Басня Эзопа Зима и Весна

Русский язык. Литература

Рубрики

  • 10 класс (297)
  • 11 класс (437)
  • 5 класс (524)
    • Литература (203)
    • Русский язык (184)
  • 6 класс (344)
  • 7 класс (388)
  • 8 класс (487)
  • 9 класс (389)
  • 9в. Доп (10)
  • Temet nosce (Познай самого себя!) (8)
  • Ванечка (23)
  • Говорим грамотно (4)
  • Даня -8 — Павел (8)
  • ЕГЭ (156)
  • Индивидуальные траектории (2)
  • Катюша (5)
  • Катя (4)
  • Концепция сайта (2)
  • Критерии оценок (2)
  • Кузя М (5)
  • Л. ря 7 (3)
  • М.П. (2)
  • Матвей (18)
  • Метод.сундук (9)
  • Москва (6)
  • МХК (328)
  • Научные исследования (5)
  • ОГЭ (49)
  • Олег (17)
  • Олимпиады (12)
  • Петя (2)
  • Проект Geroiskazok.ru (1)
  • Проект https://bookbetter.ru (1)
  • Проект Тихона Войтенко (2)
  • Проект Фёдора Сопова (1)
  • Проекты. Рефераты. Дипломы (44)
  • Прочее (168)
    • Мы были, видели, чувствовали.. (8)
  • Разговор наедине 🙂 (родителям) (39)
  • РКИ (9)
  • Спецкурс (115)
  • Список для чтения (14)
  • Творческие работы (1)
  • Участники, победители, призёры (1)
  • Учебные программы (1)
  • Цитата дня (25)
    • Слова, которые меняют (7)
  • Читаю.. (55)
  • Январь 2021

    ПнВтСрЧтПтСбВс
    « Дек
    123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728293031

    Top-5 за сегодня

    Top-5 за всё время

    • Управление, примыкание, согласование Тема по предмету РКИ Согласование… (342 660)
    • Форма слова и однокоренные слова Форма слова – это изменение… (109 801)
    • Рассказ о себе Игра здесь Ребята, на уроке… (95 801)
    • Урок 46. Характеристика предложения Итак, ещё раз о характеристике… (94 528)
    • Корни с чередованием Четыре группы корней с чередованием.… (54 328)

    Peклaмa

    Поиск

    • Войти
  • Из истории одного образа

    Размещено 10.12.17 в рубрике 6 класс

    В 1808 году была опубликована басня Ивана Крылова “Стрекоза и муравей”.

    Прозаическая басня Эзопа “Кузнечик и муравей” выглядит так:

    В зимнюю пору муравей вытащил для просушки из потаенного места свои припасы, который накопил летом. Голодающий кузнечик умолял его дать ему пищу, чтобы выжить. Муравей спросил его: «А что ты делал этим летом?» Кузнечик ответил: «Пел, не отдыхая». Засмеялся муравей и, убирая припасы, сказал: «Зимой пляши, если летом пел».

    Лафонтен изменил этот сюжет. Эзоповский кузнечик мужского рода превратилася в лафонтеновскую цикаду женского рода. Поскольку слово “муравей” (la Fourmi) во французском языке тоже женского рода, то получился сюжет не о двух мужчинах, как у Эзопа, а о двух женщинах.

    Вот перевод басни Лафонтена “La Cigale et la Fourmi” / Цикада и Муравей от Н. Табатчиковой:

    Лето целое Цикада
    День-деньской была петь рада.
    Но уходит лето красно,
    А на зиму нет припасов.
    Голодать она не стала,
    К Муравьихе побежала,
    У соседки одолжить, если можно, есть и пить.
    «Лишь придет к нам лето снова,
    Все сполна вернуть готова, —
    Обещает ей Цикада. —
    Слово дам я, если надо».
    Муравьиха ж крайне редко
    В долг дает, беда вся в этом.
    «А что делали вы летом?» —
    Говорит она соседке.
    «День и ночь, не обессудьте,
    Песни пела всем, кто рядом».
    «Если так, я очень рада!
    Вот теперь и потанцуйте!»

    Как мы видим, Цикада не просто просит у Муравьихи еды, она просит еды в долг. Однако Муравьиха лишена ростовщических наклонностей и отказывает соседке, обрекая её на голодную смерть. То, что Лафонтен между строк предрекает цикаде смерть, понятно уже из того, что главной героиней выбрана именно цикада. В диалоге Платона “Федр” про цикад рассказано следующее предание: “Цикады когда-то были людьми, еще до рождения Муз. А когда родились Музы и появилось пение, некоторые из тогдашних людей пришли в такой восторг от этого удовольствия, что среди песен они забывали о пище и питье и в самозабвении умирали. От них после и пошла порода цикад: те получили такой дар от Муз, что, родившись, не нуждаются в пище, но сразу же, без пищи и питья, начинают петь, пока не умрут”.

    Басни Эзопа в русских переводах XVII в.

    В XVII в. произошло знакомство русского читателя с книгой «Притчи, или Баснословие, Езопа Фриги», первый перевод которой был выполнен в 1607 г. в Москве толмачом Посольского приказа Федором Гозвинским. Оригиналом послужило одно из поздних изданий сборника древнегреческих басен, опубликованного в Милане в 1479–1480 гг. итальянским гуманистом Боном Аккурсием. Книгу открывало «Житие» Эзопа, а завершало теоретическое рассуждение о басне как особом жанре светской литературы, отличном от религиозной притчи. Перевод Гозвинского привлек к себе внимание читателей и только на протяжении XVII в. претерпел несколько редакционных правок с целью приблизить текст к художественным вкусам русской аудитории.

    Басни Эзопа в переводе Гозвинского напоминают «конспекты» сюжетов: повествование в них предельно лаконично, избавлено от детализации и описаний, живых интонаций прямой речи и риторических фигур. Обычно басня состоит из аллегорического рассказа и его толкования. Двухчастную структуру имеет, например, басня «О лвѣ и о жабѣ»:

    «Левъ нѣкогда услыша жабу, зѣло вопиющу, возвратися ко гласу, разумѣя: великое нѣкое животно быти. Пождав же мало, яко видѣ ю, исходящу от езера, пришел левъ, наступивъ, удави ю.

    Толкование: притча являетъ, яко не подобаетъ прежде видѣния слухомъ самѣмъ смущатися».

    Древнерусский читатель оказался подготовлен к восприятию басенного иносказания в силу его знакомства с евангельскими притчами, речами-загадками героев сказок и житий (повести о Варлааме и Иоасафе, Петре и Февронии Муромских), “меткими речениями” в сборниках типа “Пчелы”, символическими толкованиями образов животного мира в “Физиологе”. Для средневекового мышления вообще было свойственно во всем искать внутренний, сокровенный смысл. Переводная басня быстро завоевала русского читателя, однако долго именовалась “притчей” – это подчеркивало литературную преемственность и указывало на “серьезность” жанра, проблемно-тематические границы которого были резко расширены. Помимо традиционных “душеполезных” назиданий: не предаваться скорби (“О рыболовах и о камени”), нс стяжать земных богатств (“О гусѣхъ и о жеравлѣхъ”) и т.п., басня учила выбирать в начальники сильных и премудрых (“О павѣ и о галкѣ”), помнить о том, что победивший великих, может быть низложен малыми (“О комарѣ и о львѣ”). Басня поднимала проблемы эстетики, рассказывая, как “ластовица с вороною о красотѣ пряхуся”, и доказывала, что “крѣпость плоти лутчи есть благолѣпия”, ибо красота ласточки лишь “въ весненое время процвѣтаетъ”, а вороны “и зиму удобь претерпѣваетъ”.1

    Сборник открывался «Виршами на Эзопа», сочиненными Ф. Гозвинским, в которых говорится о личности Эзопа, значении и жанровой природе его басен:

    Баснослагатель Эзоп не украшен образом,
    Прочитай же сего обрящется с разумом;
    Плоть — сосудец его и не зело честна,
    Но душа в нем живущая зело изящна.
    Пиша притчами сими зверския нравы
    И в них изображает человеческие справы:
    Птицами и рыбами поставль основание
    И над баснами творит нам истолкование.

