евтушенко
  • Стихи Константина Симонова
  • Стихи Ивана Бунина
  • Стихи Валерия Брюсова
  • Стихи Беллы Ахмадулиной
  • Стихи Юлии Друниной
  • Стихи Вероники Тушновой
  • Стихи Николая Гумилева
  • Стихи Твардовского
  • Стихи Рождественского
  • Евгений Онегин
  • Бородино
  • Я помню чудное мгновенье (Керн)
  • Я вас любил, любовь еще, быть может
  • Парус (Белеет парус одинокий)
  • Письмо матери
  • Зимнее утро (Мороз и солнце; день чудесный)
  • Не жалею, не зову, не плачу
  • Стихи о советском паспорте
  • Я памятник себе воздвиг нерукотворный
  • У лукоморья дуб зеленый
  • Ночь, улица, фонарь, аптека
  • Сказка о царе Салтане
  • Жди меня, и я вернусь
  • Ты меня не любишь, не жалеешь
  • Что такое хорошо и что такое плохо
  • Кому на Руси жить хорошо
  • Я пришел к тебе с приветом
  • Незнакомка
  • Письмо Татьяны к Онегину
  • Александр Пушкин — Пророк
  • Анна Ахматова — Мужество
  • Николай Некрасов — Железная дорога
  • Сергей Есенин — Письмо к женщине
  • Александр Пушкин — Полтава
  • Стихи о любви
  • Стихи для детей
  • Стихи о жизни
  • Стихи о природе
  • Стихи о дружбе
  • Стихи о женщине
  • Короткие стихи
  • Грустные стихи
  • Стихи про осень
  • Стихи про зиму
  • Стихи о весне
  • Стихи про лето
  • Смешные стихи
  • Матерные стихи
  • Стихи с добрым утром
  • Стихи спокойной ночи
  • Стихи про семью
  • Стихи о маме
  • Стихи про папу
  • Стихи про бабушку
  • Стихи про дедушку
  • Стихи о войне
  • Стихи о родине
  • Стихи про армию
  • Стихи про школу
  • Стихи о музыке
  • Стихи для малышей
  • Стихи о доброте
  • Стихи на конкурс
  • Сказки в стихах
  • Популярные стихи Пушкина
  • Популярные стихи Лермонтова
  • Популярные стихи Есенина
  • Популярные басни Крылова
  • Популярные стихи Некрасова
  • Популярные стихи Маяковского
  • Популярные стихи Тютчева
  • Популярные стихи Фета
  • Популярные стихи Ахматовой
  • Популярные стихи Цветаевой
  • Популярные стихи Бродского
  • Популярные стихи Блока
  • Популярные стихи Хайяма
  • Популярные стихи Пастернака
  • Популярные стихи Асадова
  • Популярные стихи Бунина
  • Популярные стихи Евтушенко
  • Популярные стихи Гумилева
  • Популярные стихи Рождественского
  • Другие поэты

Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта | Контакты

Все анализы стихотворений, краткие содержания, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений – запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).

АФОРИЗМЫ ЦИТАТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗРЕЧЕНИЯ

Навигация по сайту

Новое на сайте

Объявления

Реклама

Басни Эзопа:
Гиена и лисица.
Гиены.
Голодные собаки.
Голубка и ворона.
Голубь, который хотел пить.
Гранатовое дерево, яблоня и терновник.
Гуси и журавли.
Гусыня, несущая золотые яйца.
Два жука.
Два петуха и орел.

Гиена и лисица

Говорят, что гиены каждый год меняют свой пол и становятся то самцами, то самками. И вот однажды гиена, встретив лисицу, стала ее корить: она, гиена, хочет стать ей подругой, а лисица ее отвергает. Но та ответила: “Не меня кори, а свою породу – из-за нее не могу я знать даже, будешь ли ты мне подругой или другом.
Против человека двуличного.

Гиены
Говорят, что гиены каждый год меняют свой пол и становятся то самцами, то самками. И вот однажды гиена-самец полезла к самке недолжным образом. Но та ответила: “Делай что хочешь, любезный, но скоро я с тобой буду делать что захочу”.
Так выборному чиновнику может сказать его преемник, если тот его обидит.

Голодные собаки
Голодные собаки увидели в реке шкуры, которые там отмачивались, но не могли их достать и тогда сговорились сначала выпить воду, а потом уже добраться до шкур. Принялись они пить, но только лопнули, а до шкур не добрались.
Так иные люди в надежде на прибыль берутся за опасные труды, но скорее губят себя, чем добиваются желаемого.

Голубка и ворона
Голубка, откормленная в голубятне, хвасталась, как много у нее птенцов. Ворона, услыхав ее слова, сказала: “Перестань, любезная, этим хвастаться: чем больше будет у тебя птенцов, тем горше будешь ты оплакивать свое рабство”.
Так и среди рабов несчастнее всех те, кто в рабстве рождает детей.

Голубь, который хотел пить
Голубь, измученный жаждой, увидел картину, изображавшую чашу с водой, и подумал, что она настоящая. Он бросился к ней с громким шумом, но неожиданно наткнулся на доску и разбился: крылья его переломались, и он упал на землю, где и стал добычею первого встречного.
Так иные люди в порыве страсти берутся за дело опрометчиво и сами себя губят.

Гранатовое дерево, яблоня и терновник
Гранатовое дерево и яблоня спорили, у кого плоды лучше. Спорили они все жарче, пока терновник с ближней изгороди не услышал их и не объявил: “Перестанем, друзья: зачем нам ссориться!”
Так, когда лучшие граждане в раздоре, то даже люди ничтожные набираются важности.

Гуси и журавли
Гуси и журавли паслись на одном лугу. Вдруг появились охотники; легкие журавли взлетели в воздух, а гуси были грузные, замешкались и попались в плен.
Так и у людей: во время государственных смут бедняки, легкие на подъем, без труда спасаются из одного города в другой, а богачи от избытка имущества остаются и часто попадают в рабство.

Гусыня, несущая золотые яйца
Один человек особенно чтил Гермеса, и Гермес за это подарил ему гусыню, которая несла золотые яйца. Но у того не было терпения богатеть понемножку: он решил, что гусыня внутри вся из золота, и, недолго думая, зарезал ее. Но и в ожиданиях он обманулся, и яиц с этих пор лишился, потому что в гусыне он нашел одни потроха.
Мораль басни Гусыня, несущая золотые яйца: люди корыстолюбивые, льстясь на большее, теряют и то, что имеют.

Два жука
На островке пасся бык, а его навозом кормилась два жука. Когда наступила зима, один жук сказал другому: “Я хочу перелететь на берег, чтобы здесь тебе хватило корму; сам я перезимую там, а если найдется много еды, то и тебе принесу”. Перелетел жук на берег, нашел большую кучу свежего навоза и остался там кормиться. Прошла зима, и вернулся он на остров. Товарищ увидел, какой он жирный да крепкий, и стал его корить за то, что обещал, а ничего не принес. Жук отвечал: “Не меня брани, а природу: место было такое, что есть было можно, а унести нельзя”.
Эта басня относится к тем, кто ласков, пока речь идет лишь об угощениях, и бросает друга, когда нужно помочь чем-нибудь поважнее.

Два петуха и орел
Два петуха дрались из-за кур, и один другого побил. Побитый поплелся прочь и спрятался в темное место, а победитель взлетел в воздух, сел на высокую стену и закричал громким криком. как вдруг орел налетел и схватил его; а тот, который прятался в темноте, спокойно с этих пор стал владеть всеми курами.

