Басня Эзопа Пастух и Овцы

АФОРИЗМЫ ЦИТАТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗРЕЧЕНИЯ

Навигация по сайту

Новое на сайте

Объявления

Реклама

Басни Эзопа:
Пастух и волк.
Пастух и волчата.
Пастух и море.
Пастух и овцы.
Пастух и собака.
Пастух.
Пастух-шутник.
Пахарь и волк.
Петухи и куропатка.
Пловцы.

Пастух и волк
Пастух нашел новорожденного волчонка, забрал его и выкормил вместе с собаками. Волчонок вырос; но когда случалось волку унести из стада овцу, он гнался за волком вместе с собаками, а когда собаки, не догнав волка, поворачивали, он бежал дальше, выхватывал овцу и делил с волком его добычу, а потом возвращался. Если же волки ниоткуда на стадо не нападали, он убивал овец сам и пожирал их вместе с собаками. Наконец, пастух дознался, в чем дело, понял все и казнил волка, повесив его на дереве.

Пастух и волчата
Пастух нашел волчат и выкормил их с великим старанием: он надеялся, что когда они вырастут, то не только будут охранять его овец, но даже добывать ему и чужих. Но как только волчата выросли, они при первом удобном случае набросились на его собственное стадо. Со стоном сказал пастух: “Поделом мне: зачем я спас малолетками тех, кого надо было бы убить и взрослыми?”
Так, спасти дурных людей – это значит укрепить их силы против себя же первого.

Пастух и море
Пастух пас стадо на берегу моря. Увидел он, какое море спокойное и тихое, и захотелось ему пуститься в плавание. Продал он овец, купил фиников, погрузил их на корабль и отплыл. Но разразилась страшная буря, корабль перевернулся, весь товар погиб, и сам он едва доплыл до берега. А когда снова наступила тишь, увидел он, что стоит на берегу человек и восхваляет спокойное море. И сказал ему пловец: “Эй, любезный, никак морю и от тебя фиников захотелось?”
Так часто разумным людям мука бывает наукой.

Пастух и овцы
Пастух пригнал своих овец в рощу и увидел там огромный дуб, весь в желудях. Расстелил он плащ, влез на дерево и начал стряхивать желуди. А овцы стали эти желуди подъедать и незаметно вместе с ними съели плащ. Спустился пастух, увидел, что случилось, и говорит: “Зловредные вы твари! другим людям вы шерсть для плащей даете, а у меня, который вас кормит, и старый-то плащ отнимаете?”
Так многие люди по глупости чужим услуживают, а ближних обижают.

Пастух и собака
У пастуха была огромная собака, и он всегда давал ей на съедение мертворожденных ягнят и околевших овец. Однажды, загнав уже стадо, увидел пастух, как собака ходит меж овец и виляет им. “Эй, любезная! – крикнул он, – самой бы тебе того, чего ты им желаешь!”
Басня относится к льстецу.

Пастух
У пастуха, который пас стадо волов, пропал теленок. Он искал его повсюду, не нашел и тогда дал обет Зевсу принести в жертву козленка, если вор отыщется. Но вот зашел он в одну рощу и увидел, что его теленка пожирает лев. В ужасе возвел он руки к небу и воскликнул: “Владыка Зевс! обещал я тебе в жертву козленка, если смогу отыскать вора; а теперь обещаю вола, если смогу от вора спастись”.
Басню можно применить к неудачникам, которые ищут то, чего у них нет, а потом не знают, как избавиться от того, что нашли.

Пастух-шутник
Пастух выгонял свое стадо от деревни подальше и частенько развлекался вот каким образом. Он кричал, будто волки напали на овец, и скликал поселян на помощь. Два-три раза крестьяне пугались и прибегали, а потом возвращались по домам осмеянные. Наконец, волк и в самом деле появился: он стал губить овец, пастух стал звать на помощь, но люди подумали, что это его всегдашние шутки, и не обратили на него внимания. Так и потерял пастух все свое стадо.
Басня показывает: вот чего достигают лжецы, – им не верят, даже когда они говорят правду.

Пахарь и волк
Пахарь распряг волов и погнал их на водопой. А голодный волк в поисках поживы набрел на брошенный плуг, стал лизать бычье ярмо, потом понемногу, сам того не замечая, просунул в него голову и, не в силах высвободиться, поволок плуг по пашне. Вернулся пахарь, увидел его и воскликнул: “Зловредная ты тварь! вот кабы ты на самом деле забросил разбой и грабеж и взялся бы вместо этого за землепашество. ”
Так и нраву дурных людей нельзя доверять, даже если они обещают стать хорошими.

Петухи и куропатка
Были у человека петухи. Однажды попалась ему на рынке ручная куропатка, он ее купил и понес домой, чтобы держать вместе с петухами. Но петухи стали ее бить и гнать, и с горечью куропатка подумала, что невзлюбили они ее за то, что она не из их породы. Но немного спустя увидела она, как петухи друг с другом бьются до крови, и сказала про себя: “Нет, больше я не жалуюсь, что петухи меня бьют: теперь я вижу, что и себя они не щадят”.
Басня показывает: умным людям легче переносить обиды от соседей, если они видят, что те и ближних своих не щадят.

Пловцы
Взошли люди на корабль и пустились в плавание. Когда они были уже далеко в море, поднялась страшная буря, и корабль чуть не потонул. А один из пловцов стал рвать на себе одежду и с плачем и стоном взывает к отеческим богам, обещая им благодарственные жертвы, если корабль уцелеет. Утихла буря, море снова успокоилось, и пловцы, неожиданно избежав опасности, принялись пировать, плясать и прыгать. Но суровый кормчий властно им сказал: “Нет, друзья, и в радости должны мы помнить, что снова может разразиться буря!”
Басня учит не радоваться чрезмерно своим удачам, памятуя, как переменчива судьба.

Басня Эзопа Пастух и Овцы

перевод В. А. Козаровецкого

Басни для «забавы»

1. Лисица, Утка и Лев

Лисица и Утка, не поделившие лягушку, передали дело о праве на собственность на рассмотрение Льву. Выслушав доводы обеих сторон, Лев открыл было рот, чтобы объявить свое решение, но тут Утка перебила его.

— Я знаю, какое решение вы собираетесь вынести! — сказала Утка. — Вы скажете, что лягушка, предъявленная нами, не принадлежит никому из нас, и вы съедите ее сами! Позвольте заметить, что это просто несправедливо!