    Из переводов Ф. Гозвинского:

    О комаре и о лве

    Комар пришед ко лву, рече: «Ниже боюся тя, ниже сильнейши еси мене, аще и укусишь мя, кая ти есть сила и крепость, яко дрожиши ногами и грызеши зубами. Сие же на службах бранящиеся творят. Аз же зело есть тебе сильнейши, аще же хощеши, изыдем на брань». И вострубив, комар полете, угрызая окрест носа его, безвласное лвово лице грызый. Лев же своими ногтями драше самого себе, донележе изнемог, лежаше. Комар же, победив лва, воструби и бедную песнь воспев, полете. Паук же сеть извязав паучиную. Во ню же летя комар впаде, и паук его снеде. Снедаемый же комар плакате: «Яко с великими воюяися, от малаго животнаго паука погибох».

    Толк. Притча к победившим великих, от малых же низложенных.

    О конике, сиречь о кузнечике, и о муравле

    Во время осени и зимы пшеница поспеющим муравли зимою от трудов своих питахуся. Коники же умирающе просиша у муравлей пища. Муравли же рекоша к ним: «Чесо ради весною не собирали есте пищи?» Они же рекоша: «Недосуг было, ибо в мусики играюще пехом». Муравли же, восмеяшась, глаголюще: «Но аще в весненное время пелесте играюще, ныне, зимою, согревающе пляшете».

    Толк. Притча являет, яко не подобает никому же с небрежением всяко вещи жити, да некогда со скорбию бедствовати будете.

    О лисице и о козле

    Лисица и козел жаждуще влезоша в кладез. И егда напившися, козел смотряше и, неизходное место видев, усумъвнеся оттуду изысти. Лисица же рече: «Дерзай, козле, потребное аз нечто убо имать себе и тебе к свобождению умыслих. Стани прост, предние ноги к стене приложщи, и роги такожде наперед поклонивши. Аз же потеку, скочив чрез твои плечи и роги, и из кладезя тамо изскочив, посем и тебя отселя извлеку». Козел же увери словесем ея, сие дело готово сотвори. Она же, тако от кладезя по его плечам искочивши, скакаше окрест устия кладезнаго, веселяшися. Козел ю обличаше, яко преступила есть обеты и не сотвори по своему завету. Лисица же к нему рече: «Но аще бысть толику разуму имел, о козле, елико в своей браде имееш власов, не первие вшел бы еси в кладез, прежде даже не размотрив низходное от него».

    Толк. Притча являет, яко тако и разумному мужу подобает преже конец зрети вещей, по сем же тако к вещем приступати.

    О волке и о жаравле

    Волку в шее кость увязне, жаравлю мзду дати обещав, аще главу свою вложи, кость из шеи волчьи извлечет. И жаравль на мзде долгою своею шеею извлекши кость от злестраждущаго волка мзды прошаше. Волк же возсмеявся и зубами стиская рече: «Довлеет ти ся мзда едина, яко от волчих уст и зубов всеядных изнесл еси главу свою целу, ничто же не пострадавши».

    Толк. Притча к мужем, иже от бед спасшеся когда, благодетелем же сицевая воздают злобою благодать.

    О ластовице

    Ластовица с вороною о красоте пряхуся. Отвещавши же ворона к ластовице рече: «Но убо твоя красота в весеннее время процветает, мое же тело зиму удобь претерпевает».

    Толк. Притча знаменует, яко крепость плоти лутчи есть благолепия.

    В 1675 г. русская литература получает второй перевод басен Эзопа, сделанный на этот раз с польского оригинала. «Притчи Есопа Фригийского, переведены с полскаго на русский язык ради сбережения людскаго», — представляют перевод старинного польского издания басен Эзопа, содержавшего три части. Переводчик сам указал на содержание своего оригинала: «1675 майя переведена сия книга Езоп Французской в Синбирску, а переводил Синбирский рохмистр Петр Каминской; а в сем Езопе трои книги — Езоп Францкой, другой Гаврила Грека, третий Лаврентия Римлянина». В переводе Каминского содержится 260 басен, язык которых значительно отличается от языка перевода Гозвинского. Каминский — симбирский ротмистр и помещик — воспользовался разговорным языком средних слоев русского общества второй половины XVII в., оставив в нем немало следов польского оригинала («хорый», «цнота», «женатый младенец» и т. д.).

    В иной стилистической форме те же басни были переведены в 1674 г. с немецкого языка А. Виниусом в Москве, под заглавием «Зрелище жития человеческого, в нем же изъявлены суть дивные беседы животных со истинными к тому приличными повестьми в научение всякого чина и сана человеком» Нравоучительная тенденция этого типа сборника басен очевидна. Здесь помещены 133 басни, с нравоучениями и ссылками на авторитет классических и средневековых писателей.

    Из всех трех сборников басен Эзопа, вошедших в обиход русского читателя XVII в., наиболее простое и ясное изложение давал перевод Каминского; два других сборника предпочли книжную тяжеловатую речь. Сравнив текст одной басни по этим трем переводам, убедимся в их различии. Басня о старике и смерти так начинается в переводах XVII в. — перевод 1608 г.:

    «Стар некто некогда дрова сечаше в горе и на раму свою ношаше и утрудися зело, понеже многий путь иды и имый ходити. И гневавшу ему, и сложи с себя бремя дров на землю и призываше смерти на ся приити».

    «Некий старец иде путем, ношаше на раме своем тяжкое бремя дров зело, и сед при пути зелне стоня и нача горко рыдати, яко во вся дни живота своего даже до состарения своего и не возможе себе покою улучити. Сего ради возжеле лутче умрети, нежели в таких пределех жити и беспокойных трудех жити и возопи: о смерти приятнейшая, услыша моления моя, прииди скоро, изми мя суща стара от труда сего. »

    Перевод Каминского прост и лаконичен:

    «Старец один, бремя дров несуще из лесу, когда, дорогою идучи, утомился, скинувши беремя дров, идучи зывал смерти. »2

    Басня, или — как обыкновенно ее называли в XVII в. — притча, — один из хорошо известных в предпетровской Руси повествовательных дидактических жанров. Чтение Эзопа (на древнегреческом и на латинском языках) включалось в программы западнорусских школ еще в XVI в., а в 1607 г. «Притчи или Баснословие Езопа Фриги» (145 басен) и его житие появляются в славяно-русском переводе Ф. Гозвинского.

    Во второй половине века один за другим были переведены еще два собрания басен: «Зрелище жития человеческого» (134 басни), в 1674 г. переведенное думным дьяком А. Виниусом с немецкого, и «Притчи Езопа Фригийского» (260 притч, вместе с баснями Бабрия и Абстемия), переведенные в 1675 г. «синбирским рохмистром» П. Кашинским с польского.

    Так, древнерусскому читателю оказались знакомы не менее 350 различных жанровых фабул — почти полный круг известных впоследствии в России басен Эзопа. И обращаются басни не только в составе переводных кодексов. В тех или иных вариантах они встречаются как самостоятельные повествовательные единицы в различных сборниках XVII— начала XVIII в. — в ряду ли изначально составивших рукопись текстов или несколько более поздними приписками.

    Но переводы не были единственными источниками жанровой фабулистики в России и не исчерпывали круга басенных сюжетов, знакомых читателям допетровской эпохи. Тотчас же за первым переводом Эзопа являются опыты самостоятельного изобретения басенных фабул по повествовательным образцам «Притч или Баснословия Езопа Фриги». Одна из таких басен, например, находится уже в рукописи 1610-х годов3, в списке, восходящем к черновой редакции перевода Гозвинского:

    Кот, мыши и торокан

    Некогда збирающемся мышам и слышавше торокана зело шумяща, и разуме животное коту быти. И хотящим им розно бежати, и умыслиша едину послати от мышей, что есть за шум.

