Этюд в багровых тонах – краткое содержание повести Дойл

Этюд в багровых тонах

Очень кратко : Врач снимает квартиру вместе с частным сыщиком. Расследуя вместе с ним преступление, доктор ведёт дневник, из которого публика узнаёт о сыщике Шерлоке Холмсе.

Получив диплом врача, доктор Уотсон уезжает воевать в Афганистан. После ранения он возвращается в Лондон. Будучи стеснённым в средствах, Уотсон ищет недорогую квартиру. Знакомый фельдшер знакомит его с работником химической лаборатории при больнице Шерлоком Холмсом, который снял недорогую квартиру и ищет компаньона, так как платить одному ему не по карману. Холмс характеризуется как человек порядочный, но несколько чудаковатый. Он первоклассный химик, но с энтузиазмом изучает и другие науки.

Доктор застаёт Шерлока Холмса за изучением пятен крови. Благодаря его открытию можно определять вид пятна, и это важно для судебной медицины.

Несколько недель Холмс ведёт размеренный образ жизни. Целые дни он проводит в больнице, а потом гуляет. Его личность пробуждает интерес у доктора Уотсона. К Холмсу приходят самые разные люди, включая инспектора Скотланд-Ярда Лестрейда.

Как-то за завтраком Уотсон читает статью, в которой говорится, что можно определить профессию человека и его характер по одежде и рукам. Он заявляет Холмсу, что это чушь, на что тот отвечает, что статью написал он, и, являясь единственным в своём роде сыщиком-консультантом, применяет этот метод на практике. Свою теорию он применяет на докторе Уотсоне, сообщив, что тот служил в Афганистане. По выправке Холмс определяет, что Уотсон военный врач, а по смуглому лицу и белым запястьям — что тот побывал в тропиках. Уотсон нездоров и ранен, следовательно, он был на войне, которая сейчас идёт в Афганистане.

Холмс получает по почте письмо от инспектора полиции Грегсона. В заброшенном доме найден труп мужчины. При нём визитная карточка с надписью: «Енох Дреббер, Кливленд, США». Никаких следов грабежа и насилия нет, хотя на полу есть кровавые пятна. Взяв Уотсона, Холмс прибывает на место преступления.

Сначала сыщик обследует тротуар, соседний дом и почву. Потом он заходит в дом и осматривает труп, лицо которого обезображено гримасой ужаса и ненависти. Возле трупа Холмс находит женское обручальное кольцо, а в карманах книгу с надписью от Джозефа Стенджерсона и письма: одно к Дребберу, другое к Стенджерсону. Прибывший инспектор Лестрейд обнаруживает на стене надпись «RACHE», сделанную кровью. Полицейские приходят к выводу, что это недописанное имя Речел, но Холмс исследует надпись, пыль на полу и загадочно улыбается. Он говорит, что убийца — мужчина высокого роста, с маленькими ногами. Также сыщик сообщает, какие ботинки он носит, какие сигары курит, и добавляет, что у убийцы красное лицо и длинные ногти. Приехал он в кэбе с лошадью, у которой три подковы старые, а одна новая. Убийца использовал яд, а «RACHE» по немецки означает месть.

По дороге домой Холмс разъясняет Уотсону, что про кэб и лошадь он догадался по следам на тротуаре. Так как обычно человек пишет на уровне своих глаз, то по надписи можно определить рост. Увидя, что штукатурка возле надписи поцарапана, Холмс понял, что у убийцы длинные ногти. А найдя на полу пепел, он определил сорт сигар, так как занимался исследованием пепла.

Констебль, дежуривший в ту ночь, рассказывает, что он, увидев в пустом доме свет, зашёл в него, обнаружил труп и вышел. В это время на улице возле калитки ошивался краснорожий пьяница. Холмс понимает, что это был убийца, который решил вернуться в дом за кольцом. Он даёт объявление в газету о находке кольца. На Бейкер-стрит приходит древняя старуха и грубым мужским голосом заявляет, что это кольцо её дочери. Холмс отдаёт ей кольцо и отправляется следом, но теряет её из виду. Уотсону он говорит, что это не старуха, а переодетый молодой актёр.

Полиция помещает в газете заметку о том, что Енох Дреббер прибыл в Англию вместе со своим секретарём Джозефом Стенджерсоном, и убийство произошло на политической почве. Соперничающий с Лестрейдом Грегсон рассказывает Холмсу, что он арестовал некоего Артура Шарпантье за убийство. Найдя возле трупа цилиндр, он пошёл в лавку, где головной убор был куплен, и узнал адрес покупателя. Дреббер снимал квартиру у матери Артура Шарпантье, вёл себя некорректно по отношению к его сестре, и Артур выгнал его. Инспектор Грегсон встретился с Артуром и не успел ничего спросить, как тот поинтересовался, подозревает ли полиция его в убийстве Дреббера. Грегсон предполагает, что Артур ударил Дреббера палкой в живот, не оставив следа на теле. Дреббер сразу умер, а Артур затащил его в дом, оставив надпись и кольцо, чтоб запутать следы. Тем временем появляется Лестрейд с известием об убийстве Стенджерсона в гостинице.

Прибыв на место преступления, Холмс и Уотсон видят, что смерть наступила от удара ножом в бок, и на стене была та же кровавая надпись. Лестрейд сообщает, что убийцу видели, его внешность совпадает с описанием Холмса. В кармане убитого находят телеграмму из Америки с текстом «Дж. Х. в Европе», но без подписи, а на столе лежит коробочка с двумя пилюлями, увидев которую Холмс оживляется. Он пробует пилюли на смертельно больной собаке. Одна из них оказывается безвредной, вторая — ядовитой. Холмс говорит, что знает, кто убийца. Ватага уличных мальчишек находит для него кэб, и Холмс надевает на кэбмена наручники, представляя его как убийцу.

Страдающий аневризмой аорты Джефферсон Хоуп рассказывает свою историю. Он любил девушку, которая жила среди мормонов, хотя ни она, ни её отец не соблюдали их религию. Хоуп мечтал жениться на ней, но мормоны Дреббер и Стенджерсон хотели, чтоб она вышла замуж за их сыновей. Они убили её отца, а девушку насильно выдали замуж. Несчастная умерла от горя через месяц, а Хоуп поклялся отомстить. Много лет он выслеживал их и наконец нашёл в Лондоне. Устроившись работать кэбменом, он заманил пьяного Дреббера в пустой дом и предложил на выбор две пилюли. Одна была безвредная, во второй был яд. Испуганный Дреббер схватил ядовитую пилюлю и умер. Хоуп покинул дом, но забыл там кольцо. Когда он выследил Стенджерсона, тот отказался принять пилюли, и Хоуп убил его ножом.

Не дожил до суда, Хоуп умирает в тюремной камере. В газетах появляется заметка о том, что инспектора полиции Грегсон и Лестрейд ловко поймали убийцу. Но доктор Уотсон ведёт дневник, в котором записывает все факты, и публика узнаёт, кто на самом деле поймал преступника.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Краткое содержание дойл этюд в багровых тонах за 2 минуты пересказ сюжета

Рассказ «Последнее дело Холмса» считал лучшим даже его автор – непревзойденный шотландский писатель Артур Конан Дойль (англ. Arthur Conan Doyle, 1859 – 1930).*** Легендарный Шерлок Холмс берется за разоблачение самого опасного преступника из всех, с которыми ему доводилось иметь дело – профессора Мориарти.

Он готов заплатить любую цену, чтобы избавить общество от этого злодея.

