Былое и думы – краткое содержание произведения Герцена

Краткое содержание Былое и думы Герцен

Былое и думы

Книга Герцена начинается с рассказов его няньки о мытарствах семьи Герцена в Москве 1812 г., занятой французами (сам А. И. тогда — маленький ребенок); кончается европейскими впечатлениями 1865 — 1868 гг. Собственно, воспоминаниями в точном смысле слова «Былое и думы» назвать нельзя: последовательное повествование находим, кажется, только в первых пяти частях из восьми (до переезда в Лондон в 1852 г.); дальше — ряд очерков, публицистических статей, расположенных, правда, в хронологическом порядке. Некоторые главы «Былого и дум» первоначально печатались как самостоятельные вещи («Западные арабески», «Роберт Оуэн»). Сам Герцен сравнивал «Былое и думы» с домом, который постоянно достраивается: с «совокупностью пристроек, надстроек, флигелей».

Часть первая — «Детская и университет (1812 — 1834)» — описывает по преимуществу жизнь в доме отца — умного ипохондрика, который кажется сыну (как и дядя, как и друзья молодости отца — напр., О. А. Жеребцова) типичным порождением XVIII в.

События 14 декабря 1825 г. оказали чрезвычайное воздействие на воображение мальчика. В 1827 г. Герцен знакомится со своим дальним родственником Н. Огаревым — будущим поэтом, очень любимым русскими читателями в 1840 — 1860-х; с ним вместе Герцен будет потом вести русскую типографию в Лондоне. Оба мальчика очень любят Шиллера; помимо прочего, их быстро сближает и это; мальчики смотрят на свою дружбу как на союз политических заговорщиков, и однажды вечером на Воробьевых горах, «обнявшись, присягнули, в виду всей Москвы, пожертвовать жизнью на избранную борьбу». Свои радикальные политические взгляды Герцен продолжает проповедовать и повзрослев — студентом физико-математического отделения Московского университета.

Часть вторая — «Тюрьма и ссылка» (1834 — 1838)»: по сфабрикованному делу об оскорблении его величества Герцен, Огарев и другие из их университетского кружка арестованы и сосланы; Герцен в Вятке служит в канцелярии губернского правления, отвечая за статистический отдел; в соответствующих главах «Былого и дум» собрана целая коллекция печально-анекдотических случаев из истории управления губернией.

Здесь же очень выразительно описывается А. Л. Витберг, с которым Герцен познакомился в ссылке, и его талантливый и фантастический проект храма в память о 1812 г. на Воробьевых горах.

В 1838 г. Герцена переводят во Владимир.

Часть третья — «Владимир-на-Клязьме» (1838 — 1839)» — романтическая история любви Герцена и Натальи Александровны Захарьиной, незаконной дочери дяди Герцена, воспитывавшейся у полубезумной и злобной тетки. Родственники не дают согласия на их брак; в 1838 г. Герцен приезжает в Москву, куда ему запрещен въезд, увозит невесту и венчается тайно.

В части четвертой — «Москва, Петербург и Новгород» (1840 — 1847)»описывается московская интеллектуальная атмосфера эпохи. Вернувшиеся из ссылки Герцен и Огарев сблизились с молодыми гегельянцами — кружком Станкевича (прежде всего — с Белинским и Бакуниным). В главе «Не наши» (о Хомякове, Киреевских, К. Аксакове, Чаадаеве) Герцен говорит прежде всего о том, что сближало западников и славянофилов в 40-е гг. (далее следуют объяснения, почему славянофильство нельзя смешивать с официальным национализмом, и рассуждения о русской общине и социализме).

В 1846 г. по идеологическим причинам происходит отдаление Огарева и Герцена от многих, в первую очередь от Грановского (личная ссора между Грановским и Герценом из-за того, что один верил, а другой не верил в бессмертие души, — очень характерная черта эпохи); после этого Герцен и решает уехать из России.

Часть пятая («Париж — Италия — Париж (1847 — 1852): Перед революцией и после нее») рассказывает о первых годах, проведенных Герценом в Европе: о первом дне русского, наконец очутившегося в Париже, городе, где создавалось многое из того, что он на родине читал с такой жадностью: «Итак, я действительно в Париже, не во сне, а наяву: ведь это Вандомская колонна и rue de la Paix»; о национально-освободительном движении в Риме, о «Молодой Италии», о февральской революции 1848 г. во Франции (все это описано достаточно кратко: Герцен отсылает читателя к своим «Письмам из Франции и Италии»), об эмиграции в Париже — преимущественно польской, с ее мистическим мессианским, католическим пафосом (между прочим, о Мицкевиче), об Июньских днях, о своем бегстве в Швейцарию и проч.

Уже в пятой части последовательное изложение событий прерывается самостоятельными очерками и статьями. В интермедии «Западные арабески» Герцен — явно под впечатлением от режима Наполеона III — с отчаянием говорит о гибели западной цивилизации, такой дорогой для каждого русского социалиста или либерала. Европу губит завладевшее всем мещанство с его культом материального благополучия: душа убывает. (Эта тема становится лейтмотивом «Былого и дум»: см., напр.: гл. «Джон-Стюарт Милль и его книга «On Liberty» в шестой части.) Единственный выход Герцен видит в идее социального государства.

В главах о Прудоне Герцен пишет и о впечатлениях знакомства (неожиданная мягкость Прудона в личном общении), и о его книге «О справедливости в церкви и в революции». Герцен не соглашается с Прудоном, который приносит в жертву человеческую личность «богу бесчеловечному» справедливого государства; с такими моделями социального государства — у идеологов революции 1891 г. вроде Ба-бефа или у русских шестидесятников — Герцен спорит постоянно, сближая таких революционеров с Аракчеевым (см., напр., гл. «Роберт Оуэн» в части шестой).

Особенно неприемлемо для Герцена отношение Прудона к женщине — собственническое отношение французского крестьянина; о таких сложных и мучительных вещах, как измена и ревность, Прудон судит слишком примитивно. По тону Герцена ясно, что эта тема для него близкая и болезненная.

Завершает пятую часть драматическая история семьи Герцена в последние годы жизни Натальи Александровны: эта часть «Былого и дум» была опубликована через много лет после смерти описанных в ней лиц.

Июньские события 1848 г. в Париже (кровавый разгром восстания и воцарение Наполеона III), а потом тяжелая болезнь маленькой дочери роковым образом подействовали на впечатлительную Наталью Александровну, вообще склонную к приступам депрессии. Нервы ее напряжены, и она, как можно понять из сдержанного рассказа Герцена, вступает в слишком близкие отношения с Гервегом (известным немецким поэтом и социалистом, самым близким тогда другом Герцена), тронутая жалобами на одиночество его непонятой души. Наталья Александровна продолжает любить мужа, сложившееся положение вещей мучает ее, и она, поняв наконец необходимость выбора, объясняется с мужем; Герцен выражает готовность развестись, если на то будет ее воля; но Наталья Александровна остается с мужем и порывает с Гервегом. (Здесь Герцен в сатирических красках рисует семейную жизнь Гервега, его жену Эмму — дочь банкира, на которой женились из-за ее денег, восторженную немку, навязчиво опекающую гениального, по ее мнению, мужа. Эмма якобы требовала, чтобы Герцен пожертвовал своим семейным счастьем ради спокойствия Гервега.)