    Подождавше же мало мышь и виде ползуща из щели торокана, и поймавши же его, приведоша на соборище мышам. И поругашеся ему кояждо, зубами носяще. И пометавше его на землю, и приступи едина от них, и ухватиша его зубами, и удавиша.

    Притча (являет), яко не подобает преже видения слухом самем смущатися.

    Оригинальная по сюжету, басня эта, однако, еще следует повествовательным шаблонам Аккурсианы, хотя и не обладает столь компактной и строгой однолинейностью. Так, композиционная посылка притчи уже в завязке перебивается новым мотивом («и хотящим им розно бежати, и умыслиша едину послати от мышей, что есть за шум»), в русло которого и направляется дальнейшее течение фабулы. Мало характерна для Аккурсианы композиционная пауза: «пождавше же мало мышь и виде. », — равно как и сегментация развязки: «И поругашеся ему кояждо, зубами носяще. И пометавше его на землю, и приступи едина от них, и ухватиша его зубами, и удавиша». Но и тут несколько беспорядочная детализация действия не знает, как и Аккурсиана, живописующих и колористических элементов. Что же касается нравоучения, то оно дословно выписано из басни «О льве и о жабе» того же перевода Гозвинского (No 33).

    Повествовательно более отточена притча «О псе и о мельнице». Сочиненная кем-то из переписчиков, она внесена в один из списков IV редакции перевода Гозвинского (ГПВ, собр. Титова, No 1903, л. 116—116 об., рукопись 1650-х годов) и выполнена в тех же формах нейтрально книжной славяно-русской речи, что и текст самого перевода.

    О псе и о мельнице

    В некоей веси стояше на, реце мельница. И прихождаше в нея пес вельми злокознен и лизаше муку. Мельники же того пса многажды биша и от сего отлучити не возмогоша.

    Некогда же пес рек к ним: «Не можете мя от сего моего естественнаго нрава отлучити — разве мене извести или мельницу разнести».

    Толк: таков убо нрав злотворных человек: аще и наказание над собою видят, но от прежняго нрава не престают, донележе шиблице предани будут.

    Примечательна композиционная строгость фабулы, логическая стройность и ясность ее изложения. Экспрессивно выделяется рифмованная концовка. Вместе с тем и эта басня исходной локализацией действия («В некоей веси стояше на реце мельница. »), а также подчеркивающими характеристиками и акцентами («вельми злокознен», «многажды биша») несколько отходит от схематического лаконизма Аккурсианы и следует не столь самому переводу Гозвинского, сколько его позднейшим, повествовательно ощутимо осложненным редакциям.4

    Из переводов Кашинского:

    О коню со львом

    Захотелося было льву конины, а когда для своей старости лев не мог осилети коня, учинился лекарем, чтобы ево обманул. Увидевши (конь) иво хитрость, молвил ему, чтобы винял с ноги еиво увязлую кость. Лев того поднялся и стал осматривать кости, а конь тым временем что мел силы ударил ево в лоб копытом и бежав от нево прочь.

    После лев с тово удару чудь пришол к памети и само о себе осудил, что годно за свою хитрость так терплю, а как а конь в том не виноват, понеже хитрость хитростию отбил, хотячи здрав быти.

    Толк: несть ничево на свете хуже над лукавство: не так бо есть страшен не­приятель видимый, аки человек лукав и хитр, который иное на языку, а иное на сердцу держит.5

    Из переводов Гозвинского:

    О рыболове и свирелех

    Рыболов сый неискусен рыболовства, взем свирели, сиречь дуды, и сети, изыде на море и ста на некоем камени, вначале убо заигра во свирели, мня, ямо к сладкогласию рыбы приидут послушати и внидут в сети. И тако многое время пребысть играя, не улови ничто же. Посем отложи свирели и взем сети, вложи в воду, многия рыбы пойма и изложи я от сети и, яко узре их скачющих на земли, рече: «О злейшая жи­вотная! егда играх вам во свирели, не плясасте, егда же престах играти, сие творите скачюще!».

    Толкование: притча ко иже при словесех и времени настоящее и подобающее творящим. 6

    Басни Эзопа, 2 класс

    Басни для младших школьников 2 класса

    Ворон и Лисица

    Вopoн добыл мяса кусок и сел на дерево. Захотелось Лисице мяса, она подошла и говорит:

    — Эх, Ворон, как посмотрю на тебя — по твоему росту да красоте, только бы тебе царём быть! И, верно, был бы царём, если бы у тебя голос был.

    Ворон разинул рот и заорал, что было мочи. Мясо упало. Лисица подхватила и говорит:

    — Ах, Ворон! Коли бы ещё у тебя и ум был, быть бы тебе царём.

    Лисица и Виноград

    Лисица увидала — висят спелые кисти Винограда — и стала прилаживаться, как бы их съесть. Она долго билась, но не могла достать.

    Чтоб досаду заглушить, она говорит: «Зелены ещё».

    Лев и Лисица

    Лев от старости не мог уже ловить зверей и задумал хитростью жить: зашёл в пещеру, лёг и притворился больным. Стали ходить звери его проведывать, и он съедал тех, которые входили к нему в пещеру.

    Лисица смекнула дело, стала у входа в пещеру и говорит:

    — Что, Лев, как можешь?

    — Плохо. Да ты отчего же не входишь?

    А лисица говорит:

    — Оттого не вхожу, что по следам вижу — входов много, а выходов нет.

    Лисица и Журавль

    Лисица позвала Журавля на обед и подала похлёбку на тарелке. Журавль ничего не мог взять своим длинным носом, и Лисица сама всё поела. На другой день Журавль к себе позвал Лисицу и подал обед в кувшине с узким горлом. Лисица не могла продеть морду в кувшин, а Журавль всунул свою длинную шею и всё выпил один.

    Орёл, Ворона и Пастух

    Ходили овцы по полю. Откуда ни взялся Орёл, — упал с неба, вцепился когтями в ягнёнка и унёс его. Ворона видела это и хотела тоже мяса поесть. Она сказала: «Это не хитрая штука. Дай я тоже сделаю, да ещё лучше. Орёл глуп, он малого ягнёнка взял, а я вон того жирного барана выберу». Взялась барану Ворона когтями прямо в волну, хотела поднять — не может. И не знает Ворона, как самой из волны когти выдрать. Пастух пришёл, выдрал Вороне ноги из волны, убил её и бросил.

    Растолстевшая Мышь

    Мышка грызла пол, и стала щель. Мышь прошла в щель, нашла много еды. Мышь была жадна и ела так много, что у ней брюхо стало полно. Когда стал день, Мышь пошла к себе, но брюхо было так полно, что она не прошла в щель.

    Мышь и Лягушка

    Пришла Мышь в гости к Лягушке. Лягушка встретила Мышь на берегу и стала ее звать к себе в хоромы под воду. Мышь полезла, да воды хлебнула и насилу жива вон вылезла.

    — Никогда, — сказала она, — к чужим людям в гости ходить не буду.

    Два Петуха и Орёл

    Дрались два Петуха у навозной кучи. У одного Петуха было силы больше, он забил другого и прогнал от навозной кучи. Все куры сошлись вокруг Петуха и стали хвалить его. Петух хотел, чтобы и на другом дворе узнали про его силу и славу. Он взлетел на сарай, забил крылами и запел громко: «Смотрите все на меня, я Петуха побил! Нет ни у одного Петуха на свете такой силы».

    Не успел пропеть, летит Орёл, сбил Петуха, схватил в когти и унёс в своё гнездо.

    Кот с бубенцом

    Стало Мышам плохо жить от Кота. Что ни день, то двух, трёх заест. Сошлись раз Мыши и стали судить, как бы им от Кота спастись. Судили, судили, ничего не могли вздумать.

    Вот одна Мышка и сказала:

    — Я вам скажу, как нам от Кота спастись. Ведь мы потому и гибнем, что не знаем, когда он к нам идёт. Надо Коту на шею звонок надеть, чтобы он гремел. Тогда всякий раз, как он будет от нас близко, нам слышно станет, и мы уйдём.