— Что до меня, то мне совершенно ясно, — сказала Лисица, — что вы отдадите лягушку Утке, Утку — мне, а меня возьмете себе. Как никак я разбираюсь в законах!

— Я собирался сказать, — сказал Лев, — что пока вы доказывали исключительность своих прав на эту собственность, она ускакала. Может быть, вы предъявите другую лягушку?

2. Негр и Страус

Негр, увидев Страуса, стал бросать в него камни. Когда их набралось достаточное количество, Страус подобрал их и съел.

— Скажи, пожалуйста, какой из человеческих добродетелей обязан я такой превосходной едой? — спросил Страус.

— Щедрости! — ответил Негр, желая расположить к себе того, кто, как он только что убедился, был так сверхъестественно одарен. — Если бы не порыв благотворительности, я бы съел эти камни сам!

— Дорогой мой, — заметил Страус, — похоже, что некоторые из меньших человеческих добродетелей нелегко отличить от несварения желудка.

3. Человек и Гусь

Человек ощипывал живого Гуся, и тот сказал ему:

— Предположим, что вы такой же настоящий гусь, как и я; не кажется ли вам, что подобная процедура не доставила бы вам удовольствия?

— Предположим, — ответил Человек. — Не кажется ли тебе, что в этом случае такому гусю, как ты, захотелось бы ощипать меня? — и он выдернул у Гуся пук перьев.

— Еще бы! — вырвался у Гуся непроизвольный, но явно необдуманный ответ.

— Вот-вот, — заметил его мучитель, выдергивая еще один пук перьев, — точно такое же желание испытываю и я.

4. Пастух и Овца

Овца, совершавшая длительное путешествие, пришла к выводу, что в овечьей шкуре жара невыносима, и, увидев в загоне у дороги стадо чего-то напряженно ожидающих овец, перепрыгнула через изгородь и присоединилась к ним в надежде, что ее остригут. Когда при приближении Пастуха Овцы сбились в кучу в углу загона, она протолкалась вперед и сказала:

— В вашем стаде плохая дисциплина; но, к счастью, я оказалась здесь, чтобы подать им пример послушания. Увидев, как эта операция проводится на мне, они воспрянут духом и пойдут на нее добровольно.

— Ну, что ж, спасибо, — сказал Пастух, — но мне хватит и одной. В такую погоду баранина быстро портится.

5. Устрица и Обезьяна

Устрица, которая никак не могла вытащить камушек, застрявший между створками ее раковины, горько сетовала на свою судьбу. Услышав ее жалобы, Обезьяна во время отлива подбежала к ней и стала ее внимательно осматривать.

— Кажется, у тебя там есть что-то еще, — сказала Обезьяна.

Она засунула лапу в раковину и извлекла тело пациентки.

— Вот теперь я уверена, — сказала Обезьяна, проглотив Устрицу, — что этот камушек тебе больше не помешает.

Дикая Лошадь, встретив Домашнюю, стала насмехаться над условиями ее рабской жизни, однако прирученное животное клялось, что оно свободно, как ветер.

— Если это так, — сказала Дикая Лошадь, — то скажи, пожалуйста, для чего у тебя эти удила во рту?

— Это железо, — ответила Домашняя Лошадь. — Одно из лучших в мире тонизирующих средств.

— А зачем же к ним привязаны вожжи?

— Чтобы не дать выпасть изо рта, когда мне становится лень держать их самой.

— А как же тогда насчет седла?

— Оно спасает меня от усталости: стоит мне слегка притомиться, как я надеваю его и скачу без устали.

Осел, бродивший вечером около деревни, увидал над холмом восходящую луну.

— Хо-хо, Хозяин-Ночное-Солнышко, — сказал он, — уж не собираешься ли ты бросить тень на плетень и показать мои длинные уши деревенским ослам, а? Ну, так вот, я встречу тебя на вершине и поколочу тебя копытами!

И, с трудом взобравшись на вершину холма, резко очерченный на фоне лунного диска, он оказался гораздо более очевидным ослом, чем когда бы то ни было.

8. Муравей и Зерно

Нагруженный зернышком пшеницы, которое он тащил ценою огромных усилий, Муравей шел навстречу потоку своих Товарищей, каждый из которых, согласно этикету, останавливал его, ощупывал его со всех сторон и пожимал ему ногу. Уставшему Муравью пришло в голову, что чрезмерная педантичность этой церемонии есть злоупотребление учтивостью, и он положил на землю свой груз, сел на него, подобрав под себя все свои ноги, и улыбнулся мрачной улыбкой.

— Эй! — окликнули его Товарищи. — Что там у тебя стряслось?

— Устал от пустых условностей этой проклятой цивилизации, — послышался раздраженный ответ. — Вернулся к безусловной простоте примитивной первобытной жизни.

— А-а! Ну, тогда нам придется побеспокоить тебя из-за твоего зерна! В жизни без условностей нет обусловленных прав на собственность.

Будто яркий луч света мгновенно озарил разум несознательного насекомого. Он поднялся и, схватив свое зернышко, рысью побежал по дороге. Было заметно, что он не только терпеливо принимал знаки внимания своих Товарищей, но и нередко сходил со своей дороги в сторону, чтобы пожать ногу незнакомым муравьям на конкурирующих линиях движения.

9. Попугай и Его Учитель

Попугая, которого учили греческому, раздувало от самомнения.

— Вот преимущества классического образования! — кричал он. — Я могу молоть чепуху на языке Платона!

— Оставь в покое мифологию, — тихо сказал ему Учитель. — Я бы посоветовал тебе молоть какую-нибудь чепуху, отличную от того, что говорили обожаемые платоновы соотечественники, — если только ты ценишь привилегию висеть у открытого окна.

Читайте также:  Басня Эзопа Человек, потерпевший крушение, и Море

10. Чародей и Свинья

У известного Чародея была Свинья, которая привыкла жить в чистоте и вела себя по-джентльменски, чем добилась широкой известности и завоевала сердца людей. Однако, чувствуя, что животное страдает, Чародей превратил ее в человека, и человек немедленно наплевал на все свои галстуки, музыкальные инструменты и великосветские замашки, нашел грязную лужу и, хрюкая от наслаждения, погрузился в нее до кончика носа.