Басня Эзопа Голодные собаки

Басни основного эзоповского сборника

1. Орел и лисица

Орел и лисица решили жить в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы от соседства дружба была крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве, а лисица родила лисят под кустами внизу. Но вот однажды вышла лиса на добычу, а орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими орлятами их сожрал. Вернулась лисица, поняла, что случилось, и горько ей стало — не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали проклинать обидчика: что еще может делать беспомощный и бессильный? Но скоро орлу пришлось поплатиться за попранную дружбу. Кто-то в поле приносил в жертву козу; орел слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности. И только донес он их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие старые прутья всполыхнули ярким пламенем. Упали опаленные орлята наземь — летать они еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их всех на глазах у орла.

Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

2. Орел, галка и пастух

Орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес ее своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она — орел».

Соперничество с людьми вышестоящими ни к чему не приводит и неудачами только вызывает смех.

Орел гнался за зайцем. Увидел заяц, что ниоткуда нет ему помощи, и взмолился к единственному, кто ему подвернулся, — к навозному жуку. Ободрил его жук и, увидев перед собой орла, стал просить хищника не трогать того, кто ищет у него помощи. Орел не обратил даже внимания на такого ничтожного заступника и сожрал зайца. Но жук этой обиды не забыл: неустанно он следил за орлиным гнездовьем и всякий раз, как орел сносил яйца, он поднимался в вышину, выкатывал их и разбивал. Наконец орел, нигде не находя покоя, искал прибежища у самого Зевса и просил уделить ему спокойное местечко, чтобы высидеть яйца. Зевс позволил орлу положить яйца к нему за пазуху. Жук, увидав это, скатал навозный шарик, взлетел до самого Зевса и сбросил свой шарик ему за пазуху. Встал Зевс, чтобы отрясти с себя навоз, и уронил ненароком орлиные яйца. С тех самых пор, говорят, орлы не вьют гнезд в ту пору, когда выводятся навозные жуки.

Басня учит, что никогда не должно презирать, ибо никто не бессилен настолько, чтобы не отомстить за оскорбление.

4. Соловей и ястреб

Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: «Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать».

Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

В Афинах один человек задолжал, и заимодавец требовал с него долг. Сперва должник просил дать ему отсрочку, потому что у него не было денег. Не добившись толку. вывел он на рынок свою единственную свинью и стал продавать в присутствии заимодавца. Подошел покупатель и спросил, хорошо ли она поросится. Должник ответил: «Еще как поросится! даже не поверишь: к Мистериям она приносит свинок, а к Панафинеям кабанчиков». Изумился покупатель на такие слова, а заимодавец и говорит ему: «Что ты удивляешься? погоди, она тебе к Дионисиям и козлят родит».

Басня показывает, что многие ради своей выгоды готовы любые небылицы подтвердить ложной клятвою.

6. Дикие козы и пастух

Пастух выгнал своих коз на пастбище. Увидав, что они пасутся там вместе с дикими, он вечером всех загнал в свою пещеру. На другой день разыгралась непогода, он не мог вывести их, как обычно, на луг, и ухаживал за ними в пещере; и при этом своим козам он давал корму самую малость, не умерли бы только с голоду, зато чужим наваливал целые кучи, чтобы и их к себе приручить. Но когда непогода улеглась и он опять погнал их на пастбище, дикие козы бросились в горы и убежали. Пастух начал их корить за неблагодарность: ухаживал-де он за ними как нельзя лучше, а они его покидают. Обернулись козы и сказали: «Потому-то мы тебя так и остерегаемся: мы только вчера к тебе пришли, а ты за нами ухаживал лучше, чем за старыми своими козами; стало быть, если к тебе придут еще другие, то новым ты отдашь предпочтенье перед нами».

Басня показывает, что не должно вступать в дружбу с теми, кто нас, новых друзей, предпочитает старым: когда мы сами станем старыми друзьями, он опять заведет новых и предпочтет их нам.

Кошка прослышала, что на птичьем дворе разболелись куры. Она оделась лекарем, взяла лекарские инструменты, явилась туда и, стоя у дверей, спросила кур, как они себя чувствуют? «Отлично! — сказали куры, — но только когда тебя нет поблизости».

Так и среди людей разумные распознают дурных, даже если те и прикинутся хорошими.

8. Эзоп на корабельной верфи

Баснописец Эзоп однажды на досуге забрел на корабельную верфь. Корабельщики начали смеяться над ним и подзадоривать. Тогда в ответ им Эзоп сказал: «Вначале на свете были хаос да вода. Потом Зевс захотел, чтобы миру явилась и другая стихия — земля; и он приказал земле выпить море в три глотка. И земля начала: с первым глотком показались горы; со вторым глотком открылись равнины; а когда она соберется хлебнуть и в третий раз, то ваше мастерство окажется никому не нужным.»

Басня показывает, что, когда дурные люди насмехаются над лучшими, этим они, сами того не замечая, только наживают себе от них худшие неприятности.

9. Лисица и козел

Лисица упала в колодец и сидела там поневоле, потому что не могла выбраться. Козел, которому захотелось пить, подошел к тому колодцу, заметил в нем лисицу и спросил ее, хороша ли вода. Лиса, обрадовавшись счастливому случаю, начала расхваливать воду — уж так-то она хороша! — и звать козла вниз. Спрыгнул козел, ничего не чуя, кроме жажды; напился воды и стал с лисицей раздумывать, как им выбраться. Тогда лисица и сказала, что есть у нее хорошая мысль, как спастись им обоим: «Ты обопрись передними ногами о стену да наклони рога, а я взбегу по твоей спине и тебя вытащу». И это ее предложение принял козел с готовностью; а лисица вскочила ему на крестец, взбежала по спине, оперлась о рога и так очутилась возле самого устья колодца: вылезла и пошла прочь. Стал козел ее бранить за то, что нарушила их уговор; а лиса обернулась и молвила: «Эх ты! будь у тебя столько ума в голове, сколько волос в бороде, то ты, прежде чем войти, подумал бы, как выйти».

Читайте также:  Басня Эзопа Зайцы и Лисицы

Так и умный человек не должен браться за дело, не подумав сперва, к чему оно приведет.

10. Лисица и лев

Лисица никогда в жизни не видела льва. И вот, встретясь с ним нечаянно и увидав его в первый раз, она так перепугалась, что еле осталась жива; во второй раз встретясь, опять испугалась, но уже не так сильно, как впервые; а в третий раз увидав его, она расхрабрилась до того, что подошла и с ним заговорила.

Эзоп: Басни 106 – 150

Эзоп :
Басни 106 – 150
(строки выполнены с басен Эзопа)

Зевс и черепаха 106

Зевс справлял свадьбу фуршет.
Каждый гость зверь ему презент.
Но отсутствовала черепаха только.
Он:”Что за уважительная настолько?”
Через день она:”Лучший дом свой.”
Зевс: “Ах так! Ну и таскай его с собой.”
* ** *
15.072020

Sichem 1660.

Зевс и лиса 107

За ум за хитрость. Зевс, превознес лису.
Поставил ее править, над зверьем в лесу.
Хотел он знать, сменилась ли её низкая душа.