    — Это бы хорошо, — сказала старая Мышь, — да надо кому-нибудь звонок на Кота надеть. Вздумала ты хорошо, а вот навяжи-ка звонок Коту на шею, тогда мы тебе спасибо скажем.

    Путники

    Шли по дороге Старик и Молодой. Видят они: на дороге лежит мешок денег.

    Молодой поднял и сказал:

    — Вот бог мне находку послал.

    А Старик сказал:

    — Нет, мы не вместе нашли, я один поднял.

    Старик ничего не сказал. Прошли они ещё немного. Вдруг слышат, скачет сзади погоня, кричат:

    — Кто мешок денег украл?

    Молодой струсил и сказал:

    — Как бы нам, дядюшка, за нашу находку беды не было.

    — Находка твоя, а не наша, и беда твоя, а не наша.

    Малого схватили и повели в город судить, а Старик пошёл домой.

    Черепаха и Орёл

    Черепаха просила Орла, чтобы научил её летать. Орёл не советовал, потому что ей не пристало; а она всё просила. Орёл взял её в когти, поднял вверх и пустил: она упала на камни и разбилась.

    Мышь, Петух и Кот

    Мышка вышла гулять. Ходила по двору и пришла опять к матери.

    — Ну, матушка, я двух зверей видела. Один страшный, а другой добрый.

    — Скажи, какие это звери?

    — Един страшный ходит по двору вот этак: ноги у него чёрные, хохол красный, глаза навыкате, а нос крючком. Когда я мимо шла, он открыл пасть, ногу поднял и стал кричать так громко, что я от страха не знала, куда уйти.

    — Это Петух, — сказала старая Мышь. — Он зла никому не делает, его не бойся. Ну, а другой зверь?

    — Другой лежал на солнышке и грелся. Шейка у него белая, ножки серые, гладкие, сам лижет свою белую грудку и хвостиком чуть движет, на меня глядит.

    Старая Мышь сказала:

    — Дура ты, дура. Ведь это сам Кот.

    Волк и Собака

    Худой Волк ходил подле деревни и встретил жирную Собаку.

    Волк спросил у Собаки:

    — Скажи, Собака, откуда вы корм берёте?

    — Верно, вы трудную службу служите.

    — Нет, наша служба не трудная. Дело наше — по ночам двор стеречь.

    — Так только за это вас так кормят, — сказал Волк. — Я бы сейчас в вашу службу пошёл, а то нам, волкам, трудно корма достать.

    — Что ж, иди, — сказала Собака. — Хозяин и тебя также кормить станет.

    Волк был рад и пошёл с Собакой к людям служить. Стал уже Волк в ворота входить, видит он, что у Собаки на шее шерсть стёрта.

    — А это у тебя, Собака, от чего?

    — Да так, — сказала Собака.

    — Да так, от цепи. Днём ведь я на цепи сижу, так вот цепью и стёрло немного шерсть на шее.

    — Ну, так прощай, Собака, — сказал Волк. — Не пойду к людям жить. Пускай не так жирён буду, да на воле.

    Лев и Осёл

    Пошёл раз Лев на охоту и взял с собой Осла и сказал ему:

    — Ты зайди, Осёл, в лес и кричи, что есть мочи — у тебя горло просторно. Какие звери от этого крика пустятся бежать, я тех поймаю.

    Так и сделал. Осёл кричал, а звери бежали, куда попало, и Лев ловил их.

    После ловли Лев сказал Ослу:

    — Ну, хвалю тебя, ты хорошо кричал.

    И с тех пор Осёл всё кричит, всё ждёт, чтобы его хвалили.

    Мужик и Счастье

    Мужик пошёл косить луга и заснул, а Счастье ходило по свету.

    Подошло Счастье к Мужику и сказало:

    — Вот он вместо работы спит, а потом не сберёт сено за погоду, на меня, на Счастье, скажет. Скажет: мне счастья нет.

    Конь и Кобыла

    Кобыла ходила день и ночь в поле, не пахала, а Конь кормился ночью, а днём пахал.

    Кобыла и говорит Коню:

    — Зачем ты пашешь? Я бы на твоём месте не пошла. Он бы меня плетью, а я бы его ногою.

    На другой день Конь так и сделал. Мужик видит, что Конь стал упрям, запрёг в соху Кобылу.

    Стрекоза и Муравей

    Осенью у Муравьёв подмокла пшеница: они её сушили. Голодная Стрекоза попросила у них корму.

    Муравьи сказали: «Что ж ты летом не собрала корму?»

    Она сказала: «Недосуг было: песни пела».

    Они засмеялись и говорят: «Если летом играла, зимой пляши».

    Уж и Ёж

    Пришёл раз Еж к Ужу и сказал:

    — Пусти меня, Уж, в своё гнездо на время.

    Уж пустил. Только как залез Ёж в гнездо, не

    стало житья ужатам от Ежа.

    — Я пустил тебя только на время, а теперь уходи, ужата мои все колются о твои иглы, и им больно.

    — Тот уходи, кому больно, а мне и тут хорошо.

    Галка и Кувшин

    Хотела Галка пить. На дворе стоял Кувшин с водой, а в Кувшине была вода только на дне. Галке нельзя было достать.

    Она стала кидать в Кувшин камушки и столько наклала, что вода стала выше, и можно было пить.

    Лисица и Обезьяна

    Выбрали раз звери себе Обезьяну в начальники.

    Лисица пришла к Обезьяне и говорит:

    — Ты теперь у нас начальник, я тебе услужить хочу: я нашла в лесу клад; пойдём, я тебе покажу.

    Обезьяна обрадовалась и пошла за Лисицей.

    Лисица привела Обезьяну к капкану и говорит:

    — Вот здесь, возьми сама, я до тебя трогать не хотела.

    Обезьяна засунула лапы в капкан и попалась. Тогда Лисица побежала, призвала всех зверей и показала им Обезьяну.

    — Посмотрите, — говорит, — какого вы начальника выбрали! Видите, у неё ума нет, она в капкан попала.

    Мышь полевая и Мышь городская

    Пришла важная Мышь из города к простой Мыши. Простая Мышь жила в поле и дала своей гостье, что было: гороха и пшеницы.

    Важная Мышь погрызла и сказала:

    — Оттого ты и худа, что житьё твоё бедное, приходи ко мне, посмотри, как мы живём.

    Вот пришла простая Мышь в гости. Дождались под полом ночи.

    Люди поели и ушли. Важная Мышь ввела из щели свою гостью в горницу, и обе влезли на стол. Простая Мышь никогда не видала такой еды и не знала, за что взяться.

    — Твоя правда, наше житьё плохое. Я перейду также в город жить.

    Только она сказала это, затрясся стол, и в двери вошёл человек со свечкой и стал ловить Мышей. Насилу они ушли в щёлку.

    — Нет, — говорит полевая Мышь, — моё житьё в поле лучше. Хоть у меня сладкой еды и нет, да зато я и страха такого не знаю.

    Кошка и Лисица

    Разговорились Кошка с Лисицею, как от собак отделаться.

    — Я собак не боюсь, потому что у меня от них одна уловка есть.

    А лисица говорит:

    — Как можно с одной уловкой отделаться от собак? У меня так семьдесят семь уловок и семьдесят семь увёрток есть.

    Пока они говорили, наехали охотники и набежали собаки. У Кошки одна уловка: она вскочила на дерево, и собаки не поймали её, а Лисица начала свои увёртки делать, да не увернулась — собаки поймали её.

    Собака и Волк

    Собака заснула за двором.

    Голодный Волк набежал и хотел съесть её.

    Собака и говорит:

    — Волк! Подожди меня есть, — теперь я костлява, худа. А вот, дай срок, хозяева будут свадьбу играть, тогда мне еды будет вволю, я разжирею, — лучше тогда меня съесть.

    Волк поверил и ушёл.

    Вот приходит он в другой раз и видит — Собака лежит на крыше. Волк и говорит:

    — Что ж, была свадьба?

    А Собака и говорит:

    — Вот что, Волк: коли другой раз застанешь меня сонную перед двором, не дожидайся больше свадьбы.