Но Холмс еще не знает, что это дело будет стоить ему жизни… Артур Конан Дойль подарил миру множество блестящих произведений – «Трагедия с „Короско“», «Корреспондент газеты», «Черное знамя», «Серебряное зеркало», «Владелец черного замка», «Этюд в багровых тонах», «Сэр Найгель», «Скандал в Богемии» и другие.

Творчеством Артура Конана Дойля восхищаются миллионы читателей по всему миру. Его произведения переведены на разные языки, а на основе его захватывающих сюжетов снято десятки фильмов. В честь писателя даже назван астероид, а в Лондоне есть «Музей Шерлока Холмса».

Артур Конан Дойл

Последнее дело Холмса

С болью в сердце принимаюсь я за перо, чтобы написать последние воспоминания о моем необыкновенно даровитом друге, м-ре Шерлоке Холмсе.

В бессвязных и, признаюсь, не всегда удачных очерках я пытался описать кое-что из пережитого мною вместе с ним, начиная с нашей первой случайной встречи в периоде «Алого кабинета» и до того времени, когда своим вмешательством в дело о «Морском договоре» он несомненно предотвратил серьезные международные осложнения.

Данным очерком я хочу закончить воспоминания и не прикасаться к событию, оставившему пустоту в моей жизни, все еще не заполненную в течение двух лет. Только недавние письма полковника Джэмса Мориарти, в которых он защищает память своего брата, заставляют меня изложить факты так, как они произошли на самом деле.

Я один знаю всю правду и рад, что настало время, когда нечего больше скрывать ее. Насколько мне известно, о смерти моего друга появилось только три отчета: в «Женевском журнале» 6 мая 1891 года, в телеграмме Рейтера, помещенной в английских газетах 7 мая, и, наконец, в вышеупомянутых письмах.

Причем первый и второй отчеты чрезвычайно кратки, а последний, как я сейчас докажу, совершенно извращает факты. Поэтому я обязан в первый раз сообщить о том, что произошло в действительности между профессором Мориарти и мистером Шерлоком Холмсом.

Надо заметить, что, после моей женитьбы и увеличения частной практики, мои близкие отношения с Холмсом несколько изменились. Иногда он приходил за мной, желая иметь товарища в своих розысках, но случалось это все реже и реже, так что за 1890 год у меня записаны только три дела, в которых я принимал участие с ним.

В продолжение зимы этого года и ранней весны 1891 года я знал из газет, что французское правительство пригласило Холмса по очень важному делу, и я получил от него две записки из Нарбонны и Нима, по которым заключил, что он, вероятно, долго пробудет во Франции. Поэтому я несколько был удивлен, когда 24 апреля вечером он вошел в мой кабинет.

Меня поразила его бледность и еще более усилившаяся худоба.

– Да, я немного переутомился, – заметил он, отвечая скорее на мой взгляд, чем на мои слова. – За последнее время было много спешных дел. Вы ничего не имеете против, если я закрою ставни?

Комната освещалась только лампой на столе, у которого я читал. Холмс подошел к окну и, захлопнув ставни, крепко запер их болтами.

– Вы опасаетесь чего-то? – спросил я.

  • – Да.
  • – Чего же?
  • – Выстрела из-за угла.
  • – Что вы хотите сказать, мой милый Холмс?

– Я думаю, что вы достаточно хорошо знаете меня, Уотсон, и не считаете меня нервным человеком. Но, по-моему, не признавать близкой опасности скорей глупость, чем храбрость. Дайте мне, пожалуйста, спичку.

  1. Он затянулся папиросой, словно находя в ней некоторое успокоение.
  2. – Прошу извинить за такое позднее посещение, – сказал он, – и, кроме того, разрешите мне уйти из вашего дома через забор сада.
  3. – Но в чем же дело? – спросил я,
  4. Он протянул руку, и при свете лампы я увидел, что два сустава у него изранены и окровавлены.

– Как видите, это не пустяки, – улыбаясь, проговорил он. – Из-за таких повреждений можно лишиться руки. Дома м-с Уотсон?

– Нет, она гостит у знакомых.

– В самом деле? Так вы одни?

  • – Совершенно один.
  • – В таком случае мне проще будет предложить вам съездить со мной на неделю на континент.
  • – Куда?

– О, куда-нибудь! Мне все равно.

Все это казалось странным. Не в характере Холмса предпринимать бесцельные прогулки, и к тому же его бледное, истощенное лицо говорило мне, что нервы его натянуты в высшей степени. Он заметил мой вопросительный взгляд и, сложив кончики пальцев, облокотясь на колени, объяснил мне положение дел.

– Вы, вероятно, никогда не слыхали о профессоре Мориарти?

– Вот это-то и удивительно! – воскликнул Холмс. – Человек орудует в Лондоне и никто не знает о нем. Это-то и позволяет ему побивать рекорды преступлений. Говорю совершенно серьезно, Уотсон, что, если бы мне удалось изловить его и избавить от него общество, я считал бы мою карьеру завершенной и готов бы был перейти к какому-нибудь спокойному занятию.

Кстати, последние мои дела, где я оказал услуги шведскому королевскому дому и Французской республике, дают мне возможность жить тихой жизнью, согласно моим наклонностям, и сосредоточить все мое внимание на химических исследованиях.

Но я не могу найти покоя при мысли, что человек, подобный профессору Мориарти, может беспрепятственно разгуливать по улицам Лондона.

– Что же он сделал?

– Жизнь его необычайна. Он человек хорошего происхождения, прекрасно образован и одарен от природы поразительными математическими способностями. Двадцати одного года он написал трактат, создавший ему европейскую известность.

Благодаря ему он получил кафедру в одном из наших небольших университетов. По-видимому, все сулило ему блестящую карьеру. Но у него дьявольские наследственные наклонности.

В его жилах течет кровь преступника, и его необычайные умственные способности не только не ослабили их, но еще увеличили и сделали более опасными.

Темные слухи пошли о нем в университетском городе, и ему пришлось отказаться от кафедры и переселиться в Лондон, где он занялся подготовкой молодых людей к офицерскому экзамену. Вот все, что известно о нем в обществе, все же остальное открыто лично мною.

Как зам известно, Уотсон, я прекрасно знаком с высшими преступными сферами Лондона. Уже много лет я вижу, что за всяким злодеянием кроется какая-то сила, крупная организаторская сила, всегда идущая против Закона и защищающая преступника.

Много раз, в самых разнообразных случаях – подлогах, грабежах, убийствах, – я чувствовал присутствие этой силы и подозревал ее участие во многих нераскрытых преступлениях, о которых не советовались со мной.

Целыми годами я старался приподнять завесу, скрывавшую тайну, и, наконец, наступил момент, когда я нашел нить и проследил ее, и она привела меня, после тысячи причудливых изгибов, к экс-профессору Мориарти, знаменитому математику.

Он – Наполеон в области преступлений, Уотсон. Он – организатор половины всех известных преступлений и почти всех, остающихся нераскрытыми в нашем обширном городе. Он – гений, философ, мыслитель. У него первоклассный ум.

Он, как паук, сидит в центре своей паутины, а паутина расходится тысячами нитей, и он всегда чувствует содрогание каждой нити. Сам он не много делает. Только составляет планы. Но у него много агентов, и они превосходно организованы.

Читайте также:  Пёстрая лента - краткое содержание романа Дойла

Если надо совершить какое-нибудь преступление – скажем, выкрасть бумагу, ограбить дом, удалить с дороги человека, – стоит только сообщить профессору, и он организует и все устроит. Агента могут поймать. В таком случае всегда есть деньги, чтобы взять его на поруки или пригласить защитника.

Но центральная власть, руководящая агентами, никогда не попадается, даже не подозревается. Такова организация, о которой я узнал путем выводов, и направил всю энергию, чтобы обнаружить и сломить ее.