Муравей и жук 112

Летом муравей, гуляя по пашне
Работал, а не праздные шашни
собирал пшеницу и ячмень.
Запасы на зиму. Жаркий день.
Увидел его собирательства жук.
Посочувствовал :”А досуг!?
Энт. Все отдыхают Угомонись!
Жарит то как! В теньке оттянись
А можно, на солнце погреться.
Самое оно понежить своё тельце”.
Муравей, просто на него забил.
Молчал. Продолжал. Закрома копил
И вот пришла зима навоз размыло,
Оголодал жук, заурчало и заныло
Живот у него жутко подвело.
Голо. Голодно. Страшно холодно,
пришел жук к муравью за пропитанием
Моральным и материальным пониманием
Энт ему: “Надо было со мной пахать,
теперь бы не пришлось лапу сосать!”
* ** *
2020

Brad Sneed иллюстратор

Тунец и дельфин 113

От дельфина, удирал тунец,
добыча чуяла, настигает. Копец.
Из волн выскочил на брег беглец.
Разогнавшись, вылетел и дельфин.
Оглянулся тунец, гибнет не один
Знать виновник, подохнет с ним
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Краб и лисица 116

Краб из моря, кормился на берегу.
Голодная лиска увидела ему на беду
и так сильно, она оголодала,
подбежала, схватила, зубами сжала
И, чуя, что сейчас ему кранты,
молвил краб: “Что ж, поделом мне:
Бросил море, захотел жить на суше
Попутал ранцы”.
* ** *
2020

иллюстратор Oliver Herford. 1921.

Верблюд и Зевс 117

Бык нарочито, чванился. Рога у него какие.
Верблюд завидуя. К Зевсу:”И я хочу такие.”
Зевс ему: “Мало тебе силы и роста. К рогам воспылал!”
Рассердился, Зевс, на дромадера и уши ему обкорнал.
* ** *
15.07.2020

F Barlow 1687.

Бобр – это животное
живет в прудах четвероногое.
Бытует мнение,
что его яички целебны
из них готовят некоторые лекарства.
И когда кто-нибудь,
погонится чтобы его убить
бобр понимает,
ради чего его гоняют,
и сначала бежит прочь,
полагаясь на свои быстрые ноги
и надеясь уйти целым от погони,
а оказавшись у гибели на краю
он откусывает их и отбрасывает
яички врагу,
тем самым спасая жизнь свою.
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Галка и вороны 123

Однажды. Одна галка, верзила.
Переросток. На сородичей забила.
Решила к воронам присоединиться.
И всем исконным давай дичиться.
Но и с воронами у неё не задалось.
За не тот голос и вид ей досталось.
Вороны ее прогнали. Она к своим.
А ей: “Мы знаться с тобой не хотим.”
И осталась верзила ни там, ни там
Изгой. И неугодная, по всем местам.
* ** *
15.07.2020

Ворон и Лисица 124

Ворон утащил мяса кусок.
Да вот незадача, злой рок.
Лиса поганка, давай мешать
Не дает ворону, мясо клевать.
Ясная тема, мясца захотела.
Ну и давай гнуть, под энто дело
Ворон высоко сидит на ветке.
Лиса гонит какой он индивид редкий.
Собою видный. Босс. Всем хорош.
Такого. Днём с огнём не найдёшь
Одна закавыка, карамба. Ка-а-р!
Кто-бы усомнился провозгласи. Он Царь!!
Ворон повёлся, желая, доказать,
Каркнул! Пытаясь. Соло-Царь исполнять.
Мясо шлеп, поганка, цап, кусман,
И ворону, прежде чем слинять в туман:
“Спрашивается, какого надобно рожна?
Но право слово. Царю негоже без ума”.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Галка и лисица 126

Голодная галка увидела плоды,
на смоковнице, во время зимы,
села ждать незрелых созреванье.
Увидела лиска. её заседанья.
Узнала у галки, в чем дело,
“Напрасно любезная, не улетела
сказала ей: Надежду тешит весьма,
но вот насытиться этим Е2″.
* ** *
2016

Ворона и собака 127

Жертвенный пир.
Ворона собаку пригласила.
“Напрасный пыл”
Собака вороне огласила.
“Зачем тратишься,
Афина тебя ненавидит
Ей ты, не нравишься,
Знамения не примет.”
Ответила ворона:
“Потому жертву приношу
Без урона
Смягчения, Афины жду.”
* ** *
2020

Harford 1921.

Ворон и змея 128

Ворон, не видя нигде добычи,
Не молодняка не старого хрыча,
заметил змею, что грелась на солнце.
Не абы что, но жилистые кольца.
Налетел на аспида и когтями уцепил.
Но извернулся змей, ворона укусил.
Сказал ворон, испуская дух:
“Несчастный я! Лопух.
Выбрал такую коварную добычу,
Сам от нее гибну, горько хнычу.”
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Галка и голуби 129

Галка увидала, что голуби в поряде.
Кормят голубков, за бога ради.
Изменила свою, вороную масть.
Чтобы, в голубятню к ним попасть.
И пока она молчала, всё было норм.
Голуби её приняли. И доставался корм.
Но когда она, забылась и проявилось.
Ей немало тумаков от них обломилась.
Оставшись, побитая. И без корму.
Вернулась галка, на свою платформу.
Галки не признали её из-за белой масти.
Не пустили, жить с собой. Такие напасти.
И осталась галка, ни там ни сям.
Всё потеряв, ко всем чертям.
* ** *
17.07.2020

Caldecott 1883.

Живот и ноги 130

Живот и ноги спорили, кто из них сильней.
Ноги всяко хвастались, они гораздо мощней.
В них столько силы, что носят сам живот.
Оппонент парировал, резкий апперкот.
“Эх, любезные, кабы я не принимал пищу,
Ничего, не могли бы вы носить, далее не рыщу.”
(ляжки об дрищу)
*

Francis Barlow 1687.

Галка-беглянка 131

Чел. Поймал галку. Ноги ей связав.
Отдал своему малому сыну для забав.
Малой, обращался с ней мерзопакостно.
Она улучила, вернуться в своё гнездо.
Да верёвка её запуталась в ветвях.
Не взлететь напрасный крыльев мах.
И, видя свой крах, сказала сама себе:
“Избежала рабства, а зачахну в петле.”
* ** *
17.07.2020

Medici 1480.

Собака и лисица 132

Лиска порицала: “Дурная ты голова:
Ну куда тебе, преследовать льва,
Он рявкнул на тебя, слегка
Ты вся дрожишь, драпаешь чуть жива”.
Лиска эту картину с собакой наблюдала.
Та гнала льва, но. (От голоса) Зассала.
* ** *
2016

F Barlow 1687.

Собака с куском мяса 133

Собака с куском мяса
в зубах, речку перебегала.
В отражении с большим
куском, псину увидала.
Бросила свой кус
кинулась отбивать чужой.
Не отбила. Свой уплыл.
Итог, не достался никакой.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Собака и волк 134

Перед домом собака дремала
Волку сонная в лапы попала
Собрался он её уже сожрать
А собака давай его увещевать:
“Ныне я худая и тощая, мосла
жилы, кожа да кости, ребра
А завтря у хозяина дата
Вот там и отожрусь богато
Ща пусти, а сожрешь жирней.”
Выпустил волк, поверил ей.
Собака стала на крыше спать.
Вернулся волк, ан не достать.
Вниз спустится, стал ее звать.
Уговор между ними упоминать.
Собака ему: “Ну, любезный,
Не отходя надо было сжирать
А не посулы мои, глотать!
Упущен шанс верный.”
* ** *
2016

Grandville 1870.