    Волк и Белка

    Белка прыгала с ветки на ветку и упала прямо на сонного Волка. Волк вскочил и хотел её съесть.

    Белка стала просить:

    — Хорошо, я пущу тебя, только ты скажи мне, отчего вы, Белки, так веселы. Мне всегда скучно, а на вас смотришь — вы там вверху всё играете и прыгаете.

    — Пусти меня прежде на дерево, а оттуда тебе скажу, а то я боюсь тебя.

    Волк пустил, а Белка ушла на дерево и оттуда сказала:

    — Тебе оттого скучно, что ты зол. Тебе злость сердце жжёт. А мы веселы оттого, что мы добры и никому зла не делаем.

    Мужик и Водяной

    Мужик уронил топор в реку; с горя сел на беpeг и стал плакать.

    Водяной услыхал, пожалел Мужика, вынес ему из реки золотой топор и говорит:

    Водяной вынес другой, серебряный топор.

    Мужик опять говорит:

    Тогда Водяной вынес настоящий топор.

    — Вот это мой топор.

    Водяной подарил Мужику все три топора за его правду. Дома мужик показал товарищам топоры и рассказал, что с ним было.

    Вот один Мужик задумал то же сделать: пошёл к речке, нарочно бросил свой топор в воду, сел на берег и заплакал.

    Водяной вынес золотой топор и спросил:

    Мужик обрадовался и закричал:

    Водяной не дал ему золотого топора и его собственного назад не отдал, — за его неправду.

    Отец и Сыновья

    Отец приказывал Сыновьям, чтобы жили в согласии; они не слушались.

    Вот он велел принести веник и говорит:

    Сколько они ни бились, не могли сломать. Тогда Отец развязал веник и велел ломать по одному пруту.

    Они легко переломали прутья поодиночке. Отец и говорит:

    — Так-то и вы, если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит.

    Лгун

    Мальчик стерёг овец и, будто увидав Волка, стал звать: «Помогите, Волк! Волк!»

    Мужики прибежали и видят: неправда. Как сделал он так и два и три раза, случилось — и вправду набежал Волк.

    Мальчик стал кричать: «Сюда, сюда скорей, Волк!»

    Мужики подумали, что опять по-всегдашнему обманывает, — не послушали его.

    Волк видит: бояться нечего — на просторе перерезал всё стадо.

    БАСНЯ ЭЗОПА, ЕЁ ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ: чтение и анализ басен «Ворон и Лисица» и «Муравей и Жук»[7].

    Слово учителя: Настоящим кладезем мудрости можно назвать эзоповы басни. Под именем Эзопа сохранился целый сборник басен (426 текстов), среди которых многие – со знакомыми сюжетами. Мы обратимся к некоторым из них и попытаемся на их примере выяснить своеобразие Эзопа-баснописца.

    Подготовленные ученики выразительно читают басни «Ворон и Лисица» и «Муравей и Жук» (в переводе М.Л. Гаспарова) из «Основного эзоповского сборника».

    ВОРОН И ЛИСИЦА

    Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А Лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, Ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, – ничего тебе больше не требовалось, чтоб царствовать».

    Басня уместна против человека неразумного.

    МУРАВЕЙ И ЖУК

    В летнюю пору гулял Муравей по пашне и собирал по зернышку пшеницу и ячмень, чтобы запастись кормом на зиму. Увидал его Жук и посочувствовал, что ему приходится так трудиться даже в такое время года, когда все остальные животные отдыхают от тягот и предаются праздности. Промолчал тогда Муравей; но когда пришла зима и навоз дождями размыло, остался Жук голодным, и пришел он попросить у Муравья корму. Сказал Муравей: «Эх, жук, кабы ты тогда работал, когда меня трудом попрекал, не пришлось бы тебе теперь сидеть без корму».

    Так люди в достатке не задумываются о будущем, а при перемене обстоятельств терпят жестокие бедствия.

    Далее организуем исследовательскую работу учащихся. Раздаём по вариантам распечатки двух басен и приложенную к ним таблицу с вопросами для анализа текста. Вопросы предлагаем единые для всех, что позволит впоследствии легче увидеть точки соприкосновения в разном литературном материале.

    Результаты своих наблюдений над басней дети отражают во второй части таблицы. Подобные способы фиксации выводов предпочтительнее других форм записи не только в силу своей чёткости и лаконизма. Они содержат наглядный «строительный материал» для проведения процедуры обобщения и выявления типологических черт эзоповской басни.

    ЭЗОП. «ВОРОН И ЛИСИЦА»
    1.Какова форма повествования в басне?Прозаическая.
    2.Сколько частей и какие просматриваются в басне?2 части: рассказ о Вороне и Лисице и мораль.
    3.Кого Эзоп сделал героями своей басни?Птицу и животное.
    4.Разделите басенный рассказ на части, проследите за развитием событий (предыстория событий – замысел – действие – результат) и назовите имеющиеся этапы действия.ПРЕДЫСТОРИЯ СОБЫТИЯ (Ворон с куском мяса уселся на дереве) – ЗАМЫСЕЛ (Лисица замыслила отобрать мясо у Ворона) – ДЕЙСТВИЕ (Лисица выманивает мясо лестью) – РЕЗУЛЬТАТ (Ворон выпустил мясо).
    5.Как Эзоп рассказал об этих событиях, насколько красочно и подробно? Охарактеризуйте языковые средства басни.Язык басни напоминает разговорный. Почти нет изобразительно-выразительных средств. Рассказ без подробностей. В нём преобладают глаголы.
    6.Поверхностно или многогранно обрисованы главные герои басни? Поясните своё мнение.Герои изображены поверхностно. Судить о них можно только по их действиям. Ворона можно охарактеризовать как неразумного и тщеславного, а Лисицу – как хитрую и мудрую.
    7.Каких людей подразумевает Эзоп под героями басни?Под Вороном – неразумного и тщеславного человека, а под Лисицей – хитрого и мудрого.
    8.Какое поучение «зашифровал» Эзоп с помощью этих героев своей басне?Чтобы царствовать, надо иметь ум.

    ЭЗОП. «МУРАВЕЙ И ЖУК»
    1.Какова форма повествования в басне?Прозаическая.
    2.Сколько частей и какие просматриваются в басне?2 части: рассказ о Муравье и Жуке и мораль.
    3.Кого Эзоп сделал героями своей басни?Насекомых.
    4.Разделите басенный рассказ на части, проследите за развитием событий (предыстория событий – замысел – действие – результат) и назовите имеющиеся этапы действия.ПРЕДЫСТОРИЯ СОБЫТИЯ (Муравей летом запасал корм на зиму) – ДЕЙСТВИЕ (Жук посочувствовал работяге Муравью) – РЕЗУЛЬТАТ (Муравей на это промолчал) – ПРЕДЫСТОРИЯ СОБЫТИЯ (Жук с приходом зимы остался голодным) – ДЕЙСТВИЕ (Жук пошёл к Муравью за кормом) – РЕЗУЛЬТАТ (Муравей упрекнул Жука за летнее безделье).
    5.Как Эзоп рассказал об этих событиях, насколько красочно и подробно? Охарактеризуйте языковые средства басни.Язык басни напоминает разговорный. Почти нет изобразительно-выразительных средств. Рассказ без подробностей. В нём преобладают глаголы.
    6.Поверхностно или многогранно обрисованы главные герои басни? Поясните своё мнение.Герои изображены поверхностно. Судить о них можно только по их действиям. Муравья можно охарактеризовать как трудолюбивого и дальновидного, а Жука – как легкомысленного и праздного.
    7.Каких людей подразумевает Эзоп под героями басни?Под Муравьём – трудолюбивого и дальновидного человека, а под Жуком – легкомысленного и праздного.
    8.Какое поучение «зашифровал» Эзоп с помощью этих героев своей басне?Трудись, думай о завтрашнем дне, и никогда не будешь бедствовать.