Но профессор был окружен такой стеной хитросплетений, что, несмотря на все мои усилия, казалось невозможным добыть какие-либо улики, чтобы отдать его под суд. Вы знаете мои силы, Уотсон, и вот через три месяца я сознался, что встретил, наконец, соперника, не уступавшего мне в умственном отношении.

Восхищение его искусством заглушало во мне ужас перед его преступлениями. Наконец, он сделал промах – маленький, очень маленький промах, но его нельзя было скрыть: так я внимательно следил за ним. Я воспользовался случаем и опутал его сетью, которая скоро сомкнется.

Через три дня, то есть в будущий понедельник, все будет кончено, и профессор с главными членами шайки будет в руках полиции.

Начнется самый крупный криминальный процесс нашего века, разъяснится более сорока таинственных преступлений, и все члены шайки будут повешены, но стоит сделать один неловкий шаг, и они ускользнут у нас из рук даже в последнюю минуту.

Если бы профессор Мориарти не был так ловок, дело кончилось бы отлично, но его провести трудно. Он знал каждый мой шаг против него. Несколько раз он ускользал от меня, но я вновь выслеживал.

Скажу вам, друг мой, если бы написать подробный отчет нашей молчаливой борьбы, то описание составило бы одну из самых блестящих страниц истории сыска. Никогда еще я не подымался так высоко и никогда противник не наступал на меня так сильно, как в данном деле. Он наносил сильные удары, я еще более сильные.

Сегодня утром были сделаны последние шаги, а через три дня все должно быть кончено. Я сидел у себя в комнате, думал, вдруг отворилась дверь. Передо мною стоял профессор Мориарти.

Нервы мои достаточно крепкие, Уотсон, но, признаюсь, я вздрогнул, увидев перед собой человека, который овладел моими мыслями. Наружность его хорошо знакома мне. Он очень высок и худ; у него выпуклый белый лоб, глубоко впавшие глаза.

Выбритое, бледное, аскетическое лицо его сохраняет еще в себе что-то профессорское. Спина сутуловатая от постоянных занятий, лицо выдается вперед и как-то неестественно покачивается из стороны в сторону, точно у пресмыкающегося.

Он с любопытством смотрел на меня из-под своих тяжелых век.

Этюд в багровых тонах

Этюд в багровых тонахангл. A Study in Scarlet

детективный роман[d], классический детектив[d] и криминальный роман

Краткое содержание повести Дойла «Этюд в багровых тонах»

англ. Sir Arthur Ignatius Conan Doyle. A Study in Scarlet · 1887
Краткое содержание повести
Читается за 7 минут, оригинал — 3,5 ч

Очень кратко

Врач снимает квартиру вместе с частным сыщиком. Расследуя вместе с ним преступление, доктор ведёт дневник, из которого публика узнаёт о сыщике Шерлоке Холмсе.

Получив диплом врача, доктор Уотсон уезжает воевать в Афганистан. После ранения он возвращается в Лондон. Будучи стеснённым в средствах, Уотсон ищет недорогую квартиру. Знакомый фельдшер знакомит его с работником химической лаборатории при больнице Шерлоком Холмсом, который снял недорогую квартиру и ищет компаньона, так как платить одному ему не по карману. Холмс характеризуется как человек порядочный, но несколько чудаковатый. Он первоклассный химик, но с энтузиазмом изучает и другие науки.

Доктор застаёт Шерлока Холмса за изучением пятен крови. Благодаря его открытию можно определять вид пятна, и это важно для судебной медицины.

Несколько недель Холмс ведёт размеренный образ жизни. Целые дни он проводит в больнице, а потом гуляет. Его личность пробуждает интерес у доктора Уотсона. К Холмсу приходят самые разные люди, включая инспектора Скотланд-Ярда Лестрейда.

Как-то за завтраком Уотсон читает статью, в которой говорится, что можно определить профессию человека и его характер по одежде и рукам. Он заявляет Холмсу, что это чушь, на что тот отвечает, что статью написал он, и, являясь единственным в своём роде сыщиком-консультантом, применяет этот метод на практике. Свою теорию он применяет на докторе Уотсоне, сообщив, что тот служил в Афганистане. По выправке Холмс определяет, что Уотсон военный врач, а по смуглому лицу и белым запястьям — что тот побывал в тропиках. Уотсон нездоров и ранен, следовательно, он был на войне, которая сейчас идёт в Афганистане.

Холмс получает по почте письмо от инспектора полиции Грегсона. В заброшенном доме найден труп мужчины. При нём визитная карточка с надписью: «Енох Дреббер, Кливленд, США». Никаких следов грабежа и насилия нет, хотя на полу есть кровавые пятна. Взяв Уотсона, Холмс прибывает на место преступления.

Сначала сыщик обследует тротуар, соседний дом и почву. Потом он заходит в дом и осматривает труп, лицо которого обезображено гримасой ужаса и ненависти. Возле трупа Холмс находит женское обручальное кольцо, а в карманах книгу с надписью от Джозефа Стенджерсона и письма: одно к Дребберу, другое к Стенджерсону. Прибывший инспектор Лестрейд обнаруживает на стене надпись «RACHE», сделанную кровью. Полицейские приходят к выводу, что это недописанное имя Речел, но Холмс исследует надпись, пыль на полу и загадочно улыбается. Он говорит, что убийца — мужчина высокого роста, с маленькими ногами. Также сыщик сообщает, какие ботинки он носит, какие сигары курит, и добавляет, что у убийцы красное лицо и длинные ногти. Приехал он в кэбе с лошадью, у которой три подковы старые, а одна новая. Убийца использовал яд, а «RACHE» по немецки означает месть.

По дороге домой Холмс разъясняет Уотсону, что про кэб и лошадь он догадался по следам на тротуаре. Так как обычно человек пишет на уровне своих глаз, то по надписи можно определить рост. Увидя, что штукатурка возле надписи поцарапана, Холмс понял, что у убийцы длинные ногти. А найдя на полу пепел, он определил сорт сигар, так как занимался исследованием пепла.

Констебль, дежуривший в ту ночь, рассказывает, что он, увидев в пустом доме свет, зашёл в него, обнаружил труп и вышел. В это время на улице возле калитки ошивался краснорожий пьяница. Холмс понимает, что это был убийца, который решил вернуться в дом за кольцом. Он даёт объявление в газету о находке кольца. На Бейкер-стрит приходит древняя старуха и грубым мужским голосом заявляет, что это кольцо её дочери. Холмс отдаёт ей кольцо и отправляется следом, но теряет её из виду. Уотсону он говорит, что это не старуха, а переодетый молодой актёр.

Полиция помещает в газете заметку о том, что Енох Дреббер прибыл в Англию вместе со своим секретарём Джозефом Стенджерсоном, и убийство произошло на политической почве. Соперничающий с Лестрейдом Грегсон рассказывает Холмсу, что он арестовал некоего Артура Шарпантье за убийство. Найдя возле трупа цилиндр, он пошёл в лавку, где головной убор был куплен, и узнал адрес покупателя. Дреббер снимал квартиру у матери Артура Шарпантье, вёл себя некорректно по отношению к его сестре, и Артур выгнал его. Инспектор Грегсон встретился с Артуром и не успел ничего спросить, как тот поинтересовался, подозревает ли полиция его в убийстве Дреббера. Грегсон предполагает, что Артур ударил Дреббера палкой в живот, не оставив следа на теле. Дреббер сразу умер, а Артур затащил его в дом, оставив надпись и кольцо, чтоб запутать следы. Тем временем появляется Лестрейд с известием об убийстве Стенджерсона в гостинице.