11. Лев и Ягненок

— Срок настал, — сказал Лев Ягненку в овчарне. — Выходи и ляжем рядом, как это и было предсказано.

— А ты привел с собой младенца, который поведет нас? — спросил Ягненок.

— Нет. Может быть, подойдет сын пастуха?

— Я сомневаюсь в окончательности срока, которому требуется пастух для того, чтобы организовывать праздник и следить за весельем. Мое представление об этом благословенном времени всегда было связано с мыслями о том, что баранина перестанет быть пищевым продуктом, а Львы станут продукцией искусных скульпторов.

Не видя возможности извлечь выгоду из своего лицемерия, Лев задумчиво пошел прочь и удовлетворился обедом из деревенского священника.

Эзоп Дикие Козы И Пастух Басня mp3

Эзоп Дикие козы и пастух басня

Дикие козы и пастух басня Эзопа читает Павел Беседин

Басня Эзопа Дикие козы и пастух

Козы и Пастух Басня Эзопа ENG SUB Мультфильм со смыслом аудиокнига

Дикие козы и пастух Эзоп притча читает Павел Беседин

Басни Эзопа в стихах Дикие козы и пастух Анимация с козой

Басни Эзопа в стихах Дикие козы и пастух

Эзоп Лисица и лев басня

Эзоп Лисица и козёл басня

Эзоп Эзоп на корабельной верфи басня

Эзоп Должник басня

Дикие козы Иван Крылов все басни

Эзоп Басня Соловей и ястреб

Эзоп Рыбаки басня

Эзоп Басни часть вторая

Эзоп Орёл галка и пастух басня

Басни Эзопа Лисица и козел

Эзоп Рыбак басня

Эзоп Блоха и Атлет

БАСНЯ ЛАСКА И АФРОДИТА ЭЗОП

Орёл галка и пастух басня Эзопа читает Павел Беседин

Басня Эзопа Кошка и петух

Эзоп Рыбак и рыбёшка басня

Дикий осёл Басня Эзопа читает Павел Беседин

Лафонтен Волк Коза и Козлёнок

Эзоп Кошка и куры басня

Эзоп Лисица и барс басня

Волк и Овца Басня Эзопа читает Павел Беседин

Эзоп Бесхвостая лисица басня

БАСНЯ ЖЕНЩИНА И КУРИЦА ЭЗОП

Муравей и жук Басня Эзопа

Басни Эзопа в стихах Оратор Демад

Эзоп Соловей и ястреб басня

Орёл и Жук басня Эзопа читает Павел Беседин

Басня Эзопа Орел Галка и Пастух

Эзоп Басни театрализованное представление

Басня Эзопа Лисица и барс

Басни Эзопа в стихах Эзоп на корабельной верфи

Как скрыть недостатки басня Эзопа ENG SUB Мультфильм со смыслом

Орёл и Лисица Басня Эзопа читает Павел Беседин

Басни Эзопа в стихах Угольщик и сукновал

Убийца басня Эзопа Страшная история ENG SUB Мультфильм со смыслом аудиокнига

Легенда об Эзопе

Бык и жаба Басня Эзопа читает Павел Беседин

Гадюка и водянная змея Басня Эзопа читает Павел Беседин

Железнодорожники в Австрии спасли дикую козу из снежного плена

Басни Эзопа в стихах Пастух

Здесь Вы можете скачать Эзоп Дикие Козы И Пастух Басня. Слушайте онлайн в хорошем качестве, скачивайте mp3 в высоком качестве без регистрации.

Обратите внимание! Все песни были найдены в свободном доступе сети интернет, а файлы с произведениями не хранятся и не загружаются на наш сервер. Если Вы являетесь правообладателем или лицом, представляющим правообладателя, и не хотите чтобы страница с произведением, нарушающие Ваши права, присутствовала на сайте, воспользуйтесь данной формой.

Dilafruz Hayitmetova Yangisi

Дўст Бўлсанг Ёнимда Тур Azim Quvondiqov

Meiko Vocaloid It S A Show Time 9 Mmd Cup Mmd Pv By Mao

Песня Купите Мне Собаку

Лучше Лечь Спать Центр

Кожаный Олень Панк Рок Звезда Клип

Sexy Webcam Girls Are Waiting For You

Cerrone Garden Of Love

Какой Ценой Досталась Победа

Максим Аргасцев Только Для Тебя

Ahmet Kaya Safak Turkusu

Jailbreak Mythbusters Riot Shield Blocks Lasers Roblox Jailbreak

Жуда Таъсирли Сўзлар Албатта Кўринг

Коносуке Мацусита Миссия Бизнеса Персонал

Танец Противостояние Дуэт Лиза Чанжар И Анна Мыхненко

That Ass Bigger Than Texas Challenge

Love Of Russian Man Эдуард Суровый

Ост К Дораме Бесподобная Леди

Старая Кассета 2

Говард Лавкрафт Сияние Извне

Песни2018 Вячислава Анисимова

Burden Of Truth

Вечернее Шоу На Авторадио Гость Ани Лорак Эфир 21 02 2018

Поросята Болеют Ном

Кот Матроскин Прикол 18

Ховли Охирги Кисмидан Парча

New Yer Jazz Smooth Christmas Jazz Christmas Jazz Mix

Олег Пахомов Здравствуйте Гости Скачать

Playingtheangel Поющий Официант

Speedpaint Wigetta Sonic Version

Из Бани В Сугроб Закаливание Зимой

Amv Аниме Клип Бада Бум

7 Poems Op 33 No 3 Ya Vas Ljubil I Loved You

Басня Эзопа Пастух и Овцы

Басня — очень древний литературный жанр. Басня – краткий рассказ, чаще всего в стихах, главным образом сатирического характера. Басня – жанр иносказательный, поэтому за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы.

Один из самых известных баснописцев — Эзоп (VI–V вв. до н.э.) — жил в Древней Греции в VI веке до Рождества Христова. По преданиям, Эзоп родился во Фригии (Малая Азия), был рабом, а затем вольноотпущенником. Некоторое время жил при дворе лидийского царя Креза в Сардах. Позднее, находясь в Дельфах, был обвинен жрецами в святотатстве и сброшен со скалы.
Эзоп сочинил очень много басен, которые потом были переведены и перерабатывались многими баснописцами. Басни Эзопа не были стихотворными.

ВОРОН И ЛИСИЦА
Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него еще и голос: выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, — ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать».
Басня уместна против человека неразумного.