    После озвучивания опорных таблиц просим учащихся обобщить наблюдения над басней Эзопа и задаём им наводящие вопросы: какие особенности произведений Эзопа свидетельствуют о том, что это басни? какие черты определяют «лицо» эзоповской басни? В процессе беседы приходим к следующим выводам, которые учащиеся фиксируют в своих тетрадях: 1. Основные признаки басни – это наличие морали (нравоучения) и иносказания. 2. Басня Эзопа:

    · Назидательная (дидактическая): главное в ней – мораль; нравоучение содержится не только в басенном рассказе, но и открыто звучит из уст автора

    · Отличается однообразием в построении басенного рассказа, который укладывается в схему: предыстория события – замысел – действие – результат (схема может изменяться за счёт повторения или исключения названных звеньев)

    · Отличается поверхностным изображением героев, которые показаны как герои-носители действий

    · Написана простым, сухим языком, в котором преобладают глаголы и почти отсутствуют изобразительно-выразительные средства.

    Слово учителя: Сегодня мы с вами «расшифровали» две басни Эзопа или, по-другому, нашли их иносказательный смысл. Басня – это всегда иносказание. Иносказание (от «иначе сказать») по-другому аллегория. С помощью аллегории, т.е. иносказания, Эзоп замаскировал содержание своей мысли, так как ему, рабу, говорить прямо то, что он думал, было опасно. Изобретенный им язык получил название «эзопова». «Эзопов язык» – это тайная речь для маскировки свободной мысли автора. В широкий обиход выражение «эзопов язык» ввел М.Е. Салтыков-Щедрин. (Понятия «аллегория», «эзопов язык» и их определения должны быть записаны на доске и в тетрадях учащихся)

    ИТОГ УРОКА: а) комментарий учащихся к высказыванию древних о том, что Эзоп – «величайший благодетель человечества», «несущий пользу смертным»; б) формулирование заслуг Эзопа-баснописца; в) выяснение того, как изменились знания учеников о басне, что нового они узнали о ней.

    Польза Эзопа для людей заключается в том, что в его баснях, где содержание не затемнено красотами стиля, звучат уроки житейской мудрости, в которых человечество будет нуждаться всегда.

    Эзоп многое сделал для становления и оформления басни. Его вклад в развитие этого жанра значителен. Заслуги Эзопа-баснописца таковы:

    • является «отцом басни»

    • создал басенные сюжеты, к которым обращались все баснописцы

    • изобрел иносказательный язык

    (Выводы ученики записывают в свои тетради).

    В конце урока отсылаем ребят к известному им определению басни. Просим уточнить его новым теоретико-литературным понятием, с которым они познакомились на уроке: басня – это короткий рассказ с нравоучением (моралью) иносказательного (аллегорического) характера.

    Дома учащиеся выполняют задания аналитического и творческого характера, призванные закрепить изученный материал:1)прочитать басни Эзопа «Волк и Ягненок», «Лисица и виноград», «Лев и Мышь» [8] ; проанализировать любую из них по вопросам, предложенным на уроке, выявив её сходство с рассмотренными баснями; 2) сочинить басню в духе Эзопа, взяв в качестве морали одно из следующих утверждений: «Если что-то можно доказать делом, то на это не надо тратить слова», «Велико ли, мало ли зло, его не надо делать», «Истинный друг познаётся в несчастье».

    Приводим некоторые творческие работы учащихся.

    Коза и хозяин

    В огород за капустой повадилась коза. Хозяин подстерег её и спросил: «Зачем ты губишь мой огород, поедая капусту?». А коза ему в ответ: «Я ем капусту, которой у тебя очень много, и больше ничего не трогаю!»

    Велико ли, мало ли зло, его не надо делать.

    Осёл, овца и коза

    У крестьянина жили осёл, овца и коза. Коза и овца ладили между собою, а над ослом они любили подшутить, считая его глупым. Как-то овца серьёзно заболела и не смогла подойти к сену. Коза обрадовалась, что ей теперь достанется больше, и забыла про больного друга. Осёл же заботливо поднёс пучок сена овце.

    Басня показывает, что истинный друг познаётся в несчастье.

    Как видим, на уроке, посвящённом Эзопу, учащиеся делают ещё один шаг вперед на пути освоения басенного жанра. Они закрепляют начальное понятие о басне и обогащают его новыми признаками, характеристиками и сведениями:

    1. Басня – это короткий рассказ с нравоучением (моралью) иносказательного (аллегорического) характера.

    2. Басня – один из самых старых жанров литературы. Басня появилась в глубокой древности как подспорье для разрешения практического вопроса: как нужно вести себя в мире.

    3. Басня имеет свою «родословную». «Отцом басни» называют Эзопа, который жил и творил в Древней Греции.

    4. Эзоп многое сделал для становления, оформления басенного жанра и открыл широкие возможности для его последующего обновления:

    · Его басня обладает существенными признаками, определяющими басенный жанр: дидактизм, аллегоризм

    · Он создал басенные сюжеты, которые использовали баснописцы последующих эпох как готовый материал для своего литературного творчества

    · Он создал тайную речь для маскировки свободной мысли, которая впоследствии получила название «эзопова языка»

    5. Типологическими признаками эзоповской басни можно назвать её прозаическую форму; явно выраженную дидактическую направленность, усиленную декларативной моралистической сентенцией автора; схематичность сюжета и образов; сухой и лаконичный стиль, определяющийся поэтикой глагольности.

    Есть еще одна возможность обратиться к произведениям Эзопа в процессе формирования у учащихся понятия о басне. Учитывая, что сюжеты басен Эзопа в свое время привлекли внимание и Лафонтена, и Крылова, целесообразно провести сравнительный анализ басен этих авторов. Наверное, сопоставлять сразу три текста подростку будет сложновато (хотя такой вариант работы не исключается для классов с хорошей гуманитарной подготовкой), а два – вполне посильно. Ценность сравнительного анализа заключается в том, что он позволяет зримо продемонстрировать мастерство баснописцев, раскрыть своеобразие их басен и показать способность басенного сюжета к жанровому обновлению.

    Таким образом, типологический подход к освоению литературного материала не только становится ключом к пониманию творчества художника, жанра произведения, но и открывает дополнительные возможности для вариативного чтения художественных текстов: учащиеся могут прочитать разные произведения, но при этом вести совместный разговор «на площадке» типологии.

    [1][1] Гуляев Е.Н. Новые педагогические технологии. М., 2006. С. 6.

    [2] Типологический // Словарь русского языка (Малый академический словарь): В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. [Электронный ресурс] // Сайт «Фундаментальная электронная библиотека “Русская литература и фольклор”» URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp/ (дата обращения: 13.11.2011).

    [3] Костина Л.Я. Учебно-методические материалы к урокам литературы в профильном XI классе: опыт типологического прочтения текста. Ульяновск, 2004.

    [4] Программы под ред. В.Я. Коровиной, под ред. В.Г. Маранцмана, под ред. А.И.Княжицкого, под ред. М.Б. Ладыгина предполагают знакомство школьников с Эзопом-баснописцем в 5 классе, под ред. А.Г. Кутузова – в 6 классе, под ред. Т.Ф. Курдюмовой – в 7 классе. В программе под ред. В.Г. Беленького имя Эзопа не упоминается, но в методических рекомендациях указывается на необходимость рассказать пятиклассникам о возникновении басни и о ее родоначальнике.

    [5] Материал к уроку учитель найдет в книге: Басни Эзопа / Отв. ред. Ф.А. Петровский (перевод, стат. и комм. М.Л. Гаспарова ). М.,1962. В этой книге помещено и «Жизнеописание Эзопа».

    [6] Фильм «Эзоп» (1960, реж. Г. Товстоногов, Ю. Музыкант) учитель найдёт на сайте: http://video.yandex.ru/

    [7] При выборе басен мы руководствовались содержанием федеральных школьных программ по литературе.

    Дата добавления: 2015-11-26 ; просмотров: 1499 | Нарушение авторских прав

    Эзоп — Верблюд и Зевс

    Верблюд увидал, как чванится бык своими рогами; стало ему завидно, и захотел он и себе такие добыть. И вот явился он к Зевсу и стал просить себе рога. Рассердился Зевс, что мало верблюду его роста и силы, а еще он и большего требует; и не только не дал он верблюду рогов, но и уши ему обкорнал.