Голодные собаки 135

Псины, те что живот подвело.
Узрели шкуры, но те далеко.
Меха под водой лежат на дне
Отмачиваются они в реке.
Сговорились собаки выпить воду
Так добраться, до шкур по ходу.
Принялись усердно пить, но лопнули
Не добрались до шкур себя кокнули.
* ** *
2016

Phaedrus 1667.

Собака и заяц 136

Заяц угадил охотничьей псине в зубы.
Та, то его кусала, то лизала в губы.
Заяц: “Гибну, вот она клыкастая пасть”.
Но не прикончили а пылкая страсть.
Заяц измучено: “У кого крыша бряк?
Решай, вражина я, аль как (кунак)?!”
* ** *
2020

Frederic Taber Cooper with illustrations by Paul Bransom, and published in 1921.

Комар и бык 137

Комар, уселся на рог быка.
Долго там сидя дал храпака.
Потом, собираясь все же взлететь.
И к быку: “Мне остаться. Ответь”
Бык: “Прилет, улет, информировал
Эту байду, я игнорировал”.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Зайцы и Лягушки 138

Зайцы решили лучше им утопится.
Чем всех и вся на свете страшиться.
Пришли они к обрыву, над прудом.
Разом, покончить, с таким грузом.
Лягушки услышали, зайцы бредут,
Испуг у них, паника, прыжки в омут.
Увидел это заяц, сказал остальным:
“Давайте, топиться, повременим:
Вот, трусливее, нас, есть, твари
Видите, трусишки страх нагнали”.
*

Gustave Dore

Чайка и коршун 139

Чайка схватила из моря рыбу, что серфила волну.
Разодрала себе глотку и упала мертвой, на морском берегу.
Увидел это коршун и сказал: “Поделом твоей незавидной доле.
Родилась ты птицей, зачем же было тебе, кормиться в море?”
* ** *
2016

Harrison Weir 1871.

Лев и лягушка 141

Лев услышал лягушкины “Квак!”
Подумал, зверюга исполин верняк
Обернулся на голос, стал ждать.
А из пруда лягушка давай вылезать.
Увидел лев, подошел и растоптал
Топтал, склизкую, и бормотал:
“Не слуха надо пугаться
А огромного вида остерегаться.”
* ** *
2016


Arthur Rackham 1912.

Лев и лисица 142

Подводили, когти и клыки.
На охоте, сплошь, косяки.
Лев одряхлел, затаился.
Больным притворился.
Кто здоровье ему желал.
Визитеров, он сжирал.
Он проделывал этот трюк.
Скрашивая, свой досуг.
Лиса к больному с визитом.
Чтоб не считал, её паразитом
Но в пещеру к нему не вошла.
Он ей: “Ну ты где там, кума?”
Она: “Как Вы. Наш любимый Царь зверей?”
“Плохо. Чё медлишь. Одна радость, от гостей.”
Она ему: “Следы показывают ясно.
По ним ступать опасно.
В пещеру то они ведут.
А от Вас, по воздуху бредут?”
* ** *
17.07.2020

Herford 1921.

Лев и бык 143

Лев, задумал, против быка, злое.
Маскируя жертву овцы, под иное.
Он пригласил быка, на угощение.
Бык не знал, это он подношение
Желая гостя не за стол, а на стол.
Бык пришел, а трапезный гол.
Увидел котлы огромные вертелы
Жертвы, и в помине нет, овцы,
не сказав ни слова пошел вон.
Лев к нему: “Чем не доволен бизон
Что молчишь, и уходишь сопя?”
“Есть причина не овца а жертва я”.
* ** *
2016

Herford 1921.

Лев и дельфин 145

Лев, совершал по берегу моря, променад.
Увидел в волнах афалину, встрече был рад.
Предложил, ему с ним заключить, союз
Царь Земной и Морской. Козырной плюс.
И дельфин, на дружбу охотно согласился.
А спустя немного, у Лео, бой случился.
Сцепился. Лев с диким бычарой.
Кинул союзнику клич, в схватке ярой.
Хотел дельфин выйти из моря, не смог.
Лев, тогда стал его винить: “Не помог.”
Дельфин ему: “Знаю. Думаешь я трушу
Нет, природа не дала выйти мне на сушу”.
* ** *
2016

Image Information: Kings. Web Source:

Лев, испуганный мышью 146

Случилось, по спящей морде льва,
Мышь пробежала, его всполоша.
Вскочил лев и давай на всех кидаться.
Кто посмел к нему так близко, подобраться.
Лиска, все это наблюдала скромно.
За испуг от мышы, стыдила льва разгромно.
Лев: “Вовсе не мышь меня испугала,
А наглость ее, меня разгневала. Достало!”
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Лев и медведь 147

Молодого оленя. Лев и медведь затравили.
В дележе добычи друг друга чуть не прибили.
Бились они жестоко, до потемнения в глазах.
Рухнули оба полумертвые, без добычи в когтях
Валяются две туши, посередине олень добыча
Наблюдают они обессиленно, оба чуть не хныча.
Как мимо них, лисица бежала. Учуяла. Пожива.
Подхватила оленя, и пошла прочь. Ее нажива.
“Несчастные мы!”
заключили ристальщики.
За что спрашивается, так, зверско бились.
Итог все труды, первому встречному обломились.
* ** *
2016

John Tenniel. The book was published in 1848.

Лев и заяц 148

Лев набрел, на спящего зайца.
Дохловат, мосла, никакого сальца.
Но решил, все равно его на клык.
А тут вдруг рядом, олень возник
Зайц-хорошо, но олень-то лучше.
Ну и ломанулся, за оленем тут-же.
От шума погони, заец пробудился.
Узрев происходящее прытко смылся.
Олень, оказался, бегунок-прыгунок,
Лев долго его гнал, а задрать не смог.
Устало лев наблюдал как удаляется,
Аппетитно соблазнительно оленья задница.
Вернулся, он, к зайцу, а там пусто.
Добычи, ускользнули из лап шустро.
Лев вздахнул: “Что было в лапах упустил
Соблазн. Просчитался. Во как ступил.”
* ** *
2016

Harrison Weir 1871.

Лев, осел и лиса 149

Лев, осел и лиса, решили, таким трио.
Жить вместе, да и на охоте им подфартило.
Царю зверей мелочится как бы не пристало.
Велено ослу. Подели-ка братец добычу право.
Осел всем поровну дележ, предлагает: “Выбирай!”
Лео сердитый, сожрал осла, не поднимая хай.
Царская особа, продолжает: “Твой черед кума
Займись-ка, верно дележом добычи ты сама”.
Лиса себе кое какую, мелочевку оставляет
А 97%. Царю зверей выбрать предлагает.
Лев спросил: “Кто научил ее такому мастерству?”
Плутовка ему: “Погибший осел уму – разуму”.
* ** *
2016

иллюстратор Oliver Herford. 1921.

Лев и мышь 150

Лев понимаете ли, спокойно спишь.
А по нему пробежкою, тревожит мышь.
Ну он естественно, мелкая шалишь,
Но благосклонно в догонку,
лишь коготком грозишь.
Лев понимаете ли, попал в капкан.
Охотниками прихвачен к дереву в аркан.
Лев ревет, но он беспомощен как истукан.
А мышь, перегрызает, путы в хлам,
И лев свободным, исчезает среди лиан.
* ** *
2016

Bad Sneed иллюстратор

Эзоп: Басни 106 – 150

Эзоп :
Басни 106 – 150
(строки выполнены с басен Эзопа)

Зевс и черепаха 106

Зевс справлял свадьбу фуршет.
Каждый гость зверь ему презент.
Но отсутствовала черепаха только.
Он:”Что за уважительная настолько?”
Через день она:”Лучший дом свой.”
Зевс: “Ах так! Ну и таскай его с собой.”
* ** *
15.072020

Sichem 1660.