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они еще зеленые!»
Так и у людей, иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.

ВОЛЫ И ОСЬ
Волы тянули телегу, а ось скрипела; обернулись они и сказали ей: «Эх ты! Мы везем всю тяжесть, а ты стонешь?»
Так и некоторые люди: другие трудятся, а они притворяются измученными.

ЛИСИЦА И СОБАКИ
Лисица пристала к стаду овец, ухватила одного из ягнят-сосунков и сделала вид, что ласкает его. «Что ты делаешь?» — спросила ее собака. «Нянчу его и играю с ним», — отвечала лисица. Тогда собака сказала: «А коли так, отпусти-ка ягненка, не то я приласкаю тебя по-собачьему!»
Басня относится к человеку легкомысленному, глупому и вороватому.

Сейчас мы о языке басен, о языке иносказаний говорим: эзопов язык. Эзопов язык — язык иносказаний.

Римский поэт-баснописец Федр (конец I в. до н. э. — первая половина I в. н. э.) переводил басни Эзопа и подражал им. Родом Федр был из римской провинции Македонии. В Италию попал, вероятно, еще очень молодым; судя по заголовку его произведений, он был вольноотпущенником Августа.
Басни Федра дошли до нас в двух рукописных сводах. Первый, более полный извод, представлен двумя рукописями IX—X вв.: Пифеевской (Pithoeanus) и Реймсской (Remensis). Всего известны 134 басни Федра (считая прологи и эпилоги к книгам).
Федр так аргументирует выбор жанра:
. Угнетённость рабская,
Не смевшая сказать того, что хочется,
Все чувства изливала в этих басенках,
Где были ей защитой смех и выдумки.
Басни написаны латинским шестистопным ямбом (ямбическим сенарием), как и комедии Плавта и Теренция. В основном, это переводы басен Эзопа, но также и собственные басни «в духе Эзопа». При составлении своих сборников Федр ориентировался на диатрибу, поэтому подражал Горацию, чьи сатиры были образцом диатрибического стиля в стихах.

ЛИСИЦА И ВОРОН
Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, –
Потерпит кару он в раскаянии позднем.

Однажды ворон своровал с окошка сыр
И съесть сбирался, на высокий севши сук.
Лисица видит – и такую речь ведет:
“О, как прекрасен, ворон, перьев блеск твоих,
В лице и теле, ворон, сколько красоты.
Имел бы голос – лучше птицы б не найти”.
А глупый ворон, голос высказать спеша,
Свой сыр роняет изо рта. Поспешно тут
Хитрец лисица жадно в губы сыр берет.
И стонет глупый, что поддался на обман.
См. также страницу “Федр. Басни”.

В XVIII в. во Франции при дворе короля Людовика XIV жил писатель Жан де Лафонтен (1621–1695). Он понял, что басни, которые писал Эзоп 23 столетия назад, продолжают оставаться важными, актуальными для людей и тоже стал сочинять и перерабатывать басни.
Он создал новый жанр, заимствуя внешнюю фабулу у древних авторов (в первую очередь — Эзопа и Федра; кроме того, Лафонтен черпал из «Панчатантры» и некоторых итальянских и латинских авторов Возрождения).
В 1668 году появились первые шесть книг басен, под скромным заглавием: «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном». Басни Лафонтена написаны стихами.

ВОРОН И ЛИСИЦА
Дядюшка ворон, сидя на дереве,
Держал в своем клюве сыр.
Дядюшка лис, привлеченный запахом,
Повел с ним такую речь:
«Добрый день, благородный ворон!
Что за вид у вас! что за красота!
Право, если ваш голос
Так же ярок, как ваши перья, —
То вы — Феникс наших дубрав!»
Ворону этого показалось мало,
Захотел он блеснуть и голосом,
Разинул клюв — и выронил сыр.
Подхватил его лис и молвил: «Сударь,
Запомните: всякий льстец
Кормится от тех, кто его слушает, —
Вот урок вам, а урок стоит сыра».
И поклялся смущенный ворон (но поздно!),
Что другого урока ему не понадобится.

ЛИСИЦА И ВИНОГРАД
Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец
(Разное говорят),
Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой
Виноград, такой зримо зрелый,
В румяной кожице!
Наш любезник был бы рад им полакомиться,
Да не мог до него дотянуться
И сказал: «Он зелен —
Пусть им лакомится всякий сброд!»
Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

ИЗРЕЧЕНИЕ СОКРАТА
Сократ однажды строил дом,
Каждый судил о нем по-своему:
Иному комнаты казались,
Право, дурны для такого хозяина,
Другой бранил внешний вид, но все
Твердили, что дом непомерно мал:
«Разве это дом? Повернуться негде!» —
«Ах, было б у меня столько истинных друзей,
Чтоб его наполнить!» — сказал Сократ.
И мудрец был прав:
Для таких его дом даже слишком был велик.
Каждый зовет себя другом, но глупец, кто этому верит:
Слыть другом — ничего нет легче,
Быть другом — ничего нет реже.

В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Готхольд Эфраим Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. У французского поэта Лафонтена басня являлась грациозной новеллой, богато орнаментированной, “поэтической игрушкой”. Это был, говоря словами одной басни Лессинга, охотничий лук, в такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное назначение, сделавшись украшением гостиной.
Как просветитель, Лессинг выдвинул на первый план серьезное, морально-воспитательное значение басни. Цель басни с его точки зрения — наглядное изображение при помощи какого-нибудь частного случая определенной моральной истины. Вся композиция басни должна быть подчинена этой цели: басня должна быть максимально кратка и точна, чтобы ничто не отвлекало в ней внимание читателя от нравственной идеи. “Краткость, — пишет Лессинг, — душа басни”. Таковы басни Эзопа. Свои собственные басни Лессинг пишет в прозе, иллюстрируя ими свою теорию. В теоретических воззрениях Лессинга и в его баснях наряду с тяготением к реализму сказалось значительное влияние рационализма, характерного для просветителей.