Прибыв на место преступления, Холмс и Уотсон видят, что смерть наступила от удара ножом в бок, и на стене была та же кровавая надпись. Лестрейд сообщает, что убийцу видели, его внешность совпадает с описанием Холмса. В кармане убитого находят телеграмму из Америки с текстом «Дж. Х. в Европе», но без подписи, а на столе лежит коробочка с двумя пилюлями, увидев которую Холмс оживляется. Он пробует пилюли на смертельно больной собаке. Одна из них оказывается безвредной, вторая — ядовитой. Холмс говорит, что знает, кто убийца. Ватага уличных мальчишек находит для него кэб, и Холмс надевает на кэбмена наручники, представляя его как убийцу.

Страдающий аневризмой аорты Джефферсон Хоуп рассказывает свою историю. Он любил девушку, которая жила среди мормонов, хотя ни она, ни её отец не соблюдали их религию. Хоуп мечтал жениться на ней, но мормоны Дреббер и Стенджерсон хотели, чтоб она вышла замуж за их сыновей. Они убили её отца, а девушку насильно выдали замуж. Несчастная умерла от горя через месяц, а Хоуп поклялся отомстить. Много лет он выслеживал их и наконец нашёл в Лондоне. Устроившись работать кэбменом, он заманил пьяного Дреббера в пустой дом и предложил на выбор две пилюли. Одна была безвредная, во второй был яд. Испуганный Дреббер схватил ядовитую пилюлю и умер. Хоуп покинул дом, но забыл там кольцо. Когда он выследил Стенджерсона, тот отказался принять пилюли, и Хоуп убил его ножом.

Не дожил до суда, Хоуп умирает в тюремной камере. В газетах появляется заметка о том, что инспектора полиции Грегсон и Лестрейд ловко поймали убийцу. Но доктор Уотсон ведёт дневник, в котором записывает все факты, и публика узнаёт, кто на самом деле поймал преступника.

trounin.ru

Блог литературного обозревателя, критика, писателя

Артур Конан Дойл «Этюд в багровых тонах» (1887)

Дело #1 открыто. Вложены чистые листы.

Об «Этюде в багровых тонах» можно сказать следующее — приключения Шерлока Холмса начинаются, пристегните ремни, сядьте поудобнее и приготовьтесь к чтению. Если разделить жизненный путь Дойля на отрезки, то именно Шерлок на нём занимает большую часть, на которой вырос талант писателя, но к моменту публикации первой книги всё было далеко не так радужно. Можно с восторгом подойти к чтению книги, вспоминая множество разнообразных экранизаций, а можно просто взять и прочитать, не давая себе права уходить в сторону от серьёзного разговора. Дойл создал двух замечательных персонажей — самого Холмса, а также доктора Ватсона. Остальное — лишь вводная часть и ничего более.

Во многом, конечно, сказывается начало творческого пути Дойля, имевшего за плечами не так много написанных книг, чтобы так быстро стать мастерским рассказчиком. Всегда бывают исключения, только Дойл под них не попадает, превращая «Этюд» в малоувлекательное расследование, за которым следует долгий и нудный рассказ о мотивах убийцы, его жизнеописание и ощущение классического Дикого Запада, вызывающего недоумение, будто кто-то специально вставил в книгу фрагмент совершенно другого рассказа, причём, скорее всего, не Дойля. Разумеется, вторая часть написана Дойлем, но вместо более продуманного подхода к первой части, где ожидаешь увидеть развёрнутый метод дедукции, позволяющей Холмсу раскрывать любое преступление, видишь мгновенный взлёт по горячим следам, позволяющим в итоге найти преступника.

Что удивляет в сюжете книги — это некоторая отрешённость Холмса от мира и его спокойное отношение к чужим успехам, пускай, что этим успехам все будут обязаны лично Холмсу. Он принимает это с высоты внутренней философии на величии своего достоинства, покидая разгаданное дело с чувством выполненного долга, да с благодарностью за обретённые знания… и более ничего. Нет никакой надменности и похвальбы неисчислимым количествам монографий, кои просто имели место быть в литературной деятельности сыщика, что кроме него и не читал, пожалуй, никто. При этом Холмс полностью земной человек, никогда не смотрящий дальше нужного ему в практике. Конечно, можно понять, когда человека больше интересует структура пепла от сигарет или свойства почвы, но при этом почему бы и не посмотреть дальше собственного носа. Если Дойл начинает уверять, что когда Земля вращается вокруг себя, а Солнце и Луна просто висят на небе, не давая для практических поползновений ничего, то возможно писатель при этом и прав, но возникает чувство какой-то обиды за Холмса, превращаемого из сыщика в подобие эксцентричного лаборанта, чей спектр интересов сильно ограничен.

Писатель всегда прав. Особенно, если дело касается полностью придуманного им персонажа и всего того, что может твориться вокруг него. Пускай Ватсон становится секретарём при сыщике, а все остальные обстоятельства подстраиваются под работу дедуктивного метода — всё это будет очень красиво завёрнуто в мягкую или твёрдую обложку, где на каждой странице читатель будет ловить восхитительные моменты эрудиции, больше основанные на счастливом стечении обстоятельств. Хотелось бы и в жизни видеть подобных эрудитов, способных творить невероятные дела. Да беда с эрудитами всегда одна — они идут не в те отрасли, которым они нужны. Конечно, такое положение вещей — дело десятое. Случайность правит всем во вселенной, почему бы и не дать Дойлю возможность творить развитие событий по тому сценарию, который читатель с радостью примет.

Дело #1 закрыто. Документы подшиты. Папка отправлена в архив.

Автор: Константин Трунин

Дополнительные метки: конан дойл этюд в багровых тонах критика, анализ, отзывы, рецензия, книга, Arthur Conan Doyle A Study in Scarlet analysis, review, book, content

Артур Дойль – Этюд в багровых тонах

  • 80
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Артур Дойль – Этюд в багровых тонах краткое содержание

Военный врач Джон Уотсон ищет недорогое жилье. Его соседом по квартире оказывается загадочный Шерлок Холмс — «сыщик-консультант», способный раскрыть самые запутанные преступления. В это же время череда таинственных убийств, следующих друг за другом, ставит в тупик лондонскую полицию. С этого момента начинаются детективные приключения, без которых не мыслят своей жизни уже несколько поколений любителей этого жанра…

Этюд в багровых тонах – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Артур Конан Дойль

Этюд в багровых тонах

Мистер Шерлок Холмс

МИСТЕР ШЕРЛОК ХОЛМС

В 1878 году я окончил Лондонский университет, получив звание врача, и сразу же отправился в Нетли, где прошел специальный курс для военных хирургов. После окончания занятий я был назначен ассистентом хирурга в Пятый Нортумберлендский стрелковый полк. В то время полк стоял в Индии, и не успел я до него добраться, как вспыхнула вторая война с Афганистаном. Высадившись в Бомбее, я узнал, что мой полк форсировал перевал и продвинулся далеко в глубь неприятельской территории. Вместе с другими офицерами, попавшими в такое же положение, я пустился вдогонку своему полку; мне удалось благополучно добраться до Кандагара, где я наконец нашел его и тотчас же приступил к своим новым обязанностям.

Читайте также:  Этюд в багровых тонах - краткое содержание повести Дойл

Многим эта кампания принесла почести и повышения, мне же не досталось ничего, кроме неудач и несчастья. Я был переведен в Беркширский полк, с которым я участвовал в роковом сражении при Майванде.[1] Ружейная пуля угодила мне в плечо, разбила кость и задела подключичную артерию.