Зевс и лиса 107

За ум за хитрость. Зевс, превознес лису.
Поставил ее править, над зверьем в лесу.
Хотел он знать, сменилась ли её низкая душа.

Муравей и жук 112

Летом муравей, гуляя по пашне
Работал, а не праздные шашни
собирал пшеницу и ячмень.
Запасы на зиму. Жаркий день.
Увидел его собирательства жук.
Посочувствовал :”А досуг!?
Энт. Все отдыхают Угомонись!
Жарит то как! В теньке оттянись
А можно, на солнце погреться.
Самое оно понежить своё тельце”.
Муравей, просто на него забил.
Молчал. Продолжал. Закрома копил
И вот пришла зима навоз размыло,
Оголодал жук, заурчало и заныло
Живот у него жутко подвело.
Голо. Голодно. Страшно холодно,
пришел жук к муравью за пропитанием
Моральным и материальным пониманием
Энт ему: “Надо было со мной пахать,
теперь бы не пришлось лапу сосать!”
* ** *
2020

Brad Sneed иллюстратор

Читайте также:  Басня Эзопа Богач и Кожевник

Тунец и дельфин 113

От дельфина, удирал тунец,
добыча чуяла, настигает. Копец.
Из волн выскочил на брег беглец.
Разогнавшись, вылетел и дельфин.
Оглянулся тунец, гибнет не один
Знать виновник, подохнет с ним
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Краб и лисица 116

Краб из моря, кормился на берегу.
Голодная лиска увидела ему на беду
и так сильно, она оголодала,
подбежала, схватила, зубами сжала
И, чуя, что сейчас ему кранты,
молвил краб: “Что ж, поделом мне:
Бросил море, захотел жить на суше
Попутал ранцы”.
* ** *
2020

иллюстратор Oliver Herford. 1921.

Верблюд и Зевс 117

Бык нарочито, чванился. Рога у него какие.
Верблюд завидуя. К Зевсу:”И я хочу такие.”
Зевс ему: “Мало тебе силы и роста. К рогам воспылал!”
Рассердился, Зевс, на дромадера и уши ему обкорнал.
* ** *
15.07.2020

F Barlow 1687.

Бобр – это животное
живет в прудах четвероногое.
Бытует мнение,
что его яички целебны
из них готовят некоторые лекарства.
И когда кто-нибудь,
погонится чтобы его убить
бобр понимает,
ради чего его гоняют,
и сначала бежит прочь,
полагаясь на свои быстрые ноги
и надеясь уйти целым от погони,
а оказавшись у гибели на краю
он откусывает их и отбрасывает
яички врагу,
тем самым спасая жизнь свою.
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Галка и вороны 123

Однажды. Одна галка, верзила.
Переросток. На сородичей забила.
Решила к воронам присоединиться.
И всем исконным давай дичиться.
Но и с воронами у неё не задалось.
За не тот голос и вид ей досталось.
Вороны ее прогнали. Она к своим.
А ей: “Мы знаться с тобой не хотим.”
И осталась верзила ни там, ни там
Изгой. И неугодная, по всем местам.
* ** *
15.07.2020

Ворон и Лисица 124

Ворон утащил мяса кусок.
Да вот незадача, злой рок.
Лиса поганка, давай мешать
Не дает ворону, мясо клевать.
Ясная тема, мясца захотела.
Ну и давай гнуть, под энто дело
Ворон высоко сидит на ветке.
Лиса гонит какой он индивид редкий.
Собою видный. Босс. Всем хорош.
Такого. Днём с огнём не найдёшь
Одна закавыка, карамба. Ка-а-р!
Кто-бы усомнился провозгласи. Он Царь!!
Ворон повёлся, желая, доказать,
Каркнул! Пытаясь. Соло-Царь исполнять.
Мясо шлеп, поганка, цап, кусман,
И ворону, прежде чем слинять в туман:
“Спрашивается, какого надобно рожна?
Но право слово. Царю негоже без ума”.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Галка и лисица 126

Голодная галка увидела плоды,
на смоковнице, во время зимы,
села ждать незрелых созреванье.
Увидела лиска. её заседанья.
Узнала у галки, в чем дело,
“Напрасно любезная, не улетела
сказала ей: Надежду тешит весьма,
но вот насытиться этим Е2″.
* ** *
2016

Ворона и собака 127

Жертвенный пир.
Ворона собаку пригласила.
“Напрасный пыл”
Собака вороне огласила.
“Зачем тратишься,
Афина тебя ненавидит
Ей ты, не нравишься,
Знамения не примет.”
Ответила ворона:
“Потому жертву приношу
Без урона
Смягчения, Афины жду.”
* ** *
2020

Harford 1921.

Ворон и змея 128

Ворон, не видя нигде добычи,
Не молодняка не старого хрыча,
заметил змею, что грелась на солнце.
Не абы что, но жилистые кольца.
Налетел на аспида и когтями уцепил.
Но извернулся змей, ворона укусил.
Сказал ворон, испуская дух:
“Несчастный я! Лопух.
Выбрал такую коварную добычу,
Сам от нее гибну, горько хнычу.”
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Галка и голуби 129

Галка увидала, что голуби в поряде.
Кормят голубков, за бога ради.
Изменила свою, вороную масть.
Чтобы, в голубятню к ним попасть.
И пока она молчала, всё было норм.
Голуби её приняли. И доставался корм.
Но когда она, забылась и проявилось.
Ей немало тумаков от них обломилась.
Оставшись, побитая. И без корму.
Вернулась галка, на свою платформу.
Галки не признали её из-за белой масти.
Не пустили, жить с собой. Такие напасти.
И осталась галка, ни там ни сям.
Всё потеряв, ко всем чертям.
* ** *
17.07.2020

Caldecott 1883.

Живот и ноги 130

Живот и ноги спорили, кто из них сильней.
Ноги всяко хвастались, они гораздо мощней.
В них столько силы, что носят сам живот.
Оппонент парировал, резкий апперкот.
“Эх, любезные, кабы я не принимал пищу,
Ничего, не могли бы вы носить, далее не рыщу.”
(ляжки об дрищу)
*

Francis Barlow 1687.

Галка-беглянка 131

Чел. Поймал галку. Ноги ей связав.
Отдал своему малому сыну для забав.
Малой, обращался с ней мерзопакостно.
Она улучила, вернуться в своё гнездо.
Да верёвка её запуталась в ветвях.
Не взлететь напрасный крыльев мах.
И, видя свой крах, сказала сама себе:
“Избежала рабства, а зачахну в петле.”
* ** *
17.07.2020

Medici 1480.

Собака и лисица 132

Лиска порицала: “Дурная ты голова:
Ну куда тебе, преследовать льва,
Он рявкнул на тебя, слегка
Ты вся дрожишь, драпаешь чуть жива”.
Лиска эту картину с собакой наблюдала.
Та гнала льва, но. (От голоса) Зассала.
* ** *
2016

F Barlow 1687.