После примирения Герцены проводят несколько счастливых месяцев в Италии. В 1851 г. — в кораблекрушении погибают мать Герцена и маленький сын Коля. Между тем Гервег, не желая смириться со своим поражением, преследует Герценов жалобами, грозит убить их или покончить с собой и, наконец, оповещает о случившемся общих знакомых. За Герцена заступаются друзья; следуют неприятные сцены с припоминанием старых денежных долгов, с рукоприкладством, публикациями в периодике и проч. Всего этого Наталья Александровна перенести не может и умирает в 1852 г. после очередных родов (видимо, от чахотки).

Пятая часть заканчивается разделом «Русские тени» — очерками о русских эмигрантах, с которыми Герцен тогда много общался. Н. И. Сазонов, товарищ Герцена по университету, много и несколько бестолково скитавшийся по Европе, увлекавшийся политическими прожектами до того, что в грош не ставил слишком «литературную» деятельность Белинского, например, для Герцена этот Сазонов — тип тогдашнего русского человека, зазря сгубившего «бездну сил», не востребованных Россией. И здесь же, вспоминая о сверстниках, Герцен перед лицом заносчивого нового поколения — «шестидесятников» — «требует признания и справедливости» для этих людей, которые «жертвовали всем, что им предлагала традиционная жизнь, из-за своих убеждений Таких людей нельзя просто сдать в архив…». А. В. Энгельсон для Герцена — человек поколения петрашевцев со свойственным ему «болезненным надломом», «безмерным самолюбием», развившимся под действием «дрянных и мелких» людей, которые составляли тогда большинство, со «страстью самонаблюдения, самоисследования, самообвинения» — и притом с плачевной бесплодностью и неспособностью к упорной работе, раздражительностью и даже жестокостью.

Часть шестая. После смерти жены Герцен переезжает в Англию: после того как Гервег сделал семейную драму Герцена достоянием молвы, Герцену нужно было, чтобы третейский суд европейской демократии разобрался в его отношениях с Гервегом и признал правоту Герцена. Но успокоение Герцен нашел не в таком «суде» (его и не было), а в работе: он «принялся за «Былое и думы» и за устройство русской типографии».

Автор пишет о благотворном одиночестве в его тогдашней лондонской жизни («одиноко бродя по Лондону, по его каменным просекам, не видя иной раз ни на шаг вперед от сплошного опалового тумана и толкаясь с какими-то бегущими тенями, я много прожил»); это было одиночество среди толпы: Англия, гордящаяся своим «правом убежища», была тогда наполнена эмигрантами; о них преимущественно и рассказывает часть шестая («Англия (1852 — 1864)»).

От вождей европейского социалистического и национально-освободительного движения, с которыми Герцен был знаком, с некоторыми — близко (гл. «Горные вершины» — о Маццини, Ледрю-Роллене, Кошуте и др.; гл. «Camicia rossa» о том, как Англия принимала у себя Гарибальди — об общенародном восторге и интригах правительства, не желавшего ссориться с Францией), — до шпионов, уголовников, выпрашивающих пособие под маркой политических изгнанников (гл. «Лондонская вольница пятидесятых годов»). Убежденный в существовании национального характера, Герцен посвящает отдельные очерки эмиграции разных национальностей («Польские выходцы», «Немцы в эмиграции» (здесь см., в частности, характеристику Маркса и «марксидов» — «серной шайки»; их Герцен считал людьми очень непорядочными, способными на все для уничтожения политического соперника; Маркс платил Герцену тем же). Герцену было особенно любопытно наблюдать, как национальные характеры проявляются в столкновении друг с другом (см. юмористическое описание того, как дело французов дуэлянтов рассматривалось в английском суде — гл. «Два процесса»).

Часть седьмая посвящена собственно русской эмиграции (см., напр., отдельные очерки о М. Бакунине и В. Печерине), истории вольной русской типографии и «Колокола» (1858 — 1862). Автор начинает с того, что описывает неожиданный визит к нему какого-то полковника, человека, судя по всему, невежественного и вовсе нелиберального, но считающего обязанностью явиться к Герцену как к начальству: «я тотчас почувствовал себя генералом». Первая гл. — «Апогей и перигей»: огромная популярность и влияние «Колокола» в России проходят после известных московских пожаров и в особенности после того, как Герцен осмелился печатно поддержать поляков во время их восстания 1862 г.

Часть восьмая (1865 — 1868) не имеет названия и общей темы (недаром первая ее глава — «Без связи»); здесь описываются впечатления, которые произвели на автора в конце 60-х гг. разные страны Европы, причем Европа по-прежнему видится Герцену как царство мертвых (см. главу о Венеции и о «пророках» — «Даниилах», обличающих императорскую Францию, между прочим, о П. Леру); недаром целая глава — «С того света» — посвящена старикам, некогда удачливым и известным людям. Единственным местом в Европе, где можно еще жить, Герцену кажется Швейцария.

Завершают «Былое и думы» «Старые письма» (тексты писем к Герцену от Н. Полевого, Белинского, Грановского, Чаадаева, Прудона, Карлейля). В предисловии к ним Герцен противопоставляет письма — «книге»: в письмах прошлое «не давит всей силой, как давит в книге. Случайное содержание писем, их легкая непринужденность, их будничные заботы сближают нас с писавшим». Так понятые письма похожи и на всю книгу воспоминаний Герцена, где он рядом с суждениями о европейской цивилизации попытался сберечь и то самое «случайное» и «будничное». Как сказано в XXIV гл. пятой части, «что же, вообще, письма, как не записки о коротком времени?».

Вариант 2

Эта книга начинается воспоминаниями няньки Герцена о мытарствах семьи в 1812 году, когда в Москве были французы. Конец приходится на 1865-1868гг. в нем описаны впечатления о Европе. Можно сказать, что воспоминания встречаются только в первых пяти частях, остальные — очерки и рассказы, некоторые из них задумывались как самостоятельные произведения.

В первой части описаны моменты жизни в отцовском доме. Там Герцен познакомился с дальним родственником Н. Огаревым, ставшим впоследствии, его соратником и единомышленником. Они вместе вели русскую типографию в Лондоне. Во второй части, читателю повествуется о ссылке, по сфабрикованному делу об оскорблении его величества. Герцен знакомится с А. Л. Витбергом, который проектирует храм на Воробьевых горах. Третья часть — это любовная история Герцена и Натальи Александровны, внебрачной дочки дяди Герцена. Семья против этого брака, но они уезжают в Москву, где тайно венчаются. Четвертая часть посвящена интеллектуальной атмосфере московского общества. По возвращению из ссылки, Герцен со своим соратником Огаревым, сблизились с кружком Станкевича. 1846 год ознаменовался разногласиями между Грановским и Герценом. Они не разделяли взгляды друг друга на бессмертие душ. Один верил в него, другой — нет. Герцен покидает Россию. Первые годы в Европе описаны в пятой части. Герцен рассказывает о национально-освободительном движении в Риме, о революции во Франции, в феврале 1848 года, о польских эмигрантах в Париже, о своем бегстве в Швейцарию. Последовательность событий прерывают очерки и рассказы автора

Впечатлившись режимом Наполеона ІІІ, Герцен рассказывает о гибели западной цивилизации. Мещанство, погубившее Европу, превозносит культ материальных благ. Душа теряется в этом. Спасением может стать создание социального государства. Это и становится основной ниточкой, проходящей через все произведение автора. Герцен пишет о Прудоне и его книге «О справедливости в церкви и в революции». Он отрицает идею Прудона жертвовать человеком для справедливого государства. Прудон, а также прочие идеологи вроде Ба-бефа вызывают несогласие у Герцена. Гневное осуждение собственнического отношения Прудона к женщинам вызывает у Герцена явное недовольство, особенно темы ревности и измены. Посему, становится ясно, что эта тема близка Герцену. В завершении пятой части история последних лет жизни Натальи Александровны. Напечатана она была, спустя много лет, после смерти ее героев.