Вероятнее всего я попал бы в руки беспощадных гази,[2] если бы не преданность и мужество моего ординарца Мюррея, который перекинул меня через спину вьючной лошади и ухитрился благополучно доставить в расположение английских частей.

Измученный раной и ослабевший от длительных лишений, я вместе с множеством других раненых страдальцев был отправлен поездом в главный госпиталь в Пешавер. Там я стал постепенно поправляться и уже настолько окреп, что мог передвигаться по палате и даже выходить на веранду, чтобы немножко погреться на солнце, как вдруг меня свалил брюшной тиф, бич наших индийских колоний. Несколько месяцев меня считали почти безнадежным, а вернувшись наконец к жизни, я еле держался на ногах от слабости и истощения, и врачи решили, что меня необходимо немедля отправить в Англию. Я отплыл на военном транспорте «Оронтес» и месяц спустя сошел на пристань в Плимуте с непоправимо подорванным здоровьем, зато с разрешением отечески-заботливого правительства восстановить его в течение девяти месяцев.

В Англии у меня не было ни близких друзей, ни родни, и я был свободен, как ветер, вернее, как человек, которому положено жить на одиннадцать шиллингов и шесть пенсов в день. При таких обстоятельствах я, естественно, стремился в Лондон, в этот огромный мусорный ящик, куда неизбежно попадают бездельники и лентяи со всей империи. В Лондоне я некоторое время жил в гостинице на Стрэнде и влачил неуютное и бессмысленное существование, тратя свои гроши гораздо более привольно, чем следовало бы. Наконец мое финансовое положение стало настолько угрожающим, что вскоре я понял: необходимо либо бежать из столицы и прозябать где-нибудь в деревне, либо решительно изменить образ жизни. Выбрав последнее, я для начала решил покинуть гостиницу и найти себе какое-нибудь более непритязательное и менее дорогостоящее жилье.

В тот день, когда я пришел к этому решению, в баре Критерион кто-то хлопнул меня по плечу. Обернувшись, я увидел молодого Стэмфорда, который когда-то работал у меня фельдшером в лондонской больнице. Как приятно одинокому увидеть вдруг знакомое лицо в необъятных дебрях Лондона! В прежние времена мы со Стэмфордом никогда особенно не дружили, но сейчас я приветствовал его почти с восторгом, да и он тоже, по-видимому, был рад видеть меня. От избытка чувств я пригласил его позавтракать со мной, и мы тотчас же взяли кэб и поехали в Холборн.

— Что вы с собой сделали, Уотсон? — с нескрываемым любопытством спросил он, когда кэб застучал колесами по людным лондонским улицам. — Вы высохли, как щепка, и пожелтели, как лимон!

Я вкратце рассказал ему о своих злоключениях и едва успел закончить рассказ, как мы доехали до места.

— Эх, бедняга! — посочувствовал он, узнав о моих бедах. — Ну, и что же вы поделываете теперь?

— Ищу квартиру, — ответил я. — Стараюсь решить вопрос, бывают ли на свете удобные комнаты за умеренную цену.

— Вот странно, — заметил мой спутник, — вы второй человек, от которого я сегодня слышу эту фразу.

— А кто же первый? — спросил я.

— Один малый, который работает в химической лаборатории при нашей больнице. Нынче утром он сетовал: он отыскал очень милую квартирку и никак не найдет себе компаньона, а платить за нее целиком ему не по карману.

— Черт возьми! — воскликнул я. — Если он действительно хочет разделить квартиру и расходы, то я к его услугам! Мне тоже куда приятнее поселиться вдвоем, чем жить в одиночестве!

Молодой Стэмфорд как-то неопределенно посмотрел на меня поверх стакана с вином.

— Вы ведь еще не знаете, что такое этот Шерлок Холмс, — сказал он. — Быть может, вам и не захочется жить с ним в постоянном соседстве.

— Почему? Чем же он плох?

— Я не говорю, что он плох. Просто немножко чудаковат — энтузиаст некоторых областей науки. Но вообще-то, насколько я знаю, он человек порядочный.

— Должно быть, хочет стать медиком? — спросил я.

— Да нет, я даже не пойму, чего он хочет. По-моему, он отлично знает анатомию, и химик он первоклассный, но, кажется, медицину никогда не изучал систематически. Он занимается наукой совершенно бессистемно и как-то странно, но накопил массу, казалось бы, ненужных для дела знаний, которые немало удивили бы профессоров.

— А вы никогда не спрашивали, что у него за цель? — поинтересовался я.

— Нет, из него не так-то легко что-нибудь вытянуть, хотя, если он чем-то увлечен, бывает, что его и не остановишь.

— Я не прочь с ним познакомиться, — сказал я. — Если уж иметь соседа по квартире, то пусть лучше это будет человек тихий и занятый своим делом. Я недостаточно окреп, чтобы выносить шум и всякие сильные впечатления. У меня столько было того и другого в Афганистане, что с меня хватит до конца моего земного бытия. Как же мне встретиться с вашим приятелем?

— Сейчас он наверняка сидит в лаборатории, — ответил мой спутник. — Он либо не заглядывает туда по неделям, либо торчит там с утра до вечера. Если хотите, поедем к нему после завтрака.

— Разумеется, хочу, — сказал я, и разговор перешел на другие темы.

Пока мы ехали из Холборна в больницу, Стэмфорд успел рассказать мне еще о некоторых особенностях джентльмена, с которым я собирался поселиться вместе.

— Не будьте на меня в обиде, если вы с ним не уживетесь, — сказал он. — Я ведь знаю его только по случайным встречам в лаборатории. Вы сами решились на эту комбинацию, так что не считайте меня ответственным за дальнейшее.

Краткое содержание повести Дойла «Этюд в багровых тонах»

Получив диплом врача, доктор Уотсон уезжает воевать в Афганистан. После ранения он возвращается в Лондон. Будучи стесненным в средствах, Уотсон ищет недорогую квартиру. Знакомый фельдшер знакомит его с работником химической лаборатории при больнице Шерлоком Холмсом, который снял недорогую квартиру и ищет компаньона, так как платить одному ему не по карману. Холмс характеризуется как человек порядочный, но несколько чудаковатый. Он первоклассный химик, но с энтузиазмом изучает и другие науки.

Доктор застает Шерлока Холмса за изучением пятен крови. Благодаря его открытию можно определять вид пятна, и это важно для судебной медицины.

Несколько недель Холмс ведет размеренный образ жизни. Целые дни он проводит в больнице, а потом гуляет. Его личность пробуждает интерес у доктора Уотсона. К Холмсу приходят самые разные люди, включая инспектора Скотланд-Ярда Лестрейда.

Как-то за завтраком Уотсон читает статью, в которой говорится, что можно определить профессию человека и его характер по одежде и рукам. Он заявляет Холмсу, что это чушь, на что тот отвечает, что статью написал он, и, являясь единственным в своем роде сыщиком-консультантом, применяет этот метод на практике. Свою теорию он применяет на докторе Уотсоне, сообщив, что тот служил в Афганистане. По выправке Холмс определяет, что Уотсон военный врач, а по смуглому лицу и белым запястьям — что тот побывал в тропиках. Уотсон нездоров и ранен, следовательно, он был на войне, которая сейчас идет в Афганистане.

Холмс получает по почте письмо от инспектора полиции Грегсона. В заброшенном доме найден труп мужчины. При нем визитная карточка с надписью: «Енох Дреббер, Кливленд, США». Никаких следов грабежа и насилия нет, хотя на полу есть кровавые пятна. Взяв Уотсона, Холмс прибывает на место преступления.