Собака с куском мяса 133

Собака с куском мяса
в зубах, речку перебегала.
В отражении с большим
куском, псину увидала.
Бросила свой кус
кинулась отбивать чужой.
Не отбила. Свой уплыл.
Итог, не достался никакой.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Собака и волк 134

Перед домом собака дремала
Волку сонная в лапы попала
Собрался он её уже сожрать
А собака давай его увещевать:
“Ныне я худая и тощая, мосла
жилы, кожа да кости, ребра
А завтря у хозяина дата
Вот там и отожрусь богато
Ща пусти, а сожрешь жирней.”
Выпустил волк, поверил ей.
Собака стала на крыше спать.
Вернулся волк, ан не достать.
Вниз спустится, стал ее звать.
Уговор между ними упоминать.
Собака ему: “Ну, любезный,
Не отходя надо было сжирать
А не посулы мои, глотать!
Упущен шанс верный.”
* ** *
2016

Grandville 1870.

Голодные собаки 135

Псины, те что живот подвело.
Узрели шкуры, но те далеко.
Меха под водой лежат на дне
Отмачиваются они в реке.
Сговорились собаки выпить воду
Так добраться, до шкур по ходу.
Принялись усердно пить, но лопнули
Не добрались до шкур себя кокнули.
* ** *
2016

Phaedrus 1667.

Собака и заяц 136

Заяц угадил охотничьей псине в зубы.
Та, то его кусала, то лизала в губы.
Заяц: “Гибну, вот она клыкастая пасть”.
Но не прикончили а пылкая страсть.
Заяц измучено: “У кого крыша бряк?
Решай, вражина я, аль как (кунак)?!”
* ** *
2020

Frederic Taber Cooper with illustrations by Paul Bransom, and published in 1921.

Комар и бык 137

Комар, уселся на рог быка.
Долго там сидя дал храпака.
Потом, собираясь все же взлететь.
И к быку: “Мне остаться. Ответь”
Бык: “Прилет, улет, информировал
Эту байду, я игнорировал”.
* ** *
2016

иллюстратор Don Daily

Зайцы и Лягушки 138

Зайцы решили лучше им утопится.
Чем всех и вся на свете страшиться.
Пришли они к обрыву, над прудом.
Разом, покончить, с таким грузом.
Лягушки услышали, зайцы бредут,
Испуг у них, паника, прыжки в омут.
Увидел это заяц, сказал остальным:
“Давайте, топиться, повременим:
Вот, трусливее, нас, есть, твари
Видите, трусишки страх нагнали”.
*

Gustave Dore

Чайка и коршун 139

Чайка схватила из моря рыбу, что серфила волну.
Разодрала себе глотку и упала мертвой, на морском берегу.
Увидел это коршун и сказал: “Поделом твоей незавидной доле.
Родилась ты птицей, зачем же было тебе, кормиться в море?”
* ** *
2016

Harrison Weir 1871.

Лев и лягушка 141

Лев услышал лягушкины “Квак!”
Подумал, зверюга исполин верняк
Обернулся на голос, стал ждать.
А из пруда лягушка давай вылезать.
Увидел лев, подошел и растоптал
Топтал, склизкую, и бормотал:
“Не слуха надо пугаться
А огромного вида остерегаться.”
* ** *
2016


Arthur Rackham 1912.

Лев и лисица 142

Подводили, когти и клыки.
На охоте, сплошь, косяки.
Лев одряхлел, затаился.
Больным притворился.
Кто здоровье ему желал.
Визитеров, он сжирал.
Он проделывал этот трюк.
Скрашивая, свой досуг.
Лиса к больному с визитом.
Чтоб не считал, её паразитом
Но в пещеру к нему не вошла.
Он ей: “Ну ты где там, кума?”
Она: “Как Вы. Наш любимый Царь зверей?”
“Плохо. Чё медлишь. Одна радость, от гостей.”
Она ему: “Следы показывают ясно.
По ним ступать опасно.
В пещеру то они ведут.
А от Вас, по воздуху бредут?”
* ** *
17.07.2020

Herford 1921.

Лев и бык 143

Лев, задумал, против быка, злое.
Маскируя жертву овцы, под иное.
Он пригласил быка, на угощение.
Бык не знал, это он подношение
Желая гостя не за стол, а на стол.
Бык пришел, а трапезный гол.
Увидел котлы огромные вертелы
Жертвы, и в помине нет, овцы,
не сказав ни слова пошел вон.
Лев к нему: “Чем не доволен бизон
Что молчишь, и уходишь сопя?”
“Есть причина не овца а жертва я”.
* ** *
2016

Herford 1921.

Лев и дельфин 145

Лев, совершал по берегу моря, променад.
Увидел в волнах афалину, встрече был рад.
Предложил, ему с ним заключить, союз
Царь Земной и Морской. Козырной плюс.
И дельфин, на дружбу охотно согласился.
А спустя немного, у Лео, бой случился.
Сцепился. Лев с диким бычарой.
Кинул союзнику клич, в схватке ярой.
Хотел дельфин выйти из моря, не смог.
Лев, тогда стал его винить: “Не помог.”
Дельфин ему: “Знаю. Думаешь я трушу
Нет, природа не дала выйти мне на сушу”.
* ** *
2016

Image Information: Kings. Web Source:

Лев, испуганный мышью 146

Случилось, по спящей морде льва,
Мышь пробежала, его всполоша.
Вскочил лев и давай на всех кидаться.
Кто посмел к нему так близко, подобраться.
Лиска, все это наблюдала скромно.
За испуг от мышы, стыдила льва разгромно.
Лев: “Вовсе не мышь меня испугала,
А наглость ее, меня разгневала. Достало!”
* ** *
2016

Samuel Croxall 1814.

Лев и медведь 147

Молодого оленя. Лев и медведь затравили.
В дележе добычи друг друга чуть не прибили.
Бились они жестоко, до потемнения в глазах.
Рухнули оба полумертвые, без добычи в когтях
Валяются две туши, посередине олень добыча
Наблюдают они обессиленно, оба чуть не хныча.
Как мимо них, лисица бежала. Учуяла. Пожива.
Подхватила оленя, и пошла прочь. Ее нажива.
“Несчастные мы!”
заключили ристальщики.
За что спрашивается, так, зверско бились.
Итог все труды, первому встречному обломились.
* ** *
2016

John Tenniel. The book was published in 1848.

Лев и заяц 148

Лев набрел, на спящего зайца.
Дохловат, мосла, никакого сальца.
Но решил, все равно его на клык.
А тут вдруг рядом, олень возник
Зайц-хорошо, но олень-то лучше.
Ну и ломанулся, за оленем тут-же.
От шума погони, заец пробудился.
Узрев происходящее прытко смылся.
Олень, оказался, бегунок-прыгунок,
Лев долго его гнал, а задрать не смог.
Устало лев наблюдал как удаляется,
Аппетитно соблазнительно оленья задница.
Вернулся, он, к зайцу, а там пусто.
Добычи, ускользнули из лап шустро.
Лев вздахнул: “Что было в лапах упустил
Соблазн. Просчитался. Во как ступил.”
* ** *
2016

Harrison Weir 1871.

Лев, осел и лиса 149

Лев, осел и лиса, решили, таким трио.
Жить вместе, да и на охоте им подфартило.
Царю зверей мелочится как бы не пристало.
Велено ослу. Подели-ка братец добычу право.
Осел всем поровну дележ, предлагает: “Выбирай!”
Лео сердитый, сожрал осла, не поднимая хай.
Царская особа, продолжает: “Твой черед кума
Займись-ка, верно дележом добычи ты сама”.
Лиса себе кое какую, мелочевку оставляет
А 97%. Царю зверей выбрать предлагает.
Лев спросил: “Кто научил ее такому мастерству?”
Плутовка ему: “Погибший осел уму – разуму”.
* ** *
2016

иллюстратор Oliver Herford. 1921.