Читайте также:  Басня Эзопа Осел и Цикады

ВОРОНА И ЛИСИЦА
Ворона несла в когтях кусок отравленного мяса, которое рассерженный садовник подбросил для кошек своего соседа.
И только она уселась на старый дуб, чтобы съесть свою добычу, как подкралась лисица и воскликнула, обращаясь к ней:
— Слава тебе, о птица Юпитера!
— За кого ты меня принимаешь? — спросила ворона.
— За кого я тебя принимаю? — возразила лисица. — Разве не ты тот благородный орел, что каждый день спускается с руки Зевса на этот дуб и приносит мне, бедной, еду? Почему ты притворствуешь? Иль я не вижу в победоносных когтях твоих вымоленное мной подаяние, которое мне твой повелитель все еще посылает с тобою?
Ворона была удивлена и искренно обрадована тем, что ее сочли за орла. “Незачем выводить лисицу из этого заблуждения”, — подумала она.
И, преисполненная глупого великодушия, она бросила лисе свою добычу и гордо полетела прочь.
Лиса смеясь подхватила мясо и с злорадством съела его. Но скоро ее радость обратилась в болезненное ощущение; яд начал действовать, и она издохла.
Пусть бы и вам, проклятые лицемеры, в награду за ваши хвалы не добиться ничего, кроме яда.

ВИНОГРАД
Я знаю одного поэта, которому крикливые похвалы его мелких подражателей повредили больше, чем завистливое презрение строгих ценителей искусства.
— Он ведь кислый! — сказала лисица о винограде после безуспешных попыток допрыгнуть до него. Ее слова услышал воробей и произнес:
— Этот виноград кислый? Мне он не кажется таким!
Он подлетел к нему, попробовал и, найдя его чрезвычайно сладким, подозвал сотню своих собратьев — любителей полакомиться.
— Попробуйте-ка, попробуйте же! — кричал он. — Лисице взбрело в голову назвать этот превосходный виноград кислым!
Они все попробовали, и через несколько мгновений виноград был приведен в такое состояние, что ни одна лисица не пыталась больше его доставать.

ПАСТУХ И СОЛОВЕЙ
Тебя раздражает, о любимец муз, крикливое сборище парнасского сброда? Так услышь же от меня то, что однажды довелось услышать соловью.
— Спой, любезный соловей! – воскликнул как-то раз чудесным весенним вечером пастух, обращаясь к молчавшему певцу.
— Ах, — промолвил соловей, — лягушки подняли такой крик, что у меня пропала всякая охота петь. Или ты их не слышишь?
— Да, я их слышу, — возразил пастух, — но разве не твое молчание повинно в том, что я слышу их?

ОБЕЗЬЯНА И ЛИСИЦА
— Назови-ка мне такого умника среди зверей, которому я не могла бы подражать! — хвалилась обезьяна лисице.
Лисица же возражала:
— А ты попробуй назвать того недостойного зверя, которому придет в голову подражать тебе!
Писатели моей страны. Надо ли говорить еще яснее?

ВОЛК И ПАСТУХ
От повальной болезни у пастуха погибли все его овцы. Узнав об этом, волк явился выразить свое соболезнование.
— Пастух, — молвил он, — правда ли, что тебя постигло такое ужасное несчастье? Ты лишился всех своих овец? Милых, кротких, жирных овец! Мне так жаль тебя, что я готов плакать горькими слезами.
— Благодарю, господин Изегрим, — ответил пастух, — я вижу, что у тебя очень добрая душа.
— Его душа, — сказал пастуху пес Гилакс, — всегда такова, когда он сам страдает от несчастья ближнего.

СТРАУС
— Сейчас я полечу! — воскликнул гигантский страус, и весь птичий народ собрался вокруг него, в самом деле надеясь посмотреть на такое диковинное зрелище. — Сейчас я полечу! — воскликнул он еще раз, распростер огромные крылья и понесся вперед, подобно кораблю с поднятыми парусами, не покидая земли ни на секунду.
Вот вам поэтическое изображение тех непоэтических умов, которые в первых строках своих длиннейших од щеголяют гордыми крылами, грозятся залететь выше облаков и звезд и все же остаются верны бренному праху земли!

ЭЗОП И ЕГО ОСЕЛ
Осел сказал Эзопу:
— Когда ты опять произведешь на свет какую-нибудь побасенку про меня, дай мне там сказать что-либо благоразумное и глубокомысленное.
— Ты — и глубокомыслие! — ответил Эзоп. — Как можно это сочетать? Разве тогда не скажут люди, что ты учитель морали, а я осел?

В России писатели XVIII и XIX вв. тоже сочиняли басни. Пишут басни и поэты нашего времени.

Но самым прославленным русским баснописцем стал Иван Андреевич Крылов. В 1805 году молодой И. А. Крылов показал выполненный им перевод двух басен Лафонтена: «Дуб и трость» (Le Chene et le Roseau) и «Разборчивая невеста» (La Fille) известному поэту И. И. Дмитриеву, который одобрил его работу. В январе 1806 года басни были напечатаны в первом номере журнала «Московский зритель»; так начался путь Крылова-баснописца. См. страницу “Крылов И.А. Основные даты жизни и творчества”

Басни [14/14]

Скачать полное произведение

XVI. Лев на ловле. Написана по мотивам басни Лафонтена “Телка, Коза и Овца в обществе со Львом”, восходящей к Эзопу.
XVII. Конь и Всадник. Басня развивает тему, намеченную в притче И. П. Пнина “Верховая лошадь” (1806), в стихотворении Державина “Колесница” (1803-1804), в ирои-комической поэме А. П. Буниной “Падение Фаэтона”, которую на публичном заседании “Беседы” 11 ноября 1811 г. прочитал Крылов. Все эти произведения, написанные в разное время, воспринимались как выражение общественного недовольства политикой слабовольного Александра I.
XIX. Добрая Лисица. В басне использованы мотивы русских сказок о лисе.