Читайте также:  Страдания юного Вертера – краткое содержание Гёте

В шестой части Герцен рассказывает о переезде в Англию и суде с Гервегом, сделавшим семейную трагедию достоянием общественности. Он описывает свое одиночество и тогдашнюю жизнь. Седьмая часть посвящается русским эмигрантам и истории русской типографии. Восьмая часть, называется «Без связи» ибо не имеет общей темы. Заканчивают произведение тексты писем, написанные Белинским, Грановским, Прудоном и другими к Герцену. Он противопоставляет книгу письмам, считая, что их содержание и заботы сближают читателя с автором писем.

Краткое содержание Страдания юного Вертера Гёте

Этот роман написал в форме писем, в которых Вертер, молодой человек описывает свои мысли, переживания. Адресованы эти послания другу Вертера, Вильгельму.

Вертер родился в небогатой семье. Он получил хорошее образование, имеет склонность к поэзии и живописи. Желая уединиться, он переезжает из родительского дома в небольшой городок. Ему доставляют удовольствие прогулки на природе, рисование, разговоры с жителями городка.

Попав на загородный молодежный бал, Вертер встречает Шарлотту С. Он сразу же влюбляется в девушку. Шарлотта – старшая из девяти детей княжеского амтмана. Амтман – вдовец, и Лотта, как ее называют близкие, заменяет мать всем младшим детям. Девушка привлекает не только приятной внешностью, но и рассудительностью, широтой интересов.

Едва познакомившись, Шарлотта и Вертер видят, насколько совпадают их вкусы, мнения. Каждый день молодой человек спешит к дому амтмана, где в обществе Лотты проводит все время. Они вдвоем навещают заболевшего пастора, даму, которой нездоровится. Вертер наслаждается каждым мгновением, проведенным в обществе любимой.

Но любовь юноши бесперспективна – ведь Лотта помолвлена. Альберта, ее жениха временно нет в городке. Он получил престижную работу и уехал для вступления в должность.

Вот Альберт возвращается, и душу Вернера терзает ревность. Юноша тяжело страдает, настроение его постоянно меняется: то он безудержно веселится, то впадает в мрачную меланхолию. Альберт относится к страданиям Вертера сочувственно и прощает ему его несдержанность.

Однажды Вертер, взяв у Альберта пистолет, в шутку приложил его ко лбу. Альберт осудил такой поступок, так как, по его мнению, человек должен руководствоваться разумом, а не поддаваться страстям. Юноша поспорил с ним на этот счет: он против излишней разумности.

Вертер мучается от любви к Шарлотте, он все больше осознает, что ему необходимо какое-то дело ,что нужно уехать из этого города. Но юноше не хватает воли, и время отъезда все время переносится.

И вот решение принято. Перед тем, как уехать, Вертер навещает Лотту. Он молчит о своем отъезде, но девушка, кажется, чувствует что-то. Их разговор выходит очень грустным, парень очень взволнован. Превозмогая себя, он покидает Лотту.

Приехав в другой город, молодой человек находит работу чиновника при посланнике. Его начальник не блещет умом, при этом он спесив и придирчив. Безрадостную жизнь Вернера скрашивает общение с графом К., новым другом юноши. Ко всем неприятностям добавлялось то, что в силу сословных предрассудков Вернеру часто указывали на его незнатное происхождение.

На службе дела Вертера идут все хуже, отношения в обществе тоже не складываются. Посланник еле терпит своего помощника и даже подает жалобу министру. В свою очередь, министр предлагает Вертеру быть более серьезным и менее обидчивым.

Из-за всех этих неурядиц Вертер решает уволиться со службы и уехать в родной город.

Юноша несколько раз меняет место жительства, но нигде не находит покоя. Любовь к Лотте терзает, мучает его. Вертер не может больше быть далеко от любимой и приезжает в городок, где живет Лотта. Девушка за это время вышла замуж, и они с Альбертом очень счастливы.

Приезд Вертера нарушает покой в семье Лотты. Молодой человек мучает и себя, и бедную Шарлотту. Его метания, истерические выходки, мысли о смерти заставляют страдать добрую девушку. Когда же, в один из дней, Вертер потерял контроль над своими чувствами и бросился к Шарлотте, она велела ему уйти.

Возвратившись от Лотты, несчастный пишет письмо любимой, в котором прощается с ней. Затем, приведя дела в порядок, пускает себе пулю в лоб.

Место для захоронения уже было им выбрано, там его и похоронили.

Этот роман учит тому, что человек должен иметь цель, дело, а не жить только эмоциями. Люди, не умеющие организовать свою жизнь, делают несчастными и себя, и своих близких.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Гёте. Все произведения

  • Рейнеке-лис
  • Страдания юного Вертера
  • Фауст
  • Эгмонт

Страдания юного Вертера. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Сегодня мы познакомимся с одной увлекательнейшей сказкой великого немецкого писателя «Огниво».

Как правило, дети очень любят фантазировать. Жить в выдуманных грезах и мечтах, обыденное дело для детей. Все дети хотят поскорее вырасти, но не вступить в полноценную взрослую жизнь

Используя форму аллегории, автор захватывающе ведет повествование о надвигающейся революции. Народ уже не может жить по-старому и готов подняться на борьбу за новое будущее.

Название книги посвящено провинциалам, которые могут питать только иллюзии. Главным героем книги является Люсьен Шардон. Люсьен родился в Ангулеме. Отец Люсьена работал простым аптекарем

Произведение «Мустанг-иноходец», написанное канадским писателем Эрнестом Томпсоном, рассказывает о диком вороном жеребце, у которого была врожденная способность двигаться иноходью.

Краткое содержание «Страдания юного Вертера»

Читать «Страдания юного Вертера» в кратком содержании

Именно этот жанр, характерный для литературы XVIII в., выбирает Гете для своего произведения, действие же происходит в одном из небольших немецких городков в конце XVIII в. Роман состоит из двух частей — это письма самого Вертера и дополнения к ним под заголовком «От издателя к читателю». Письма Вертера адресованы его другу Вильгельму, в них автор стремится не столько описать события жизни, сколько передать свои чувства, которые вызывает у него окружающий мир.