Сначала сыщик обследует тротуар, соседний дом и почву. Потом он заходит в дом и осматривает труп, лицо которого обезображено гримасой ужаса и ненависти. Возле трупа Холмс находит женское обручальное кольцо, а в карманах книгу с надписью от Джозефа Стенджерсона и письма: одно к Дребберу, другое к Стенджерсону. Прибывший инспектор Лестрейд обнаруживает на стене надпись «RACHE», сделанную кровью. Полицейские приходят к выводу, что это недописанное имя Речел, но Холмс исследует надпись, пыль на полу и загадочно улыбается. Он говорит, что убийца — мужчина высокого роста, с маленькими ногами. Также сыщик сообщает, какие ботинки он носит, какие сигары курит, и добавляет, что у убийцы красное лицо и длинные ногти. Приехал он в кэбе с лошадью, у которой три подковы старые, а одна новая. Убийца использовал яд, а «RACHE» по немецки означает месть.

По дороге домой Холмс разъясняет Уотсону, что про кэб и лошадь он догадался по следам на тротуаре. Так как обычно человек пишет на уровне своих глаз, то по надписи можно определить рост. Увидя, что штукатурка возле надписи поцарапана, Холмс понял, что у убийцы длинные ногти. А найдя на полу пепел, он определил сорт сигар, так как занимался исследованием пепла.

Констебль, дежуривший в ту ночь, рассказывает, что он, увидев в пустом доме свет, зашел в него, обнаружил труп и вышел. В это время на улице возле калитки ошивался краснорожий пьяница. Холмс понимает, что это был убийца, который решил вернуться в дом за кольцом. Он дает объявление в газету о находке кольца. На Бейкер-стрит приходит древняя старуха и грубым мужским голосом заявляет, что это кольцо ее дочери. Холмс отдает ей кольцо и отправляется следом, но теряет ее из виду. Уотсону он говорит, что это не старуха, а переодетый молодой актер.

Полиция помещает в газете заметку о том, что Енох Дреббер прибыл в Англию вместе со своим секретарем Джозефом Стенджерсоном, и убийство произошло на политической почве. Соперничающий с Лестрейдом Грегсон рассказывает Холмсу, что он арестовал некоего Артура Шарпантье за убийство. Найдя возле трупа цилиндр, он пошел в лавку, где головной убор был куплен, и узнал адрес покупателя. Дреббер снимал квартиру у матери Артура Шарпантье, вел себя некорректно по отношению к его сестре, и Артур выгнал его. Инспектор Грегсон встретился с Артуром и не успел ничего спросить, как тот поинтересовался, подозревает ли полиция его в убийстве Дреббера. Грегсон предполагает, что Артур ударил Дреббера палкой в живот, не оставив следа на теле. Дреббер сразу умер, а Артур затащил его в дом, оставив надпись и кольцо, чтоб запутать следы. Тем временем появляется Лестрейд с известием об убийстве Стенджерсона в гостинице.

Прибыв на место преступления, Холмс и Уотсон видят, что смерть наступила от удара ножом в бок, и на стене была та же кровавая надпись. Лестрейд сообщает, что убийцу видели, его внешность совпадает с описанием Холмса. В кармане убитого находят телеграмму из Америки с текстом «Дж. Х. в Европе», но без подписи, а на столе лежит коробочка с двумя пилюлями, увидев которую Холмс оживляется. Он пробует пилюли на смертельно больной собаке. Одна из них оказывается безвредной, вторая — ядовитой. Холмс говорит, что знает, кто убийца. Ватага уличных мальчишек находит для него кэб, и Холмс надевает на кэбмена наручники, представляя его как убийцу.

Страдающий аневризмой аорты Джефферсон Хоуп рассказывает свою историю. Он любил девушку, которая жила среди мормонов, хотя ни она, ни ее отец не соблюдали их религию. Хоуп мечтал жениться на ней, но мормоны Дреббер и Стенджерсон хотели, чтоб она вышла замуж за их сыновей. Они убили ее отца, а девушку насильно выдали замуж. Несчастная умерла от горя через месяц, а Хоуп поклялся отомстить. Много лет он выслеживал их и наконец нашел в Лондоне. Устроившись работать кэбменом, он заманил пьяного Дреббера в пустой дом и предложил на выбор две пилюли. Одна была безвредная, во второй был яд. Испуганный Дреббер схватил ядовитую пилюлю и умер. Хоуп покинул дом, но забыл там кольцо. Когда он выследил Стенджерсона, тот отказался принять пилюли, и Хоуп убил его ножом.

Не дожил до суда, Хоуп умирает в тюремной камере. В газетах появляется заметка о том, что инспектора полиции Грегсон и Лестрейд ловко поймали убийцу. Но доктор Уотсон ведет дневник, в котором записывает все факты, и публика узнает, кто на самом деле поймал преступника.

Краткое содержание повести Дойла «Этюд в багровых тонах»

Другие сочинения по теме:

Краткое содержание рассказа Дойла «Шерлок Холмс при смерти» К доктору Уотсону прибегает взволнованная квартирная хозяйка Шерлока Холмса, миссис Хадсон. Ее постоялец при смерти. Вот уже три дня он.

Краткое содержание рассказа Дойла «Москательщик на покое» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Джозия Эмберли. Мистер Эмберли работал в фирме по производству красок для художников, сколотил.

Краткое содержание рассказа Дойла «Второе пятно» К великому сыщику Шерлоку Холмсу обращается за помощью министр по европейским делам Трелони Хоуп. Он приходит в квартиру на Бейкер-стрит.

Краткое содержание рассказа Дойла «Пустой дом» Прошло три года со дня гибели Шерлока Холмса. В Лондоне при весьма загадочных обстоятельствах убит юный граф Рональд Адэр. Рональд.

Краткое содержание рассказа Дойла «Последнее дело Холмса» После женитьбы доктор Уотсон редко видит Шерлока Холмса. Однажды вечером великий сыщик приходит к своему верному другу и рассказывает о.

Краткое содержание рассказа Дойла «Скандал в Богемии» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью король Богемии. Когда-то у короля был бурный роман с известной оперной дивой Ирэн Адлер.

Краткое содержание рассказа Дойла «Человек на четвереньках» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью молодой человек, мистер Беннет, который ассистент знаменитого профессора Пресбери и жених его единственной дочери.

Краткое содержание повести Дойла «Долина Ужаса» Часть первая. Трагедия в Бирлстоуне Шерлок Холмс получает шифрованное письмо от некоего Порлока, связанного с профессором Мориарти, организатором многих преступлений.

Краткое содержание рассказа Дойла «Вампир в Суссексе» К Шерлоку Холму обращается за помощью мистер Роберт Фергюссон. Несколько лет назад он женился на молодой красивой перуанке, но через.

Краткое содержание повести Дойла «Собака Баскервилей» Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в.

Краткое содержание рассказа Дойла «Камень Мазарини» К великому сыщику Шерлоку Холмсу обращаются представители правительства страны с просьбой найти похищенный бриллиант, известный как «Камень Мазарини». Премьер-министр и.

Читайте также:  Горбун - краткое содержание романа Дойла

Краткое содержание рассказа Дойла «Сиятельный клиент» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью сэр Джеймс Дэймри, который слывет в высшем свете специалистом по улаживанию щекотливых дел. Дочь.

Краткое содержание рассказа Дойла «Алое кольцо» К Шерлоку Холмсу обращается миссис Уоррен, сдающая небольшую квартиру в своем доме. Десять дней назад к ней явился человек, который.

Краткое содержание рассказа Дойла «Дьяволова нога» Шерлок Холмс со своим другом доктором Уотсоном отдыхают в одной из деревушек Корнуэлла. Холмс подружился с местным священником, у которого.