I. Демьянова уха. См. с. 362 наст. изд. Кушак – пояс.
III. Чиж и Голубь. Сходный сюжет – в басне Федра “Воробей и Заяц”.
IV. Водолазы. Басня написана в 1813 г. в Приютино по заказу А. Н. Оленина для торжественного чтения на открытии имп. Публичной библиотеки. “Другие утверждали, // Что люди от наук лишь только хуже стали” – намек на трактат Руссо “О влиянии наук на нравы”.
V. Госпожа и две Служанки. Переработка басни Лафонтена “Старуха и две Служанки”, сюжет которой восходит к Эзопу (“Хозяйка и Служанки”).
VIII. Зеркало и Обезьяна. Та же тема варьируется в одноименных баснях М. М. Хераскова (1764) и С. А. Тучкова (1789). Ср. также пословицу, поставленную эпиграфом к комедии Н. В. Гоголя “Ревизор”, “На зеркало неча пенять, коли рожа крива”.
IX. Комар и Пастух. Сходная тема намечена в начальном эпизоде поэмы “Комар”, приписываемой молодому Вергилию.
X. Крестьянин и Смерть. Переработка басни Лафонтена “Смерть и Дровосек” на сюжет из Эзопа.
XI. Рыцарь. Карачун – в некоторых русских диалектах злой дух.
XII. Тень и Человек. К этой теме обращался в басне “Дурак и Тень” Хемницер.
XV. Собака, Человек, Кошка и Сокол. Близка по теме к басням “Пешеходы и Медведь” и “Дорожные и Разбойник” Федра.
XVI. Подагра и Паук. Переработка одноименной басни Лафонтена.
XVII. Лев и Лисица. Перевод одноименной басни Эзопа.
XIX. Слон в случае. Тема могла быть подсказана притчей “Слон, произведенный в сан”, напечатанной в новиковском журнале “Трутень” (1769, л. II).
. попасть в случай. – стать фаворитом.
XX. Туча. Басня воспринималась как – отклик на получение награды псковским губернатором кн. П. И. Шаховским, в то время как он утаил правду о голоде, свирепствующем в ряде уездов его губернии зимой 1811-1812 гг.
XXV. Напраслина. Сюжет восходит к фацеции “О пекшем яйцо” (см.: О. А. Державина. Фацеции. Переводная новелла в русской, литературе XVII века. М., 1962, с. 172-173).

I. Волк и Пастухи. Обработка одноименной басни Эзопа.
III. Гребень. Наяды (греч. миф.) – божества, нимфы вод.
IV. Скупой и Курица. Обработка темы, намеченной в басне “Курица с золотыми яйцами”, восходящей к Эзопу.
VI. Алкид. Алкид – одно из имен Геракла. Алкмена – земная женщина, родившая Геракла от Зевса (греч. миф.). Обработка басни Эзопа “Геракл и Афина” (до Крылова на русский язык не переводилась). См. о занятиях Крылова древнегреческим языком на с. 372-374 наст. изд.
VII. Апеллес и Осленок. Н. И. Греч сообщал, что в этой басне будто бы осмеян поэт П. А. Катенин, хваставший тем, что Крылов ему “надоел своими вечными приглашениями”.
Апеллес – древнегреческий живописец (IV в. до н. э.). Пегас (греч. миф.) – волшебный крылатый конь; символ поэтического вдохновения. Мидас (греч. миф.) – фригийский царь, награжденный Аполлоном ослиными ушами.
IХ. Мальчик и Змея. Перевод одноименной басни Эзопа.
X. Пловец и Море. Перевод басни Эзопа “Потерпевший кораблекрушение” (до Крылова на русский язык не переводилась).
Амфитрида (греч. миф.) – владычица морей, супруга Посейдона.
Эол (греч. миф.) – повелитель ветров.
XII. Волк и Журавль. Обработка басни “Волк и Аист”, восходящей к Эзопу (“Волк и Цапля”) и Федру.
XIV. Муравей. Об отзыве Пушкина на эту басню см. с. 16 наст. изд.
XV. Пастух и Море. Самостоятельная обработка сюжета одноименной басни Лафонтена, восходящей к Эзопу.
XVII. Лисица и Виноград. Переработка одноименной басни Лафонтена, восходящей к Эзопу и Федру.
XIX. Медведь в сетях. Частично использованы мотивы басни Эзопа “Медведь и Лисица”.
XXII. Похороны. Самостоятельная разработка сюжета эзоповской басни “Богач”.
XXIII. Трудолюбивый Медведь. Предполагают, что непосредственным поводом к написанию басни явилось высочайшее распоряжение о срочной каталогизации публичной библиотеки в марте 1817 г., в то время как самые принципы каталогизации еще не были выработаны.
XXIV. Сочинитель и Разбойник. При жизни Крылова басня была истолкована как выпад против Вольтера, что вызвало протест баснописца. Сирена (греч. миф.) – демоническое существо, полуптица-полуженщина, своим волшебным пением заманивающая путников к гибели. Мегера – (греч. миф.) – одна из трех эриний (богинь мщения), олицетворение гнева и мстительности.
XXV. Ягненок. Басня обращена к дочери А. Н. Оленина, Анне.