Вертер, молодой человек из небогатой семьи, образованный, склонный к живописи и поэзии, поселяется в небольшом городке, чтобы побыть в одиночестве. Он наслаждается природой, общается с простыми людьми, читает своего любимого Гомера, рисует. На загородном балу молодежи он знакомится с Шарлоттой С. и влюбляется в нее без памяти. Лотта, так зовут девушку близкие знакомые, — старшая дочь княжеского амтмана, всего в их семье девять детей. Мать у них умерла, и Шарлотта, несмотря на свою молодость, сумела заменить её своим братьям и сестрам. Она не только внешне привлекательна, но и обладает самостоятельностью суждений. Уже в первый день знакомства у Вертера с Лоттой обнаруживается совпадение вкусов, они легко понимают друг друга.

С этого времени молодой человек ежедневно проводит большую часть времени в доме амтмана, который находится в часе ходьбы от города. Вместе с Лоттой он посещает больного пастора, ездит ухаживать за больной дамой в городе. Каждая минута, проведенная вблизи нее, доставляет Вертеру наслаждение. Но любовь юноши с самого начала обречена на страдания, потому что у Лотты есть жених, Альберт, который поехал устраиваться на солидную должность.

Приезжает Альберт, и, хотя он относится к Вертеру приветливо и деликатно скрывает проявления своего чувства к Лотте, влюбленный юноша ревнует её к нему. Альберт сдержан, разумен, он считает Вертера человеком незаурядным и прощает ему его беспокойный нрав. Вертеру же тяжело присутствие третьего лица при свиданиях с Шарлоттой, он впадает то в безудержное веселье, то в мрачные настроения.

Однажды, чтобы немного отвлечься, Вертер собирается верхом в горы и просит у Альберта одолжить ему в дорогу пистолеты. Альберт соглашается, но предупреждает, что они не заряжены. Вертер берет один пистолет и прикладывает ко лбу. Эта безобидная шутка переходит в серьезный спор между молодыми людьми о человеке, его страстях и разуме. Вертер рассказывает историю о девушке, покинутой возлюбленным и бросившейся в реку, так как без него жизнь для нее потеряла всякий смысл. Альберт считает этот поступок «глупым», он осуждает человека, который, увлекаемый страстями, теряет способность рассуждать. Вертеру, напротив, претит излишняя разумность.

На день рождения Вертер получает в подарок от Альберта сверток: в нем бант с платья Лотты, в котором он увидел её впервые. Молодой человек страдает, он понимает, что ему необходимо заняться делом, уехать, но все время откладывает момент расставания. Накануне отъезда он приходит к Лотте. Они идут в их любимую беседку в саду. Вертер ничего не говорит о предстоящей разлуке, но девушка, словно предчувствуя её, заводит разговор о смерти и о том, что последует за этим. Она вспоминает свою мать, последние минуты перед расставанием с ней. Взволнованный её рассказом Вертер тем не менее находит в себе силы покинуть Лотту.

Молодой человек уезжает в другой город, он становится чиновником при посланнике. Посланник придирчив, педантичен и глуп, но Вертер подружился с графом фон К. и старается в беседах с ним скрасить свое одиночество. В этом городке, как оказывается, очень сильны сословные предрассудки, и молодому человеку то и дело указывают на его происхождение.

Вертер знакомится с девицей Б. , которая ему отдаленно напоминает несравненную Шарлотту. С ней он часто беседует о своей прежней жизни, в том числе рассказывает ей и о Лотте. Окружающее общество досаждает Вертеру, и его отношения с посланником делаются все хуже. Дело кончается тем, что посланник жалуется на него министру, тот же, как человек деликатный, пишет юноше письмо, в котором выговаривает ему за чрезмерную обидчивость и пытается направить его сумасбродные идеи в то русло, где они найдут себе верное применение.

Вертер на время примиряется со своим положением, но тут происходит «неприятность», которая заставляет его покинуть службу и город. Он был с визитом у графа фон К., засиделся, в это время начали съезжаться гости. В городке же этом не принято было, чтобы в дворянском обществе появлялся человек низкого сословия. Вертер не сразу сообразил, что происходит, к тому же, увидев знакомую девицу Б. , он разговорился с ней, и только когда все стали коситься на него, а его собеседница с трудом могла поддержать беседу, молодой человек поспешно удалился. На следующий же день по всему городу пошли сплетни, что граф фон К. выгнал Вертера из своего дома. Не желая ждать, когда его попросят покинуть службу, юноша подает прошение об отставке и уезжает.

Сначала Вертер едет в родные места и предается сладостным воспоминаниям детства, потом принимает приглашение князя и едет в его владения, но здесь он чувствует себя не на месте. Наконец, не в силах более переносить разлуку, он возвращается в город, где живет Шарлотта. За это время она стала женой Альберта. Молодые люди счастливы. Появление Вертера вносит разлад в их семейную жизнь. Лотта сочувствует влюбленному юноше, но и она не в силах видеть его муки. Вертер же мечется, он часто мечтает заснуть и уже больше не просыпаться, или ему хочется совершить грех, а потом искупить его.

Однажды, гуляя по окрестностям городка, Вертер встречает сумасшедшего Генриха, собирающего букет цветов для любимой. Позднее он узнает, что Генрих был писцом у отца Лотты, влюбился в девушку, и любовь свела его с ума. Вертер чувствует, что образ Лотты преследует его и у него не хватает сил положить конец страданиям. На этом письма молодого человека обрываются, и о его дальнейшей судьбе мы узнаем уже от издателя.

Любовь к Лотте делает Вертера невыносимым для окружающих. С другой стороны, постепенно в душе молодого человека все более укрепляется решение покинуть мир, ибо просто уйти от возлюбленной он не в силах. Однажды он застает Лотту, перебирающую подарки родным накануне Рождества. Она обращается к нему с просьбой прийти к ним в следующий раз не раньше сочельника. Для Вертера это означает, что его лишают последней радости в жизни. Тем не менее на следующий день он все же отправляется к Шарлотте, вместе они читают отрывок из перевода Вертера песен Оссиана. В порыве неясных чувств юноша теряет контроль над собой и приближается к Лотте, за что та просит его покинуть её.

Вернувшись домой, Вертер приводит в порядок свои дела, пишет прощальное письмо своей возлюбленной, отсылает слугу с запиской к Альберту за пистолетами. Ровно в полночь в комнате Вертера раздается выстрел. Утром слуга находит молодого человека, ещё дышащего, на полу, приходит лекарь, но уже поздно. Альберт и Лотта тяжело переживают смерть Вертера. Хоронят его недалеко от города, на том месте, которое он выбрал для себя сам.

Страдания юного Вертера

Именно этот жанр, характерный для литературы XVIII в., выбирает Гете для своего произведения, действие же происходит в одном из небольших немецких городков в конце XVIII в. Роман состоит из двух частей — это письма самого Вертера и дополнения к ним под заголовком «От издателя к читателю». Письма Вертера адресованы его другу Вильгельму, в них автор стремится не столько описать события жизни, сколько передать свои чувства, которые вызывает у него окружающий мир.

Вертер, молодой человек из небогатой семьи, образованный, склонный к живописи и поэзии, поселяется в небольшом городке, чтобы побыть в одиночестве. Он наслаждается природой, общается с простыми людьми, читает своего любимого Гомера, рисует. На загородном балу молодёжи он знакомится с Шарлоттой С. и влюбляется в неё без памяти. Лотта, так зовут девушку близкие знакомые, — старшая дочь княжеского амтмана, всего в их семье девять детей. Мать у них умерла, и Шарлотта, несмотря на свою молодость, сумела заменить её своим братьям и сёстрам. Она не только внешне привлекательна, но и обладает самостоятельностью суждений. Уже в первый день знакомства у Вертера с Лоттой обнаруживается совпадение вкусов, они легко понимают друг друга.