Лев и мышь 150

Лев понимаете ли, спокойно спишь.
А по нему пробежкою, тревожит мышь.
Ну он естественно, мелкая шалишь,
Но благосклонно в догонку,
лишь коготком грозишь.
Лев понимаете ли, попал в капкан.
Охотниками прихвачен к дереву в аркан.
Лев ревет, но он беспомощен как истукан.
А мышь, перегрызает, путы в хлам,
И лев свободным, исчезает среди лиан.
* ** *
2016

Bad Sneed иллюстратор

Басни Эзопа

Эзоп – древнегреческий поэт-баснописец родился в 6-м веке до нашей эры.

При воспитании ребенка родители стараются как можно понятнее объяснить ему правила поведения и мораль, царящие в общественной жизни. Читая поучительные истории с четко выраженным логическим выводом, существующим в каждой концовке, дети поймут, какие именно ситуации приводят к соответствующим последствиям.

Басни почти всегда являются текстами небольшого объема, в которые вложены наблюдения за людьми и их поведением в различных моментах жизни. Произведения Эзопа демонстрируют внутреннюю суть человека – как с лучшей, так и с худшей стороны. Свои мудрые слова древнегреческий мыслитель вкладывал в уста животных, бывших основными героями его увлекательных историй.

Человек и Лев

Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, — сказал он, — видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»

О том, что иные люди хвастаются тем, чего на деле вовсе не умеют.

Перевод Гаспарова М.

Осел и его Хозяева

Жил-был Осёл. Его хозяином был Садовник, который изнурял его тяжким трудом, а кормил очень скудно, так что взмолился Осёл Зевсу и попросил дать ему другого хозяина. Послушал Зевс Осла и послал Гермеса распорядиться, чтобы Садовник продал Осла Гончару. Но Гончар заставил Осла трудиться ещё больше, а кормил его ещё хуже. Осёл снова запросил помощи у Зевса, и тот приказал продать Осла Кожевнику. Но, увидев, какой работой занимается его новый хозяин, Осёл воскликнул: «Какой же я глупец, лучше было бы мне оставаться у прежних хозяев, а теперь только и остаётся дожидаться, когда сдерут с меня шкуру, а остатки выбросят на помойку, даже не предав их земле!

Так, часто, и рабы грустят о прежних своих владельцах, попав к другим, ещё более жестоким.

Перевод Смирнова Д.Н.

Собака на сене

Разлеглась однажды Собака в хлеву на сене. Лежит, рычит и никого к еде не подпускает.
— Ну и бессовестное ты животное! — сказал ей наконец один вол.
— И сама ты сена не ешь, и нас к еде не подпускаешь!

Живи и жить давай другим.

Гора, задумавшая родить

Гора задумала родить, и страшный стон
Разнёсся по земле, — все с нетерпеньем ждут,
Но чуда так и нет: гора родила мышь, —
Ничтожен делом тот, кто в обещаньях щедр!

Читайте также:  Басня Эзопа Богачи и Плакальщицы
Перевод Смирнова Д.Н.

Лиса и Виноград

Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда.
«Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий…
но всё бесполезно — до винограда никак не добраться.
«Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь.

Перевод Смирнова Д.Н.

Человек и Змея

Человек нашёл на дороге Змею всю закоченевшую от холода и пожалел её — он пригрел её на своей груди, сам страдая от такого неудобства. Когда же Змея оттаяла и пришла в себя, она тут же смертельно ужалила Человека. Он только и успел спросить:
«Зачем ты это сделала?»
«Затем, — отвечала Змея, — чтобы впредь люди знали, как потворствовать злу!»

Помни и ты, что злодей за добро платит чёрной неблагодарностью.

Перевод Смирнова Д.Н.

Демад и Афиняне

Оратор Демад обратился с речью к афинским согражданам, но никто не слушал его. Тогда он спросил: «Рассказать вам басню Эзопа?» Все согласились, и Демад начал так: «Богиня Деметра, Ласточка и Угорь шли вместе по дороге, но путь им преградила река. Тогда Ласточка перелетела её по воздуху, Угорь переплыл по волнам…»

Тут Демад остановился, и в толпе кто-то спросил: «А Деметра-то что?» «А Деметра, — ответил Демад, — рассердилась на всех вас, потому что басни Эзопа для вас дороже, чем дела государственные!»

Так человек неразумный пренебрегает важными делами в угоду развлечениям.

Перевод Смирнова Д.Н.

Два Петуха и Орел

Два Петуха бойко сражались друг с другом, и когда драка, наконец, закончилась, проигравший забился в угол курятника, а победитель, взлетел на крышу и, хлопая крыльями, громко стал кукарекать о своей победе. Орёл сразу же заметил его, схватил и унёс лёгкую добычу.

Так что, если ты победил и хочешь насладиться успехом, не торопись хвастаться, сдержи себя, вспомни о том Петухе!

Перевод Смирнова Д.Н.

Две Лягушки и колодец

Две Лягушки жили в пруду. Когда под лучами жаркого летнего солнца пруд высох, они пошли искать себе другое жилище. По дороге им попался глубокий колодец с водой. Одна Лягушка и говорит: «Давай, прыгнем в него, и будем там жить — у нас будет и крыша над головой, и питьё. Другая Лягушка отвечала с большим благоразумием: «А что, если вода в колодце высохнет, – как мы выберемся из такой глубины?»

Что бы ты ни делал, — всегда думай о последствиях.

Перевод Смирнова Д.Н.

Орел и лисица

Орел и лисица решили жить в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы от соседства дружба была крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве, а лисица родила лисят под кустами внизу.

Но вот однажды вышла лиса на добычу, а орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими орлятами их сожрал.
Вернулась лисица, поняла, что случилось, и горько ей стало — не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали проклинать обидчика: что еще может делать беспомощный и бессильный?

Но скоро орлу пришлось поплатиться за попранную дружбу. Кто-то в поле приносил в жертву козу; орел слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности. И только донес он их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие старые прутья всполыхнули ярким пламенем.
Упали опаленные орлята наземь — летать они еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их всех на глазах у орла.

Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

Перевод Гаспарова М.

Соловей и Ястреб

Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней.

Но ястреб на это возразил: «Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать».

Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

Перевод Гаспарова М.

Верблюд

Когда люди в первый раз увидели верблюда, они испугались его роста и в ужасе разбежались. Но прошло время, узнали они его смирный нрав, осмелели и стали к нему подходить; а еще немного спустя поняли они, что верблюд и вовсе не способен злиться, и дошли до такого к нему презрения, что надели на него уздечку и дали детям его погонять.

Басня показывает, что даже страх смягчается привычкой.

Перевод Гаспарова М.