    Мораль басни:

    Так и многие, заглядываясь в жадности на чужое добро, не замечают, как теряют свое собственное.

    • Следующий стих → Эзоп — Бобр
    • Предыдущий стих → Эзоп — Краб и лисица

    Читать похожие стихи:

    1. Эзоп — Обезьяна и верблюд
    2. Эзоп — Зевс и люди
    3. Эзоп — Пчелы и Зевс
    4. Эзоп — Зевс и черепаха
    5. Эзоп — Зевс и стыд
    • Стихи Александра Пушкина
    • Стихи Михаила Лермонтова
    • Стихи Сергея Есенина
    • Басни Ивана Крылова
    • Стихи Николая Некрасова
    • Стихи Владимира Маяковского
    • Стихи Федора Тютчева
    • Стихи Афанасия Фета
    • Стихи Анны Ахматовой
    • Стихи Владимира Высоцкого
    • Стихи Иосифа Бродского
    • Стихи Марины Цветаевой
    • Стихи Александра Блока
    • Стихи Агнии Барто
    • Омар Хайям: стихи, рубаи
    • Стихи Бориса Пастернака
    • Стихи Самуила Маршака
    • Стихи Корнея Чуковского
    • Стихи Эдуарда Асадова
    • Стихи Евгения Евтушенко
    • Стихи Константина Симонова
    • Стихи Ивана Бунина
    • Стихи Валерия Брюсова
    • Стихи Беллы Ахмадулиной
    • Стихи Юлии Друниной
    • Стихи Вероники Тушновой
    • Стихи Николая Гумилева
    • Стихи Твардовского
    • Стихи Рождественского
    • Евгений Онегин
    • Бородино
    • Я помню чудное мгновенье (Керн)
    • Я вас любил, любовь еще, быть может
    • Парус (Белеет парус одинокий)
    • Письмо матери
    • Зимнее утро (Мороз и солнце; день чудесный)
    • Не жалею, не зову, не плачу
    • Стихи о советском паспорте
    • Я памятник себе воздвиг нерукотворный
    • У лукоморья дуб зеленый
    • Ночь, улица, фонарь, аптека
    • Сказка о царе Салтане
    • Жди меня, и я вернусь
    • Ты меня не любишь, не жалеешь
    • Что такое хорошо и что такое плохо
    • Кому на Руси жить хорошо
    • Я пришел к тебе с приветом
    • Незнакомка
    • Письмо Татьяны к Онегину
    • Александр Пушкин — Пророк
    • Анна Ахматова — Мужество
    • Николай Некрасов — Железная дорога
    • Сергей Есенин — Письмо к женщине
    • Александр Пушкин — Полтава
    • Стихи о любви
    • Стихи для детей
    • Стихи о жизни
    • Стихи о природе
    • Стихи о дружбе
    • Стихи о женщине
    • Короткие стихи
    • Грустные стихи
    • Стихи про осень
    • Стихи про зиму
    • Стихи о весне
    • Стихи про лето
    • Смешные стихи
    • Матерные стихи
    • Стихи с добрым утром
    • Стихи спокойной ночи
    • Стихи про семью
    • Стихи о маме
    • Стихи про папу
    • Стихи про бабушку
    • Стихи про дедушку
    • Стихи о войне
    • Стихи о родине
    • Стихи про армию
    • Стихи про школу
    • Стихи о музыке
    • Стихи для малышей
    • Стихи о доброте
    • Стихи на конкурс
    • Сказки в стихах
    • Популярные стихи Пушкина
    • Популярные стихи Лермонтова
    • Популярные стихи Есенина
    • Популярные басни Крылова
    • Популярные стихи Некрасова
    • Популярные стихи Маяковского
    • Популярные стихи Тютчева
    • Популярные стихи Фета
    • Популярные стихи Ахматовой
    • Популярные стихи Цветаевой
    • Популярные стихи Бродского
    • Популярные стихи Блока
    • Популярные стихи Хайяма
    • Популярные стихи Пастернака
    • Популярные стихи Асадова
    • Популярные стихи Бунина
    • Популярные стихи Евтушенко
    • Популярные стихи Гумилева
    • Популярные стихи Рождественского
    • Другие поэты

    Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта | Контакты

    Все анализы стихотворений, краткие содержания, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений – запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).

    АФОРИЗМЫ ЦИТАТЫ ВЫСКАЗЫВАНИЯ ИЗРЕЧЕНИЯ

    Навигация по сайту

    Новое на сайте

    Объявления

    Реклама

    Басни Эзопа:
    Верблюд и Зевс.
    Верблюд, слон и обезьяна.
    Верблюд.
    Воин и вороны.
    Волк и коза.
    Волк и козленок.
    Волк и козленок.
    Волк и конь.
    Волк и овца.
    Волк и овца.

    Верблюд и Зевс
    Верблюд увидал, как чванится бык своими рогами; стало ему завидно, и захотел он и себе такие добыть. И вот явился он к Зевсу и стал просить себе рога. Рассердился Зевс, что мало верблюду его роста и силы, а еще он и большего требует; и не только не дал он верблюду рогов, но и уши ему обкорнал.
    Мораль басни Верблюд и Зевс: Так и многие, заглядываясь в жадности на чужое добро, не замечают, как теряют свое собственное.

    Верблюд, слон и обезьяна
    Животные держали совет, кого избрать царем, и слон с верблюдом выступили и спорили друг с другом, думая, что всех превосходят и ростом и силою. Однако обезьяна заявила, что оба они не подходят: верблюд – оттого, что не умеет гневаться на обидчиков, а слон – оттого, что при нем на них может напасть поросенок, которого слон боится.
    Мораль басни Верблюд, слон и обезьяна: Часто малая помеха останавливает большое дело.

    Верблюд
    Когда люди в первый раз увидели верблюда, они испугались его роста и в ужасе разбежались. Но прошло время, узнали они его смирный нрав, осмелели и стали к нему подходить; а еще немного спустя поняли они, что верблюд и вовсе не способен злиться, и дошли до такого к нему презрения, что надели на него уздечку и дали детям его погонять.
    Мораль басни Верблюд: Даже страх смягчается привычкой.

    Воин и вороны
    Шел один трус на войну. Закаркали над ним вороны, он бросил оружие и притаился. Потом подобрал оружие и пошел дальше. Снова они закаркали, снова он остановился, но сказал, наконец: “Кричите сколько хотите: мною вы не полакомитесь!”

    Волк и коза
    Волк увидел козу, которая паслась над обрывом; добраться до нее он не мог и стал ее упрашивать спуститься вниз: там, вверху, можно и упасть ненароком, а тут у него и луг, и травы для нее самые прекрасные. Но ответила ему коза: “Нет, не в том дело, что пастись у тебя хорошо, а в том, что есть тебе нечего”.
    Мораль басни Волк и коза: Так, когда дурные люди замышляют дурное против разумных, то все их хитросплетения оказываются ни к чему.

    Волк и козленок
    Козленок отстал от стада, и за ним погнался волк. Обернулся козленок и сказал волку: “Волк, я знаю, что я – твоя добыча. Но чтобы не погибнуть мне бесславно, сыграй-ка на дудке, а я спляшу!” Начал волк играть, а козленок – плясать; услышали это собаки и бросились за волком. Обернулся волк на бегу и сказал козленку: “Так мне и надо: нечего мне, мяснику, притворяться музыкантом”.
    Мораль басни Волк и козленок: Так люди, когда берутся за что-нибудь не вовремя, упускают и то, что у них уже в руках.

    Волк и козленок
    Волк проходил мимо дома, а козленок стоял на крыше и на него ругался. Ответил ему волк: “Не ты меня ругаешь, а твое место”.
    Мораль басни Волк и козленок: Выгодные обстоятельства придают иным дерзости даже против сильнейших.