С этого времени молодой человек ежедневно проводит большую часть времени в доме амтмана, который находится в часе ходьбы от города. Вместе с Лоттой он посещает больного пастора, ездит ухаживать за больной дамой в городе. Каждая минута, проведённая вблизи неё, доставляет Вертеру наслаждение. Но любовь юноши с самого начала обречена на страдания, потому что у Лотты есть жених, Альберт, который поехал устраиваться на солидную должность.

Читайте также:  Страдания юного Вертера - краткое содержание Гёте

Приезжает Альберт, и, хотя он относится к Вертеру приветливо и деликатно скрывает проявления своего чувства к Лотте, влюблённый юноша ревнует её к нему. Альберт сдержан, разумен, он считает Вертера человеком незаурядным и прощает ему его беспокойный нрав. Вертеру же тяжело присутствие третьего лица при свиданиях с Шарлоттой, он впадает то в безудержное веселье, то в мрачные настроения.

Однажды, чтобы немного отвлечься, Вертер собирается верхом в горы и просит у Альберта одолжить ему в дорогу пистолеты. Альберт соглашается, но предупреждает, что они не заряжены. Вертер берет один пистолет и прикладывает ко лбу. Эта безобидная шутка переходит в серьёзный спор между молодыми людьми о человеке, его страстях и разуме. Вертер рассказывает историю о девушке, покинутой возлюбленным и бросившейся в реку, так как без него жизнь для неё потеряла всякий смысл. Альберт считает этот поступок «глупым», он осуждает человека, который, увлекаемый страстями, теряет способность рассуждать. Вертеру, напротив, претит излишняя разумность.

На день рождения Вертер получает в подарок от Альберта свёрток: в нем бант с платья Лотты, в котором он увидел её впервые. Молодой человек страдает, он понимает, что ему необходимо заняться делом, уехать, но все время откладывает момент расставания. Накануне отъезда он приходит к Лотте. Они идут в их любимую беседку в саду. Вертер ничего не говорит о предстоящей разлуке, но девушка, словно предчувствуя её, заводит разговор о смерти и о том, что последует за этим. Она вспоминает свою мать, последние минуты перед расставанием с ней. Взволнованный её рассказом Вертер тем не менее находит в себе силы покинуть Лотту.

Молодой человек уезжает в другой город, он становится чиновником при посланнике. Посланник придирчив, педантичен и глуп, но Вертер подружился с графом фон К. и старается в беседах с ним скрасить своё одиночество. В этом городке, как оказывается, очень сильны сословные предрассудки, и молодому человеку то и дело указывают на его происхождение.

Вертер знакомится с девицей Б. , которая ему отдалённо напоминает несравненную Шарлотту. С ней он часто беседует о своей прежней жизни, в том числе рассказывает ей и о Лотте. Окружающее общество досаждает Вертеру, и его отношения с посланником делаются все хуже. Дело кончается тем, что посланник жалуется на него министру, тот же, как человек деликатный, пишет юноше письмо, в котором выговаривает ему за чрезмерную обидчивость и пытается направить его сумасбродные идеи в то русло, где они найдут себе верное применение.

Вертер на время примиряется со своим положением, но тут происходит «неприятность», которая заставляет его покинуть службу и город. Он был с визитом у графа фон К., засиделся, в это время начали съезжаться гости. В городке же этом не принято было, чтобы в дворянском обществе появлялся человек низкого сословия. Вертер не сразу сообразил, что происходит, к тому же, увидев знакомую девицу Б. , он разговорился с ней, и только когда все стали коситься на него, а его собеседница с трудом могла поддержать беседу, молодой человек поспешно удалился. На следующий же день по всему городу пошли сплетни, что граф фон К. выгнал Вертера из своего дома. Не желая ждать, когда его попросят покинуть службу, юноша подаёт прошение об отставке и уезжает.

Сначала Вертер едет в родные места и предаётся сладостным воспоминаниям детства, потом принимает приглашение князя и едет в его владения, но здесь он чувствует себя не на месте. Наконец, не в силах более переносить разлуку, он возвращается в город, где живёт Шарлотта. За это время она стала женой Альберта. Молодые люди счастливы. Появление Вертера вносит разлад в их семейную жизнь. Лотта сочувствует влюблённому юноше, но и она не в силах видеть его муки. Вертер же мечется, он часто мечтает заснуть и уже больше не просыпаться, или ему хочется совершить грех, а потом искупить его.

Однажды, гуляя по окрестностям городка, Вертер встречает сумасшедшего Генриха, собирающего букет цветов для любимой. Позднее он узнает, что Генрих был писцом у отца Лотты, влюбился в девушку, и любовь свела его с ума. Вертер чувствует, что образ Лотты преследует его и у него не хватает сил положить конец страданиям. На этом письма молодого человека обрываются, и о его дальнейшей судьбе мы узнаем уже от издателя.

Любовь к Лотте делает Вертера невыносимым для окружающих. С другой стороны, постепенно в душе молодого человека все более укрепляется решение покинуть мир, ибо просто уйти от возлюбленной он не в силах. Однажды он застаёт Лотту, перебирающую подарки родным накануне Рождества. Она обращается к нему с просьбой прийти к ним в следующий раз не раньше сочельника. Для Вертера это означает, что его лишают последней радости в жизни. Тем не менее на следующий день он все же отправляется к Шарлотте, вместе они читают отрывок из перевода Вертера песен Оссиана. В порыве неясных чувств юноша теряет контроль над собой и приближается к Лотте, за что та просит его покинуть её.

Вернувшись домой, Вертер приводит в порядок свои дела, пишет прощальное письмо своей возлюбленной, отсылает слугу с запиской к Альберту за пистолетами. Ровно в полночь в комнате Вертера раздаётся выстрел. Утром слуга находит молодого человека, ещё дышащего, на полу, приходит лекарь, но уже поздно. Альберт и Лотта тяжело переживают смерть Вертера. Хоронят его недалеко от города, на том месте, которое он выбрал для себя сам.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Краткое содержание “Страданий юного Вертера” Гёте

Сентиментальный роман в эпистолярной форме был написан в 1774 году. Произведение стало вторым литературным успехом великого немецкого писателя. Первый успех пришёл к Гёте после драмы «Гёц фон Берлихинген». Первое издание романа моментально становится бестселлером. В конце 1780-х годов вышло переработанное издание.

В некоторой степени «Страдания юного Вертера» можно назвать автобиографическим романом: писатель рассказал о своей любви к Шарлотте Буфф, с которой познакомился в 1772 году. Тем не менее, возлюбленная Вертера была списана не с Шарлотты Буфф, а с Максимилианы фон Ларош, одной из знакомых писателя. Трагический финал романа был навеян Гёте смертью его друга, влюблённого в замужнюю женщину.

Синдромом или эффектом Вертера в психологии принято называть волну самоубийств, совершённых в подражательных целях. Спровоцировать волну суицидов может самоубийство, описанное в популярной литературе, кинематографе или широко освещённое в средствах массовой информации. Впервые данное явление было зафиксировано после выхода романа Гёте. Книгу прочли во многих странах Европы, после чего некоторые молодые люди, подражая герою романа, совершили суицид. Во многих странах власти вынуждены были запретить распространение книги.