I. Совет мышей. Возможно, басня является откликом на образование Государственного совета 1 января 1810 г.
IV. Мот и Ласточка. Переработка басни Эзопа “Молодой человек и Ласточка”.
VII. Свинья под Дубом. По теме близка к басням “Пешеходы и Явор” Эзопа и “Дуб и Свинья” Лессинга (впервые переведена на русский язык в журнале “Детское чтение”, 1785, ч. III, с. 128).
VIII. Паук и Пчела. Сходная тема намечена в одноименных баснях Геллерта (переведена на русский зык М. Матинским в 1775 г.) и Хольберга (переведена Фонвизиным в,1761 г.).
IX. Лисица и Осел. Переработка басни Лафонтена “Лев в старости”, восходящей к Эзопу. Та же тема развита в басне Крылова “Лев состарившийся”.
X. Муха и Пчела. Переработка басни Лафонтена “Муха и Муравей”, восходящей к Федру.
XII. Котел и Горшок. Переделка басни Лафонтена “Горшок глиняный и Горшок железный”, восходящей к Эзопу.
XIII. Дикие Козы. Переработка басни Эзопа “Пастух и Козы”.
XV. Голик. Басню рассматривали как отклик на выступление Н. С. Арцибашева в журнале “Вестник Европы” (1821, N5 18), направленное против “Истории Государства Российского” Н. М. Карамзина.
XXII. Две Собаки. Тема восходит к одноименной басне Геллерта.
XXIII. Кошка и Соловей. Басня была первой из опубликованных Крыловым в печатном органе Вольного общества любителей российской словесности и сопровождена восторженным редакционным примечанием – см. с. 392-393 наст. изд. Современники ставили эту басню в связь с новым цензурным уставом, обсуждаемым в то время, который впоследствии получил наименование “чугунного”. Тема басни близка к стихотворению Державина “На птичку” (опубликовано позднее): “Поймали птичку голосисту, // И ну сжимать ее рукой: // Пищит бедняжка вместо свисту // А ей твердят: “Пой, птичка, пой!”
XXIV. Рыбья пляска. При жизни Крылова печаталась под названием “Рыбьи пляски” в переработанном по требованию цензуры виде и заканчивающейся иначе: “Не могши боле тут Лев явной лжи стерпеть, // Чтоб не без музыки плясать народу, // Секретаря и воеводу // В своих когтях заставил петь”. О реальном смысле басни см. с. 381 наст. изд. Схожий сюжет – в басне Хемницера “Путешествие Льва”. В настоящем издании “Рыбья пляска” печатается по тексту сохранившегося автографа.
XXV. Прихожанин. Тема заимствована из анекдота “Крестьянин из другого прихода” (Спутник и собеседник веселых людей. М., 1776″. Ч. III. С. 5). Басня направлена против П. А. Вяземского, который в своих статьях, стихах, письмах, высказываниях оценивал басни Крылова ниже басен И. И. Дмитриева – см. с. 381, наст. изд.
Платон (1737-1812) – митрополит московский (в миру Левшин), известный проповедник.
XXVI. Ворона. Переработка басни Лафонтена “Сойка, украшенная перьями Павлина”, сюжет которой восходит к Эзопу и Федру.
Юнонин двор (римск. миф.) – павлин, по легендарному истолкованию, был посвящен богине Юноне, супруге Юпитера.
Пестрые овцы. Предназначалась Крыловым для седьмой книги басен в издании 1825 г., но не была пропущена цензурой и при жизни автора в печати не появлялась (опубликована впервые в журнале “Русский архив”, 1867, вып. 3). Предполагают, что в этой басне содержится отклик на дело о вольнодумстве петербургских профессоров. В конце 1821 г. исполняющий обязанности попечителя Петербургского учебного округа Д. П. Рунич доносительски обвинил К. Ф. Германа, Э. С. Раупаха, К. И. Арсеньева и А. И. Галича в том, что читаемые ими курсы напитаны “противным христианству духом”. Дело это тянулось в течение нескольких лет (см.: М. Сухомлинов. Исследования и статьи по русской литературе и просвещению. Т. I. СПб., 1889. С. 239-397).

Читайте также:  Басня Эзопа Растолcтевшая Лисица

IV. Белка. 2 мая 1830 г. цензурный комитет отмечал, что басни “Белка” и “Осел” были даны на его рассмотрение, так как цензор Сербинович сомневался, можно ли пропустить эти басни в печать (См.: Пушкин и его современники. Вып. 29-30. Л., 1927. С. 113).
V. Щука. Редакционное примечание издателей “Литературной газеты” к этой басне см. на с. 415 наст. изд.
VII. Бритвы. Об оценке Гоголем этой басни см. с. 441 наст. изд.
X. Булат. Современники относили эту басню к положению выдающегося военачальника, героя Отечественной войны 1812 г. А. П. Ермолова, в николаевское царствование отставленного от службы и проживающего в имении под Орлом.
XII. Пушки и Паруса. Борей (греч. миф.) – бог северного ветра.
XIII. Осел. См. комментарий к басне “Белка”.
XIV. Мирон. Мирон – имя это по-гречески означает: “каплющий елеем”.
XVII. Филин и Осел. Сюжетно близка к басне Ф. А. Эмина “Сова и Нетопырь”. Иносказательный смысл басни раскрыт в письме А. С. Пушкина к М. П. Погодину от 1 июля 1828 г.: “За разбор “Мысли”, одного из замечательнейших стихотворений текущей словесности, уже досталось нашим северным шмелям от Крылова, осудившего их, и Шевырева, каждому по достоинству”. Здесь имелась в виду критика в “Северной пчеле” (от 15 мая) стихотворения “Мысль” С. П. Шевырева, напечатанного в журнале “Московский вестник” (1828, апрель).
XX. Лещи. – Ср. Басню “Рыбья пляска”.
XXI. Водопад и Ручей. Близка по теме к басне Хераскова “Источник и Ручей”. См. также с. 15, наст. изд.

I. Пастух. Ср. русскую пословицу: “На волка только слава, а овец таскает Савва”.
II. Белка. До Крылова к этой теме обращался Н. Ф. Остолопов (“Кот и Белка”, 1827).
IV. Лиса. В сюжете использованы мотивы русских сказок.
VII. Два Мальчика. Напоминает басню Лафонтена “Обезьяна и кошка”.
IX. Лев и Мышь. Сходная тема – в басне Лафонтена “Лев и Крыса”, сюжет которой восходит к Эзопу.
X. Кукушка и Петух. В альманахе “Сто русских литераторов” (Т. 2. СПб., 1841), где впервые была напечатана басня, она сопровождалась карикатурой Дезарно, в которой угадывались фигуры Ф. В. Булгарина и Н. И. Греча, изображенные с головами Петуха и Кукушки; см. с. 381 наст. изд. О взаимном славословии этих литераторов писал Пушкин в памфлете “Торжество дружбы, или Оправданный Александр Анфимович Орлов” (1831).
XI. Вельможа. О цензурных затруднениях Крылова в связи с этой басней см. на с. 416, 424 наст. изд.

БАСНИ, НЕ ВОШЕДШИЕ В ДЕВЯТЬ КНИГ

Стыдливый игрок. Судьба игроков. Павлин и Соловей. Впервые напечатаны в журнале “Утренние часы”, 1788 (соответственно: ч. I, неделя 5, 18 мая; ч. 2, неделя 18, 17 августа и неделя 24, 28 сентября.). В ч. II (с. 47-48) того же журнала ранее был напечатан прозаический вариант последней басни, без подписи автора. При жизни Крылова басни не перепечатывались.
Лев и Человек. Впервые напечатана в кн. “Басни Ивана Крылова” (1809), но в последующие издания не включалась, возможно, потому, что сходные мотивы варьируются в других баснях Крылова (ср., например, “Лев, Серна и Лиса”).
Пир. Впервые напечатана в кн.: “Сборник статей, читанных в Отделении русского языка и словесности имп. Академии наук” (т. IV. СПб., 1869). На беловом автографе этой басни надпись В. А. Олениной: “В то время, как была написана Крыловым, цензура запретила ее печатать”.

/ Полные произведения / Крылов И.А. / Басни

Смотрите также по произведению “Басни”:

Басни Эзопа, стр. 7

Но в скором времени Дикий Осел снова повстречал своего знакомца. Но на сей раз тот вез тяжелый груз, а погонщик шел за ним и бил его хлыстом.