Краткое содержание рассказа Дойла «Одинокая велосипедистка» К Шерлоку Холмсу за помощью обращается молодая женщина Вайолет Смит. После смерти отца они с матерью остались без средств к.

Краткое содержание рассказа Дойла «Три Гарридеба» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью адвокат Джон Гарридеб, американец, живущий в Лондоне. Александр Гарридеб, его однофамилец из Канзаса, сколотил.

Краткое содержание рассказа Дойла «Установление личности» Доктор Уотсон и Шерлок Холмс сидят в его квартире на Бейкер-стрит и рассуждают о том, что «жизнь несравненно причудливее, чем.

Краткое содержание повести Дойла «Знак четырех» События повести «Знак четырех» разворачиваются в Лондоне в 1888 г. Во время вынужденного безделья, связанного с отсутствием заказов, известный сыщик-консультант.

Краткое содержание рассказа Дойла «Голубой карбункул» В канун Рождества, в одной из лондонских гостиниц произошла кража. У графини Моркар украли ценный камень — голубой карбункул, один.

Краткое содержание рассказа Дойла «Рейгетские сквайры» После серьезного расследования великому сыщику Шерлоку Холмсу нужен отдых, и доктор Уотсон привозит друга в имение своего пациента полковника Хэйтера.

Онлайн чтение книги Этюд в багровых тонах A Study in Scarlet Часть I. Мистер Шерлок Холмс

Книга Артура Конана Дойла состоит из двух частей, первую из которых повествует Джон Ватсон, ставший участником убийства. Дело он расследовал с Шерлоком Холмсом. В доме, что являлся пустым, нашли тело покойника. Как установило следствие, звали его Енох Дреббер, был он американцем. Знаменитый сыщик, безусловно, не может пройти мимо сего обстоятельства, потому и берется за расследование с инспектором Лестредом и его напарником Грегором. Устанавливается тот факт, что умер человек из-за яда. Отыскивая мертвого, обнаруживается некая телеграмма, обручальное кольцо. Рядом с телом вырисовывается кровью на стене надпись, гласящая: «RACHE», которая в переводе с немецкого языка значит «месть».

Расследование продолжается. Лестреду удается отыскать секретаря погибшего, однако тот уже оказался мертвым. Он был зарезан в собственном номере. В помещении, где находился убитый, оказались две пилюли. Шерлока Холмса заинтересовал такой подход к делу, он поставил эксперимент, доказавший безвредность одного препарата. Соответственно, второй предназначался с целью убить наметившего человека. Иными словами злоумышленник предоставлял равные шансы перед смертью.

В результате Шерлок опубликовывает объявление в местной газете, что содержит материал по пропаже кольца. Дается информация под именем Ватсона. Прежде чем обнаружить убийцу, Холмса обводят вокруг пальца, наводя на ложный след. Так или иначе, благодаря прохожим мальчикам герой зовет его к собственному доме. Обращаясь за помощью, Холмс не подозревает, кто на самом деле злоумышленник. Когда же герой пытается закрыть принесший чемодан, Шерлок с легкостью надевает на преступника наручники, в итоге мистер Джефферсон и является убийцей бедняги.

Часть 2

Часть вторая показывает события тридцати годов ранее. Бригада, состоящая из двадцати двух людей, скиталась по Дикому Западу, дабы отыскать лучшую долю для себя. Среди группы мало кто остается в живых. Счастливчика лишь два – Джон Ферье, а также девочка-сиротка по имени Люси. Герой признал малютку собственной дочкой. На пути встречаются мормоны, которые дают обещание забрать персонажей с собой в странствие с тем учетом, что герои примут их веру. Те соглашаются без колебаний. Затем группа достигает славный город, в котором Джон начинает считаться прославленным и достаточно обеспеченным мужчиной. Продолжает заботиться о Люси.

Вскоре к девочке приходит на помощь добрый юноша по имени Джефферсон, являющийся сыном знакомого отца девушки. Молодой человек решает погостить у них дома, продолжая заниматься работой. Вскоре Джефферсон заявляет о необходимости покинуть город на 2 месяца, однако перед сем событием он просит руки дочери Ферье. Та дает согласие.

После отъезда юноши, в дом наведывается Янг – человек, считающийся старейшиной группы, который принуждает Ферье отдать приемную дочь за одного из его сыновей.

Ферье, обсудив все с дочерью, решил дождаться Джефферсона, дабы покинуть незамедлительно местность. Однако на следующее утро заявляются сыновья старшины, чтобы свататься. Отец Люси выпроваживает их. Затем Янг присылает письмо с угрозой.

Возвращается молодой юноша, за семьей движется погоня. Продуктов для выживания недостаточно. Затем Джефферсон обнаруживает могилу Джона, осознавая, что дело зашло слишком далеко.

Ферье отправляют обратно, а дочь его выдают принудительно за Деббера, однако после бракосочетания она погибает…

Ферье искал тех, кто был причастен к свадьбе Люси. Но, не найдя никого, умирает, не сумевши дождаться суда…

Подробный пересказ 2 части

Во второй части описывается предыстория преступления, рассказ Хоупа о том, как он совершил преступления.

По пустынной местности идут двое – Джон Ферье и осиротевшая девочка Люси. От голодной смерти путников спасают мормоны, которые движутся многочисленной колонной на запад в поисках плодородной земли. Найдя подходящее место в штате Юта, они основывают город Солт-Лейк-Сити. Джон становится приемным отцом Люси, они принимают веру мормонов.

Проходит время, Джон становится успешным фермером, а Люси – первой красавицей в городе. Община мормонов становится могущественной организацией, которая жестоко наказывает всех тех, кто высказывает малейшие сомнения в непогрешимости веры.

Однажды Джефферсон Хоуп спасает Люси от неминуемой гибели. С первой встречи молодые люди влюбляются друг в друга. Хоуп собирается жениться на Люси. Вскоре к Джону Ферье приходит глава мормонов Бригем Янг, призывает выдать Люси за одного из сыновей старейшин общины. Джон отказывается следовать требованиям мормонской общины, после чего ему угрожают страшной расправой.

Отец и дочь решают бежать из города с помощью Джефферсона и начать новую жизнь в безопасном месте. Но их надеждам не суждено сбыться – мормоны настигают беглецов. Стэнджерсон убивает Джона Ферье, Люси насильно выдают замуж за Дреббера. Через месяц несчастная девушка умирает. Джефферсон, по случайности оставшийся в живых, дает себе клятву отомстить. Боясь расправы, Дреббер и Стэнджерсон уезжают в Европу. После долгих поисков Хоуп настигает негодяев в Лондоне и приводит план мести в исполнение.

Повествование возвращается к моменту задержания Джефферсона Хоупа, он раскрывает подробности своего акта мести. Джефферсон устроился работать кэбменом, привез пьяного Дреббера в нежилой дом. Велел ему на выбор проглотить одну из пилюль – одна смертельная, другая безвредная. Дреббер выбрал пилюлю с ядом и умер. Уходя, Джефферсон выронил обручальное кольцо Люси. Позже он выследил Стэнджерсона, но тот отказался принимать пилюлю. Завязалась драка в которой Хоуп убивает противника ножом. Через несколько дней его кэб вызывают по адресу на Бейкер-стрит, где его и арестовывают.

На следующий день после ареста Джефферсон умирает в тюремной камере. Холмс делится с Ватсоном своими умозаключениями, которые позволили ему распутать это дело.