Термин «эффект Вертера» появился только в середине 1970-х годов благодаря американскому социологу Дэвиду Филиппсу, который занимался исследованием феномена. Как и в романе Гёте, эффекту наиболее подвержены те, кто находился в одной возрастной группе с тем, чей «подвиг» был выбран для подражания, то есть, если первый самоубийца был пожилым человеком, его «последователями» тоже будут пожилые люди. Способ суицида также в большинстве случаев будет скопирован.

Краткое содержание

Молодой человек по имени Вертер, выходец из небогатой семьи, хочет побыть в одиночестве и переезжает в небольшой городок. Вертер имеет склонность к поэзии и живописи. Он наслаждается чтением Гомера, общением с жителями города и рисованием. Однажды на молодёжном балу Вертер познакомился с Шарлоттой (Лоттой) С., дочерью княжеского амтмана. Лотта, будучи старшей, заменила своим братьям и сёстрам умершую мать. Девушке пришлось слишком рано повзрослеть. Именно поэтому она отличается не только привлекательностью, но и независимостью суждений. Вертер влюбляется в Лотту в первый же день знакомства. У молодых людей похожие вкусы и характеры. Отныне каждую свободную минуту Вертер старается проводить возле необычной девушки.

К сожалению, любовь сентиментального юноши обречена на многочисленные страдания. У Шарлотты уже есть жених – Альберт, ненадолго покинувший город, чтобы устроиться на работу. Вернувшись, Альберт узнаёт, что у него появился соперник. Однако жених Лотты оказывается более разумным, чем её поклонник. Он не ревнует свою невесту к новому обожателю, находя вполне естественным тот факт, что в такую красивую и умную девушку, как Шарлотта, просто невозможно не влюбиться. У Вертера начинаются приступы ревности и отчаяния. Альберт всячески пытается успокоить соперника, напоминая ему о том, что каждый поступок человека должен быть разумным, даже если безумие продиктовано страстью.

В свой день рождения Вертер получает подарок от жениха Лотты. Альберт прислал ему бант с платья своей невесты, в котором Вертер её впервые увидел. Молодой человек воспринимает это как намёк на то, что ему давно пора оставить девушку в покое, а затем идёт попрощаться с ней. Вертер вновь переезжает в другой город, где устраивается на работу чиновником при посланнике. Жизнь на новом месте не нравится главному герою. В этом городе слишком сильны сословные предрассудки.

Печать невезения
Вертеру постоянно напоминают о его неблагородном происхождении, а начальник оказывается чрезмерно придирчив. Однако вскоре у молодого человека появляются новые друзья – граф фон К. и девица Б., которая очень похожа на Шарлотту. Вертер много беседует со своей новой подругой, рассказывает ей о своей любви к Лотте. Но вскоре молодому человеку пришлось покинуть и этот город.

Вертер отправляется на родину, считая, что именно там ему станет легче. Не найдя покоя и здесь, он отправляется в город, где живёт возлюбленная. Лотта и Альберт к тому времени уже успели пожениться. Семейное счастье заканчивается после возвращения Вертера. Супруги начинают ссориться. Шарлотта сочувствует молодому человеку, но помочь ему ничем не может. Вертер всё чаще начинает задумываться о смерти. Он не хочет жить вдали от Лотты и одновременно не может находиться рядом с ней. В конце концов, Вертер пишет прощальное письмо, а затем сводит счёты с жизнью, застрелившись в своей комнате. Шарлотта и Альберт тяжело переживают утрату.

Характеристика персонажей

Страдалец Вертер

Главный герой романа достаточно самостоятелен и независим для того, чтобы получить достойное образование, несмотря на своё низкое происхождения. Он весьма легко находит общий язык с людьми и место в обществе. Тем не менее, молодому человеку определённо не хватает здравого смысла. Более того, в одной из бесед с Альбертом Вертер утверждает, что избыток здравого смысла не нужен вовсе.

Всю свою жизнь главный герой, будучи мечтателем и романтиков, находился в поисках идеала, который обрёл в Лотте. Как оказалось, идеал уже кому-то принадлежит. Вертер не хочет с этим мириться. Он предпочитает уйти из жизни. Обладая многими редкими достоинствами, Шарлотта не была совершенством. Идеальной её сделал сам Вертер, нуждавшийся в существовании сверхъестественного существа.

Несравненная Шарлотта

Автор не случайно отмечает, что Вертер и Лотта похожи своими вкусами и характерами. Однако есть и одно принципиальное различие. В отличие от Вертера, Шарлотта менее импульсивна и более сдержана. Разум девушки доминирует над её чувствами. Лотта обручена с Альбертом, и никакая страсть не способна заставить невесту забыть обещание, данное жениху.

Шарлотта рано приняла на себя роль матери семейства, несмотря на то, что своих детей у неё ещё не было. Ответственность за чужую жизнь сделала девушку более зрелой. Лотта заранее знает, что за каждый поступок придётся отвечать. Вертера она воспринимает, скорее, как ребёнка, одного из своих братьев. Даже если бы в жизнь Шарлотты не было Альберта, она вряд ли бы приняла ухаживания своего пылкого поклонника. В будущем спутнике жизни Лотта ищет стабильность, а не беспредельную страсть.

Разумный Альберт

Идеальная Шарлотта нашла для себя не менее идеального супруга: оба принадлежат к высшим слоям общества, и оба отличаются хладнокровием и сдержанностью. Расчётливость Альберта не позволяет ему впадать в отчаяние при встрече с потенциальным соперником. Вероятно, он и не считает Вертера конкурентом. Альберт уверен в том, что его умная и расчётливая, как и он сам, невеста никогда не променяет своего жениха на сумасшедшего, способного так легко влюбляться и идти на безумные поступки.

Несмотря ни на что, Альберту не чужды сочувствие и жалость. Он не пытается в грубой форме отстранить Вертера от своей невесты, надеясь, что несчастный соперник, рано или поздно, одумается сам. Бант, присланный Вертеру на день рождения, становится намёком на то, что пора перестать мечтать и воспринимать жизнь такой, какая она есть.

Композиция романа

Гёте выбрал один из самых популярных литературных жанров XVIII века. Произведение было разделено на 2 части: письма главного героя (основная часть) и дополнения к этим письмам, имеющим заголовок «От издателя к читателю» (благодаря дополнениям читателям становится известно о гибели Вертера). В письмах главный герой обращается к своему другу Вильгельму. Молодой человек стремится рассказать не о событиях своей жизни, о связанных с ними чувствах.

“Страдания юного Вертера”: краткое содержание по главам

“Страдания юного Вертера”, краткое содержание которого должно быть хорошо знакомо любому ценителю немецкой литературы, – один из самых известных романов германского классика Иоганна Вольфганга Гете. Это произведение написано в письмах. Яркий пример сентиментальной прозы XIX века.