— Ах, друг мой! — сказал Дикий Осел. — Вот уж я тебе не завидую. Дорого же ты платишь за свои удобства!

Без труда не вытянешь и рыбки из пруда.

«Счастливое ты животное!»

Муравьи были некогда людьми, и жили эти люди, обрабатывая землю.

Но, вечно недовольные своим урожаем, они при каждом удобном случае воровали у соседей злаки, овощи и плоды и прибавляли к собственным запасам.

В конце концов надоела Юпитеру их жадность, и он превратил их в муравьев.

Однако — хоть облик их переменился, повадки остались те же: и по сей день они ползают по чужим полям и садам, воруют плоды чужого труда и прибавляют к своим запасам.

Как вора ни наказывай, всё на чужое зарится.

Юпитер превратил их в муравьев.

Лягушки и колодец

Жили две Лягушки вместе в одном болоте. Однажды жарким летом болото высохло, и отправились Лягушки искать другое место для житья.

Шли они, шли и нашли глубокий колодец.

Заглянула одна Лягушка в этот колодец и говорит другой:

— Какое уютное, прохладное местечко. Давай прыгнем и будем там жить!

Но другая поумней была.

— Не торопись, подруга, — сказала она первой Лягушке. — А вдруг колодец тоже высохнет, как наше любимое болото? Как мы оттуда вылезем?

Не зная броду, не суйся в воду.

Они нашли глубокий колодец.

Однажды Краб покинул родимый берег моря и поселился на лугу, таком зеленом, милом и, как показалось Крабу, удобном для житья.

Но мимо шла голодная Лиса, увидала Краба и схватила.

И, чуя неминучий конец, Краб вздохнул:

— Так мне и надо! Зачем покинул я родной берег и поселился там, где мне не место?

От добра добра не ищут.

Лиса увидала Краба и схватила.

Кузнечик и Лиса

Кузнечик пел в ветвях платана. Услышала его Лиса — вот, думает, лакомый кусочек. И решила она сманить его на землю.

Встала на виду у Кузнечика и давай его расхваливать: какой, мол, голос чудный и, мол, пусть он спустится, она мечтает познакомиться с тем, кто так дивно умеет петь.

Но Кузнечик был не дурак.

— Ты ошибаешься, — ответил он Лисе, — если полагаешь, что я тебе поверю и к тебе спущусь. Я держусь подальше от тебя и всей твоей родни с тех самых пор, как увидал вход в лисью нору, усеянный крыльями Кузнечиков.

Умного лестью не возьмешь.

Кузнечик пел в ветвях.

Осел с Собакой вместе путешествовали. И вот нашли они на дороге запечатанный конверт.

Осел поднял конверт, вскрыл и стал вслух читать письмо Собаке. А было то письмо на нескольких страницах.

И все там оказалось про траву, да про ячмень, овес и сено — про ту еду, которую едят Ослы.

Надоело Собаке это слушать. Наконец она не вытерпела и говорит:

— Ты пропусти-ка несколько страниц, дружок. Погляди, нет ли там чего про косточки и мясо?

Осел проглядел письмо, но ничего про мясо не нашел и сказал об этом Собаке.

Расстроилась Собака и говорит ему в сердцах:

— Выбрось ты эту писанину! Кому нужна такая дрянь!

Осел с Собакой вместе путешествовали.

Стал Пастух собирать Коз в стадо, чтобы вести обратно в хлев, а одна Коза заупрямилась — не идет к нему ни в какую.

Долго Пастух звал, кричал, свистел, но всё напрасно — Коза на него никакого внимания не обращала. Тогда он запустил в нее камнем — да и сломал ей рог.

Расстроился Пастух и просит Козу — ты, мол, не говори хозяину.

А Коза ему в ответ:

— Я-то не скажу. Рог за меня всё скажет.

Шила в мешке не утаишь.

Он запустил в нее камнем.

Стали Овцы корить Пастуха за то, что так несправедлив.

— Как только тебе не совестно? — спрашивают. — Мы даем тебе шерсть и молоко. А кормиться нам приходится одной травой, да и ту мы сами ищем. Собака — та ничего тебе не дает, а ты ее кормишь с собственного стола. Услыхала Собака эти речи и говорит:

— Всё вы верно говорите. Да только где бы вы были, если бы не я? Воры бы вас украли! Волки бы вас сожрали! Не стереги я вас — да вы бы со страху и траву щипать не могли!

Поняли Овцы, что это чистая правда, и больше никогда уж не корили Пастуха за то, что балует Собаку.

Чужая миска всегда полнее кажется.

«Мы даем тебе шерсть и молоко!»

Поросенок и Овцы

Повадился Поросенок на луг, где паслись Овцы.

Надоело это Пастуху, он схватил его и потащил к мяснику. А Поросенок давай визжать и вырываться.

Увидели Овцы, как он себя ведет, и говорят:

— Пастух нас то и дело хватает и уносит — мы ведь молчим!

— Тут большая разница, — отвечает им бедный Поросенок. — Вы-то ему на шерсть нужны, а я на ветчину!

Легко кричать «Трус!», когда не ты в опасности.

А Поросенок давай визжать и вырываться.

Как-то раз, давным-давно, все Реки дружно стали корить Море за то, что портит им воду.

— Мы к тебе подходим, — сказали они Морю, — со свежей, пресной, питьевой водою. Но, едва смешается с твоей, вода наша делается соленой и невкусной.

А Море в ответ как отрезало:

— Держитесь подальше от меня, вот и останетесь вкусными и свежими.

Не ропщи понапрасну.

«Вода наша делается соленой».

Однажды Лев всем сердцем влюбился в дочь одного Крестьянина и захотел на ней жениться. Крестьянин не хотел выдавать дочь за такого свирепого мужа, но и Льва он оскорбить боялся. Что делать? И вот он наконец придумал.

Пошел ко Льву и говорит:

— Я рад отдать за тебя дочь. Но только с одним условием: позволь мне состричь у тебя когти и вырвать зубы, чтобы она тебя не боялась.

Лев от любви себя не помнил. Вот он и согласился. А без костей и без зубов он стал Крестьянину не страшен, и тот прогнал его со двора дубиной.

Влюбленность без ума к беде ведет.

Прокрался вор на пасеку, пока Пасечника не было, и весь мед украл.

Ссылка на основную публикацию