Рассказ заставляет задуматься о справедливости, насколько это неоднозначное понятие.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Артур Конан Дойл: Этюд в багровых тонах


В известной серии «Страна приключений» издательство «Нигма» выпустило первое произведение Артура Конан Дойла о знаменитом сыщике Шерлоке Холмсе «Этюд в багровых тонах». Начинающий писатель Конан Дойл опубликовал свою первую детективную повесть 1 января 1887 года. Так что Шерлок Холмс впервые пришел к читателям на Новый год. Прямо как дедушка Мороз. Произведение было написано в стиле детективных рассказов Эдгара По. Артур Конан Дойл считал, что для хорошего детектива нужен выдающийся сыщик, такой же харизматичный и умный как Огюст Дюпен Эдгара По, но при этом, намного его лучше. Так появился знаменитый Шерлок Холмс и его дедуктивный метод. Огюст Дюпен был слишком отвлеченным и романтическим героем, в реальность которого поверить непросто. Зато Шерлок Холмс у Конан Дойла по-настоящему интересный и живой человек, сразу же вызывающий у читателя симпатию. Он тоже романтический герой, потому что обладает суперинтеллектом, который делает его исключительным человеком, но он сильно отличается от сухого и педантичного Дюпена. Главная человеческая черта, которая появилась у Холмса — это способность к дружбе. В «Этюде в багровых тонах» мы наблюдаем за знакомством и постепенным развитием дружеских отношений между Шерлоком Холмсом и доктором Джоном Уотсоном (Ватсоном). Конан Дойл решил сделать из безликого статиста-рассказчика, каким был рассказчик в детективных рассказах Эдгара По, одного из главных героев, который активно участвует в расследованиях своего друга и помогает ему. Так появился доктор Уотсон (Ватсон), от имени которого ведётся рассказ в повести. Повесть написана в виде дневника доктора Уотсона, который рассказывает о своем друге-сыщике и о его безошибочных методах расследования.
Книга начинается с того, что бывший военный врач доктор Уотсон выходит в отставку и приезжает в Лондон. Уотсон одинокий человек. У него нет ни родни, ни близких друзей. Доктор решает работать в Лондоне и ищет себе недорогую квартиру. Однажды Уотсон знакомится в больнице со странным человеком, который изучает пятна крови. Этот человек, как волшебный художник, может нарисовать из простых пятен крови целый «этюд в багровых тонах». Его зовут — Шерлок Холмс. Рассказ о каждом пятне крови превращается у этого необычного человека в большую интересную историю. Холмс знает, как каждое кровавое пятно появилось; при каких обстоятельствах; какая у него история и какие люди с ним связаны. У Уотсона вызывает удивление, что Холмс может по маленькому пятнышку крови нарисовать всю картину преступления. Ему это кажется нереальным, каким-то волшебством. Оказывается, что Холмс уже давно ищет компаньона для квартиры, которую снимает, и с радостью поселяет Уотсона к себе, в дом на Бейкер-стрит. Вскоре Уотсон поймет, что его новый друг выдающийся частный сыщик, а лондонская полиция всегда обращается за его помощью в самых сложных и непонятных криминальных делах. И вот, к Шерлоку Холмсу обращаются два полицейских инспектора, Грегсон и Лестрейд. В заброшенном доме найден труп мужчины. Никаких следов грабежа и насилия на теле нет, хотя на полу есть кровавые пятна. Взяв Уотсона, Холмс прибывает на место преступления. Друзьям нужно раскрыть загадочное убийство и расшифровать тайну кровавых пятен.

«Этюд в багровых тонах» один из первых английских классических детективов: с таинственной загадкой, странным преступлением и неожиданным убийцей. Расследование развивается как поединок двух умов: сыщика (Холмса) и убийцы. Холмс проявит в нём впервые все свои сильные качества: дедуктивный метод; могучий интеллект и актёрское мастерство. Конечно, Шерлок Холмс окажется сильнее лондонской полиции и отыщет преступника. Разве может быть по другому? Но в конце повести читатель начнёт сочувствовать преступнику, а не сыщикам. Вторая часть произведения превращается в любовно-приключенческий роман о жизни преступника, о его приключениях на американском Западе, трагической любви и жестокой мести. В «Этюде в багровых тонах» Конан Дойл в первый и последний раз смешал детектив с мелодрамой. Первая часть повести— классический детектив, а вторая— приключенческая мелодрама. Конан Дойл позже жалел, что создал такую смесь и говорил о том, что нужно было остановиться только на детективе. Самую суровую критику самому себе он высказал словами Шерлока Холмса в следующем произведении «Знак четырёх». В нём Холмс говорит Уотсону об «Этюде в багровых тонах»: «Я видел вашу повесть. И, должен признаться, не могу поздравить вас с успехом. Расследование преступления — точная наука, по крайней мере должно ею быть. И описывать этот вид деятельности надо в строгой, бесстрастной манере. А у вас там сантименты». Хотя все эти «сантименты» создают в повести особую а не похож на другие произведения Артура Конан Дойла. Он более романтичен и трогателен. История о трагической любви особенно придется по душе женскому полу, но не оставит равнодушными и мужчин. После её прочтения сразу же задаешь себе вопросы: «Всегда ли преступник злодей? и «Является ли месть за кровавые злодеяния преступлением?» Писатель показывает нам благородного преступника, но месть разложила его душу. Сделала из хорошего человека безжалостную машину для убийства.

Повесть Артура Конан Дойла «Этюд в багровых тонах» вышла в издательстве «Нигма» в серии «Страна приключений». Издание выполнено в традиционном для серии виде: большой формат книги; твердая обложка с рисунком и объёмным тиснением; качественная дорогая мелованная бумага; среднего размера шрифт; закладка-ляссе. В книге много цветных иллюстраций художника Олега Пахомова. Есть большие рисунки (размером со страницу), есть и маленькие, которыми начинается каждая глава книги. Издательство «Нигма» уже выпустило в серии «Страна приключений» много книг с рисунками Олега Пахомова. Это такие книги как «Человек-амфибия», «На краю Ойкумены», «Гиперболоид инженера Гарина» и многие другие. Особенно приятно, что «Нигма» выпускает все книги о Шерлоке Холмсе именно с рисунками Олега Пахомова. В серии «Страна приключений» уже вышли книги «Собака Баскервилей» и «Приключения Шерлока Холмса» с рисунками Пахомова. И вот теперь «Этюд в багровых тонах». В результате, все три книги о Шерлоке Холмсе обладают художественным единством. Когда их листаешь, то создаётся полное впечатление, что одна книга продолжает другую. Такое впечатление возникает не только благодаря главным героям, но и единству рисунков. Рисунки Пахомова динамичные, художник чаще всего любит рисовать активные события: погони, драки, перестрелки. Но когда он изображает героев в спокойной обстановке, то сразу же чувствуется как глубоко художник их понимает. Шерлок Холмс у Пахомова — классический англичанин, у которого за маской прагматика и реалиста прячется пылкая душа и жажда приключений, а на «армию Холмса», состоящую из маленьких лондонских бродяг-беспризорников, невозможно смотреть без улыбки. Когда действие повести меняется, и события начинают разворачиваться на американском Диком Западе, меняется и колорит рисунков. Буквально чувствуешь на себе яркое, жгучее и безжалостное солнце американской пустыни, которое сводит с ума, губит всё хорошее и доброе и провоцирует на самые страшные преступления.

Книга рекомендована для детей среднего школьного возраста (маркировка на обложке 12+), а также все поклонникам детективов, приключенческих романов, классической литературы, а также ценителям качественно и красиво изданных книг с хорошими иллюстрациями.

Дмитрий Мацюк специально для Букландии

_____________________________________________________________________ Артур Конан Дойл «Этюд в багровых тонах» Художник: Пахомов Олег Изд-во: Нигма, 2020 г. Лабиринт В Мy-shop В Озоне

Ссылка на основную публикацию