Роман Гете

Роман “Страдания юного Вертера”, краткое содержание которого приведено в этой статье, второй крупный успех Иоганна Гете. Первой, кстати, стала не такая известная в России драма под названием “Гец фон Берлихинген”. Оба этих произведения немецкого классика считают популярным в то время направлением под названием “Буря и натиск”. Так характеризуют период в германской литературе, когда писатели отказывались от “разумного” классицизма в пользу максимальной эмоциональности. Этот период стал предвестником романтизма.

Читайте также:  Былое и думы - краткое содержание произведения Герцена

Литературные исследователи отмечали, что данный роман во многом автобиографичен. В нем Гете в вольной интерпретации описал свои платонические отношения с Шарлоттой Буфф, с которой познакомился в 1772 году, когда проходил практику в имперском суде.

Трагическую концовку навеяла смерть друга писателя – Карла Вильгельма Иерузалима, который покончил собой, страдая от любви к замужней женщине.

Издание романа

Впервые в 1774 году был издан роман Гете “Страдания юного Вертера”. Краткое содержание произведения с первых дней после публикации заинтересовало большинство ценителей немецкой литературы. Ведь книга сразу стала бестселлером. Он получил широкое распространение на книжной ярмарке в Лейпциге. После выхода данного произведения в широкие массы писатель стал популярен на всю страну.

Многие исследователи утверждают, что распространение этого романа в Европе привело к череде самоубийств среди юношей и девушек. Это явление получило специальное название – эффект Вернера. Количество смертей было настольно большим, что в некоторых странах роман даже попал под запрет.

Структура романа

Сам Гете определяет жанр своего произведения как эпистолярный роман. Сентиментализм – весьма популярное в то время направление, у которого было множество последователей, в том числе и в России. Например, Карамзин с “Бедной Лизой”.

Действия романа “Страдания юного Вертера”, краткое содержание которого приведено в этой статье, разворачивается в небольшом германском городке в самом конце XVIII века. По своей структуре книга состоит их двух частей, которые дополнены небольшими обращениями от издателя читателю.

Сам Вернер в своих письмах обращается к близкому другу по имени Вильгельм. В них описывает собственные чувства, а также события из жизни.

Краткое содержание произведения Гете “Страдания юного Вертера”

Главный герой романа – Вертер. Это молодой юноша из весьма небогатой семьи. Он образован, любит рисовать и писать стихи. В небольшой городок приезжает, чтобы на время остаться в полном одиночестве.

Здесь он рисует в свое удовольствие, читает Гомера, разговаривает с простыми людьми, которые его окружают. Однажды отправляется на загородный бал, на котором встречает девушку по имени Шарлотта. В нее Вертер влюбляется сразу и без памяти.

Близкие знакомые зовут возлюбленную молодого человека Лотта. Это старшая дочь княжеского атамана. Ее мать умерла, поэтому Шарлотте пришлось заменить ее для своих многочисленных сестер и братьев. Вернера привлекает в девушке не только внешность, но и оригинальность суждений. Уже в первый день знакомства молодые люди обнаруживают совпадение взглядов по многим параметрам.

В доме атамана

Влюбившись в Шарлотту, Вернер начинает большую часть своего времени проводить в доме ее семьи. В романе “Страдания юного Вертера”, краткое содержание которого представлено в этой статье, подробно описывается, как молодые люди вместе ухаживают за больными, проводят много времени вместе.

Трагедия состоит в том, что у Шарлотты есть жених, который пока отсутствует, так как устраивает для себя престижную должность накануне свадьбы.

Когда жених Альберт возвращается, он относится к Вертеру весьма приветливо, главный же герой всеми силами пытается скрыть бушующую в нем ревность. Расчетливый Альберт воспринимает Вертера, как незаурядного творческого человека, и за это прощает ему своенравие.

История с пистолетами

Читая “Страдания юного Вертера” в кратком содержании по главам, необходимо уделить особое внимание случаю, когда Вертер собирается поехать в горы. Для этого он берет пистолеты у Альберта. Тот соглашается, предупреждая, что оружие не заряжено.

В это время главный герой берет один из пистолетов и подносит его ко лбу. Это шутка приводит к серьезному спору между молодыми людьми. Его главными темами становятся разум и человеческие страсти. Приводя собственные доводы, Вертер рассказывает про девушку, которая бросилась в реку после того, как ее покинул возлюбленный. Его оппонент уверен, что это необдуманный и глупый поступок.

День рождения

Если нет времени читать целиком “Страдания юного Вертера”, краткое содержание на “Брифли” (самой большой интернет-библиотеке кратких изложений на русском языке) поможет в общих чертах познакомиться с этим произведением. Следующий важный эпизод случается на дне рождении главного героя. Вертер получает от Альберта необычный подарок – бант с платья Шарлотты.

Молодой человек сильно страдает, понимает, что нужно уезжать из города, но постоянно все откладывает. Когда он, наконец, решает расстаться, то на прощание приходит к Шарлотте.

Они разговаривают в их любимой беседке, когда девушка, ничего не подозревая о предстоящей разлуке, начинает рассуждать о смерти и загробной жизни.

Отъезд

Краткое содержание романа Гете “Страдания юного Вертера” описывает отъезд главного персонажа. На новом месте Вертер начинает работать чиновником. Он знакомится с новой девушкой, которая чем-то напоминает ему Шарлотту.

При этом молодому человеку досаждает окружающая жизнь, из-за этого на работе возникают проблемы. В конце концов, происходит происшествие, которое заставляет его покинуть и город, и свою службу.

Будучи в гостях у знакомого графа, Вертер засиделся допоздна, когда начало прибывать дворянское общество. К его низкому происхождению отнеслись пренебрежительно, что главный герой понял не сразу. Когда же осознал это, спешно покинул собрание. На следующее же утро по всему городу поползли сплетни, что граф выгнал его из дома. Не желая следить за развитием конфликта, юноша самостоятельно увольняется и покидает город.

Он направляется в родные места, где погружается в детские воспоминания. Затем навещает знакомого князя, но в гостях постоянно чувствует себя не в своей тарелке. Не в силах более переносить разлуку, приезжает в город, в котором живет Шарлотта.

К этому времени девушка уже вышла замуж за Альберта. Молодожены счастливы. Приезд Вертера вносит разлад в их спокойную семейную жизнь. Шарлотта сочувствует его безнадежной влюбленности, при этом не в силах переносить муки и страдания последнего. Вертер не находит себе места. Все чаще в мечтах он засыпает и никогда больше не просыпается. Либо желает совершить грех, а затем потратить всю оставшуюся жизнь на его искупление.

Смерть Вертера

Встреча с сумасшедшим Генрихом становится ключевой в финале романа “Страдания юного Вертера”. Краткое содержание с цитатами описывает его, как человека “в поношенном зеленом платье, он карабкается по скалам в поисках целебных трав”. На самом деле, Генрих собирает букет цветов для своей любимой. Позже Вертер узнает, что его новый знакомый работал писцом у отца Шарлотты, тоже влюбился в девушку и потерял рассудок в прямом смысле.

Главный герой начинает чувствовать, что образ возлюбленной его постоянно преследует. Он не решается положить конец этим страданиям. На описании этих переживаний записки юноши заканчиваются. О его смерти мы узнаем уже со слов издателя.

Он стал невыносимым в обществе. Одновременно в молодом человеке укрепляется решение самостоятельно покинуть этот мир, потому что просто оставить свою возлюбленную он не в состоянии. Накануне Рождестве главный персонаж застает Шарлотту, перебирающую подарки родным. Она просит его на время не приходить к ним. Для Вертера это означает потерять последнюю отраду в жизни – видеть ее.