    Волк и конь
    Волк бродил по полю и увидел ячмень; есть его он не мог и потому повернул и пошел прочь. Встретив по пути коня, он привел его к этому полю и сказал, что нашел здесь ячмень, но сам есть не стал, а сберег для коня: так уж приятно ему слышать, как конь жует колосья. Ответил на это конь: “Ну, любезный, кабы волки могли ячменем кормиться, не стал бы ты ухо прежде брюха услаждать”.
    Мораль басни Волк и конь: человеку, дурному от природы, доверия не будет, что бы он ни обещал.

    Волк и овца
    Наевшийся волк увидел овцу, лежавшую на земле; догадался он, что это она со страху упала, подошел и ободрил ее: если она ему трижды молвит правду, сказал он, то он ее не тронет. Начала овца: “Во-первых, не встречать бы мне тебя вовсе! Во-вторых, коли уж встретить, то слепого! А в-третьих, сгинуть бы всем волкам злою гибелью: мы вам ничего не сделали, а вы на нас нападаете!” Выслушал волк ее правду и не тронул овцу.
    Мораль басни Волк и овца: нередко и враг уступает правде.

    Волк и овца
    Волк, искусанный собаками, лежал без сил и не мог себе даже еды промыслить. Увидел он овцу и попросил принести ему хоть попить из ближайшей речки: “Ты мне дай только пить, а еду тогда я сам найду”. Но овца отвечала: “Если я тебе пить дам, то едой тебе сама стану”.
    Басня обличает человека злобного, который действует коварно и лицемерно.

    Басня Эзопа Верблюд и Зевс

    Басни основного эзоповского сборника

    1. Орел и лисица

    Орел и лисица решили жить в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы от соседства дружба была крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве, а лисица родила лисят под кустами внизу. Но вот однажды вышла лиса на добычу, а орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими орлятами их сожрал. Вернулась лисица, поняла, что случилось, и горько ей стало — не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали проклинать обидчика: что еще может делать беспомощный и бессильный? Но скоро орлу пришлось поплатиться за попранную дружбу. Кто-то в поле приносил в жертву козу; орел слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности. И только донес он их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие старые прутья всполыхнули ярким пламенем. Упали опаленные орлята наземь — летать они еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их всех на глазах у орла.

    Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

    2. Орел, галка и пастух

    Орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес ее своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она — орел».

    Соперничество с людьми вышестоящими ни к чему не приводит и неудачами только вызывает смех.

    Орел гнался за зайцем. Увидел заяц, что ниоткуда нет ему помощи, и взмолился к единственному, кто ему подвернулся, — к навозному жуку. Ободрил его жук и, увидев перед собой орла, стал просить хищника не трогать того, кто ищет у него помощи. Орел не обратил даже внимания на такого ничтожного заступника и сожрал зайца. Но жук этой обиды не забыл: неустанно он следил за орлиным гнездовьем и всякий раз, как орел сносил яйца, он поднимался в вышину, выкатывал их и разбивал. Наконец орел, нигде не находя покоя, искал прибежища у самого Зевса и просил уделить ему спокойное местечко, чтобы высидеть яйца. Зевс позволил орлу положить яйца к нему за пазуху. Жук, увидав это, скатал навозный шарик, взлетел до самого Зевса и сбросил свой шарик ему за пазуху. Встал Зевс, чтобы отрясти с себя навоз, и уронил ненароком орлиные яйца. С тех самых пор, говорят, орлы не вьют гнезд в ту пору, когда выводятся навозные жуки.

    Басня учит, что никогда не должно презирать, ибо никто не бессилен настолько, чтобы не отомстить за оскорбление.

    4. Соловей и ястреб

    Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: «Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать».

    Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

    В Афинах один человек задолжал, и заимодавец требовал с него долг. Сперва должник просил дать ему отсрочку, потому что у него не было денег. Не добившись толку. вывел он на рынок свою единственную свинью и стал продавать в присутствии заимодавца. Подошел покупатель и спросил, хорошо ли она поросится. Должник ответил: «Еще как поросится! даже не поверишь: к Мистериям она приносит свинок, а к Панафинеям кабанчиков». Изумился покупатель на такие слова, а заимодавец и говорит ему: «Что ты удивляешься? погоди, она тебе к Дионисиям и козлят родит».

    Басня показывает, что многие ради своей выгоды готовы любые небылицы подтвердить ложной клятвою.

    6. Дикие козы и пастух

    Пастух выгнал своих коз на пастбище. Увидав, что они пасутся там вместе с дикими, он вечером всех загнал в свою пещеру. На другой день разыгралась непогода, он не мог вывести их, как обычно, на луг, и ухаживал за ними в пещере; и при этом своим козам он давал корму самую малость, не умерли бы только с голоду, зато чужим наваливал целые кучи, чтобы и их к себе приручить. Но когда непогода улеглась и он опять погнал их на пастбище, дикие козы бросились в горы и убежали. Пастух начал их корить за неблагодарность: ухаживал-де он за ними как нельзя лучше, а они его покидают. Обернулись козы и сказали: «Потому-то мы тебя так и остерегаемся: мы только вчера к тебе пришли, а ты за нами ухаживал лучше, чем за старыми своими козами; стало быть, если к тебе придут еще другие, то новым ты отдашь предпочтенье перед нами».

    Басня показывает, что не должно вступать в дружбу с теми, кто нас, новых друзей, предпочитает старым: когда мы сами станем старыми друзьями, он опять заведет новых и предпочтет их нам.

    Кошка прослышала, что на птичьем дворе разболелись куры. Она оделась лекарем, взяла лекарские инструменты, явилась туда и, стоя у дверей, спросила кур, как они себя чувствуют? «Отлично! — сказали куры, — но только когда тебя нет поблизости».

    Так и среди людей разумные распознают дурных, даже если те и прикинутся хорошими.

    8. Эзоп на корабельной верфи

    Баснописец Эзоп однажды на досуге забрел на корабельную верфь. Корабельщики начали смеяться над ним и подзадоривать. Тогда в ответ им Эзоп сказал: «Вначале на свете были хаос да вода. Потом Зевс захотел, чтобы миру явилась и другая стихия — земля; и он приказал земле выпить море в три глотка. И земля начала: с первым глотком показались горы; со вторым глотком открылись равнины; а когда она соберется хлебнуть и в третий раз, то ваше мастерство окажется никому не нужным.»

    Басня показывает, что, когда дурные люди насмехаются над лучшими, этим они, сами того не замечая, только наживают себе от них худшие неприятности.

    9. Лисица и козел

    Лисица упала в колодец и сидела там поневоле, потому что не могла выбраться. Козел, которому захотелось пить, подошел к тому колодцу, заметил в нем лисицу и спросил ее, хороша ли вода. Лиса, обрадовавшись счастливому случаю, начала расхваливать воду — уж так-то она хороша! — и звать козла вниз. Спрыгнул козел, ничего не чуя, кроме жажды; напился воды и стал с лисицей раздумывать, как им выбраться. Тогда лисица и сказала, что есть у нее хорошая мысль, как спастись им обоим: «Ты обопрись передними ногами о стену да наклони рога, а я взбегу по твоей спине и тебя вытащу». И это ее предложение принял козел с готовностью; а лисица вскочила ему на крестец, взбежала по спине, оперлась о рога и так очутилась возле самого устья колодца: вылезла и пошла прочь. Стал козел ее бранить за то, что нарушила их уговор; а лиса обернулась и молвила: «Эх ты! будь у тебя столько ума в голове, сколько волос в бороде, то ты, прежде чем войти, подумал бы, как выйти».

    Так и умный человек не должен браться за дело, не подумав сперва, к чему оно приведет.

    10. Лисица и лев

    Лисица никогда в жизни не видела льва. И вот, встретясь с ним нечаянно и увидав его в первый раз, она так перепугалась, что еле осталась жива; во второй раз встретясь, опять испугалась, но уже не так сильно, как впервые; а в третий раз увидав его, она расхрабрилась до того, что подошла и с ним заговорила.

    Читайте также:  Басня Эзопа Мыши и Ласки
    Ссылка на основную публикацию