Басни Эзопа

Похожие сказки:

Басни Льва Толстого

Лев Николаевич Толстой (1828 — 1910) — известный русский писатель, публицист, философ, номинант нобелевской премии по литературе.
Изучив его произведения, […]

  • Басни Крылова по разным поводам читать детям
    Басни Крылова по разным поводам читать детям
    Образы, ситуации и манеры главных героев коротких поучительных историй надолго запоминаются читателю и слушателю басен меткими фразами […]
  • Басни Михалкова Басни Михалкова
    Благодаря басням Сергея Владимировича Михалкова дети быстро осознают, какие поступки никогда не следует совершать в обществе. Талант поэта не только раскрывает […]
  • Системы и методики развития детей Системы и методики развития детей
    Реджио-педагогика (Италия)
    Основателем этого подхода стал итальянский педагог и психолог Лорис Малагуцци (1920–1994). Опираясь на учение Жана Пиаже, […]
  • Сказки для детей 6 лет с иллюстрациями
    Сказки для детей 6 лет с иллюстрациями
    Сказки для детей 6 лет — увлекательные авторские и народные произведения, сюжеты и персонажи которых обязательно заинтересуют дошкольников. […]
  • Немецкие народные сказки Немецкие народные сказки
    В данном разделе представлены сказки и легенды народов Германии. Увлекательные истории о рыцарях и принцессах, любви и предательстве, щедрости и […]
  • Пословицы и поговорки в картинках Пословицы и поговорки в картинках
    В русском языке множество пословиц и поговорок. Они в простых рифмованных строчках могут содержать как забаву, так и очень глубокую мысль. Для […]
  • Фразеологизмы в картинках Фразеологизмы в картинках

    Фразеологизмы это устойчивые выражения, значения которых не совпадает с значением каждого отдельного слова, входящего в выражение. […]

    От Эзопа до Крылова

    В споминаем, какие сюжеты и мотивы объединяют басни Эзопа, Лафонтена и Ивана Крылова и как они трансформируются на пути из Древней Греции через Францию в Россию.

    Уж сколько раз твердили миру.

    Как писал Геродот, Эзоп был рабом, который получил свободу. Изобличая пороки своих господ, он не мог прямо называть их в баснях, поэтому наделял их чертами животных. Обладая образным мышлением, острым глазом и не менее острым языком, Эзоп создал художественный мир, в котором волки рассуждают, лисы подводят под свои неудачи философские объяснения, а муравьи озвучивают мораль. За авторством Эзопа сохранился сборник из 426 басен в прозе, который изучали в античных школах, а сюжеты его актуальных во все времена историй пересказывали многие баснописцы поздних эпох. Например, Жан де Лафонтен и Иван Крылов.

    «Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда. «Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно — до винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь».

    Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой Виноград, такой зримо зрелый, В румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, Да не мог до него дотянуться И сказал: «Он зелен — Пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

    Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись; А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».

    Если верить тому, что Эзоп говорил.

    Жан де Лафонтен выделил новый литературный жанр — басню, — чью фабулу он позаимствовал у античных авторов, в том числе у Эзопа. В 1668 году он выпустил «Басни Эзопа, переложенные в стихах г-ном де Лафонтеном». В баснях Лафонтена не было возвышенной морали: остроумные истории утверждали необходимость мудрого и невозмутимого отношения к жизни. Любимец придворных, попавший в немилость к Людовику ХIV, он писал басни в угоду покровительнице, герцогине Буйонской, и называл свои труды «пространной стоактной комедией, поставленной на мировой сцене».

    Нес муравей сушить за свой порог зерна, Которые он на зиму запас с лета. Голодная цикада подошла близко И попросила, чтоб не умереть, корму. «Но чем же занималась ты, скажи, летом?» «Я, не ленясь, все лето напролет пела». Расхохотался муравей и хлеб спрятал: «Ты летом пела, так зимой пляши в стужу». (Заботиться важнее о своей пользе, Чем негой и пирами услаждать душу.)

    Цикада летом пела, Но лето пролетело. Подул Борей — бедняжке Пришлось тут очень тяжко. Осталась без кусочка: Ни мух, ни червячочка. Пошла она с нуждою к соседушке своей. Соседку, кстати, звали мамаша Муравей. И жалобно Цикада просила одолжить Хоть чуточку съестного, хоть крошку, чтоб дожить До солнечных и теплых деньков, когда она, Конечно же, заплатит соседушке сполна. До августа, божилась, вернет проценты ей. Но в долг давать не любит мамаша Муравей. И этот недостаток, нередкий у людей, Был не один у милой мамаши Муравей. Просительнице бедной устроили допрос: — Что ж делала ты летом? Ответь-ка на вопрос. — Я пела днем и ночью и не хотела спать. — Ты пела? Очень мило. Теперь учись плясать.

    Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. Всё прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет: И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милой! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах у нас Песни, резвость всякий час, Так, что голову вскружило». — «А, так ты. » — «Я без души Лето целое всё пела». — «Ты всё пела? это дело: Так поди же, попляши!

    Чтоб заключить в коротких мне словах.

    «Это истинный ваш род, наконец вы нашли его», — сказал Ивану Крылову известный баснописец своего времени Иван Дмитриев, прочитав первые два перевода Лафонтена, выполненные поэтом. Крылов был мастером простого и точного языка, был склонен к пессимизму и иронии — что всегда отражалось в его произведениях. Он тщательно работал над текстами басен, стремясь к лаконичности и остроте повествования, и многие крыловские «остроумия» до сих пор остаются крылатыми фразами.

    Иван Крылов стал классиком русской литературы еще при жизни, прославившись не только переложениями Лафонтена, но и собственными оригинальными злободневными баснями, которыми поэт откликался на самые разные события в стране.

    У ручейка ягненок с волком встретились, Гонимые жаждой. По теченью выше — волк, Ягненок ниже. Мучим низкой алчностью, Разбойник ищет повода к столкновению. «Зачем, —он говорит, — водою мутною Питье мне портишь?» Кудрошерстый в трепете: «Могу ли я такую вызвать жалобу? Ведь от тебя ко мне течет вода в реке». Волк говорит, бессильный перед истиной: «Но ты меня ругал, тому шесть месяцев». А тот: «Меня еще и на свете не было». — «Так, значит, это твой отец ругал меня», — И так порешив, казнит его неправедно. О людях говорится здесь, которые Гнетут невинность, выдумавши поводы.

    Довод сильнейшего всегда наилучший: Мы это покажем немедленно: Ягненок утолял жажду В потоке чистой волны; Идет Волк натощак, ищущий приключений, Голод его в эти места влек. «Откуда ты такой храбрый, чтобы мутить воду? — Говорит этот зверь, полный ярости — «Ты будешь наказан за свою храбрость. — Сир, отвечает Ягненок, пусть Ваше Величество не гневается; Но пусть посмотрит, Но пусть посмотрит, Что я утоляю жажду В потоке, На двадцать шагов ниже, чем Ваше Величество; И поэтому никоим образом Я не могу замутить вашу воду. — Ты ее мутишь, сказал жестокий зверь, — И я знаю, что ты злословил обо мне в прошлом году. — Как я мог, ведь я еще не родился тогда? — Сказал Ягненок, — я еще пью молоко матери. — Если не ты, то твой брат. — У меня нет брата. — Значит, кто-то из твоих. Вы меня вообще не щадите, Вы, ваши пастухи и ваши собаки. Мне так сказали: мне надо отомстить. После этого, в глубь лесов Волк его уносит, а потом съедает, Без всяких церемоний.

    У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем; А вот о том как в Баснях говорят. ___ Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. Ягненка видит он, на добычу стремится; Но, делу дать хотя законный вид и толк, Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питье Мое С песком и с илом? За дерзость такову Я голову с тебя сорву». — «Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит: Питья мутить ему никак я не могу». — «Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил: Я этого, приятель, не забыл!» — «Помилуй, мне еще и отроду нет году», — Ягненок говорит. «Так это был твой брат». — «Нет братьев у меня». — «Taк это кум иль сват И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, Вы все мне зла хотите И, если можете, то мне всегда вредите, Но я с тобой за их разведаюсь грехи». — «Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». — Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

  • Ссылка на основную публикацию