Не послушавшись Шарлотту, Вертер приходит уже на следующий день. Вместе они читают песни Оссиана. Охваченный чувствами, юноша слишком близко приближается в ней, та просит его уйти.

Оказавшись дома, Вертер тщательно заканчивает все дела. Оставляет прощальное письмо Шарлотте. После отправляет слугу с запиской к Альберту с просьбой одолжить ему пистолеты. Ровно в полночь в его комнате раздается оглушительный выстрел.

Тяжелораненого Вертера утром находит слуга. Срочно вызывают лекаря, но уже поздно. Юноша умирает на руках у врача. Шарлотта и Альберт тяжело переживают его смерть. Свой покой Вертер находит в могиле за городом. В месте, которое сам выбрал.

Краткое содержание «Страдания юного Вертера»

Роман «Страдания юного Вертера» Гете был написан в 1774 году. Одно из самых известных произведений писателя является ярким примером сентиментальной прозы XVIII века. В основе книги лежит реальная история, свидетелем которой стал Гете.

Для лучшей подготовки к уроку литературы рекомендуем читать онлайн краткое содержание «Страдания юного Вертера» на нашем сайте. Для проверки полученных знаний можно воспользоваться специальным тестом.

Главные герои

Вертер – эмоциональный, восторженный молодой человек, большой ценитель прекрасного, способен жить лишь чувствами.

Другие персонажи

Шарлотта – прекрасная девушка, старшая дочь в многодетном семействе, очень заботливая, добрая, нежная, в Вертере видела родственную душу.

Альберт – жених, в дальнейшем муж Шарлотты, умный, спокойный, рассудительный, деликатный молодой человек.

Краткое содержание

Молодой, романтически настроенный человек по имени Вертер поселился в небольшом городке, чтобы какое-то время пожить в одиночестве. Он полностью погрузился «в чувство спокойного бытия» : подолгу гулял по живописным окрестностям, рисовал, общался с местными жителями. При этом он полностью отказался от чтения, не нуждаясь более «ни в руководствах, ни в возбуждениях» .

На молодежном балу Вертер «познакомился с одним из прелестнейших в мире созданий» , девушкой по имени Шарлотта. Общие знакомые предупредили юношу, чтобы он не влюблялся в Лотту, как ласково называли ее близкие знакомые. Девушка уже была «просватана за очень хорошего человека» , который в это время находился в отлучке.

Будучи старшей дочерью княжеского амтмана, отца девятерых детей, Лотта после смерти матери взяла на себя заботу о своих младших братьях и сестрах.

При близком знакомстве Вертера с Шарлоттой выяснилось, что девушка не только красива и обаятельна, но также умна и рассудительна. Во время общения молодые люди смогли с легкостью найти взаимопонимание, обнаружили схожесть вкусов и интересов.

Вертер влюбился всей страстью своего молодого сердца. Рядом с Шарлоттой он чувствовал «все счастье, доступное человеку» . Отныне он каждый день спешил к дому амтмана, чтобы насладиться обществом своей любимой Лотты. Вертера все восхищало в возлюбленной: ее внешность, нежность, доброта, широта взглядов. Он не видел в ней ни малейшего изъяна, и пребывал в полном блаженстве, находясь рядом с ней.

Вместе с Лоттой юноша посещал больного пастора, ездил ухаживать за одинокой больной дамой. Вертер «не раз уже давал себе слово пореже видеться» со своей возлюбленной, которую боготворил. Однако каждый раз нарушал данное себе слово: он не в силах был прожить и дня, чтобы не увидеть милую Лотту.

Но любовь Вертера с самого начала была обречена: Лотта была обручена. Вскоре в городок вернулся ее жених, Альберт, который на время уезжал по делам службы. Это был сдержанный, разумный молодой человек, который сразу проникся к Вертеру чувством симпатии и уважения. Он был настолько деликатным к чувствам влюбленного юноши, «что еще ни разу не поцеловал Лотту» в его присутствии.

В свою очередь, Вертер по достоинству оценил соперника. Он был вынужден признать, что Альберт не только разумный, но чувствительный молодой человек, который понимал, «какое сокровище Лотта» . При общении с Шарлоттой Вертеру было невыносимо тяжело ощущать присутствие третьего лица. Его поведение кардинально изменилось: он то впадал в безудержное веселье, начиная «шалить и дурачиться, придумывая разные шутки и проказы» , то не мог избавиться от мрачного, тягостного настроения.

Однажды Вертер попросил у Альберта незаряженные пистолеты. В шутку он приложил один из пистолетов ко лбу, чем вызвал возмущение Альберта. Между молодыми людьми разгорелся нешуточный спор о выборе человека между разумом и страстями. Альберт осуждал людей, способных ради любви на безумства, в то время как Вертер был именно из этой породы страстных натур.

Мучаясь от любви к Шарлотте, Ветер пришел к единственно правильному решению: покинуть этот городок и заняться каким-то делом. Перед отъездом он решил навестить Лотту. Их разговор получился очень грустным, и юноша едва нашел в себе силы покинуть свою возлюбленную.

Вертер переехал в другой город, где поступил на службу. Его начальник не блистал умом, но при этом был весьма спесив и придирчив – «такого педантичного дурака еще не видел мир !». Кроме того, положение юноши осложнялось сословными предрассудками, которые были сильны в этом городке. Молодому человеку то и дело указывали на его незнатное происхождение. Безрадостную жизнь Вертера скрашивало лишь общение с графом К.

Вертер очень страдал в этом обществе, он чувствовал себя глубоко несчастным и спустя время решил уволиться с ненавистной службы и уехать в родной город. Герой совершил «паломничество в родные края с благоговением истого пилигрима» . Некоторое время он предавался сладостным воспоминаниям, а после вновь отправился странствовать.

Терзаемый любовью к Шарлотте, Вертер нигде не находил себе покоя. Не в силах более выносить разлуку, он вернулся в город, где жила его возлюбленная. За это время Шарлотта вышла замуж за Альберта и была счастлива в браке. Неожиданный приезд Вертера внес разлад в тихую семейную жизнь молодоженов. Лотта сочувствовала влюбленному юноше, но не могла смягчить его страдания.

Измученный Вертер ложился «в постель с желанием, а порой и с надеждой никогда не проснуться» . Он чувствовал, что образ Лотты преследует его буквально повсюду, и у него нет силы духа положить конец этим страданиям. Его необузданная страсть к замужней даме стала всем бросаться в глаза, и Альберт намекнул супруге, «что хорошо было бы удалить его» из их семейного круга.

В канун Рождества Вертер навестил Шарлотту и застал ее в одиночестве. Девушка «приводила в порядок игрушки, которые приготовила к празднику своим младшим братьям и сестрам» . Она обратилась к Вертеру с просьбой навестить ее не раньше сочельника. Однако тот пришел к Шарлотте на следующий день. Не в силах больше себя сдерживать, он «стиснул ее в объятиях и покрыл неистовыми поцелуями ее трепетные лепечущие губы» . Шарлотта, «теряясь между любовью и гневом» , удалилась из комнаты и попросила Вертера больше никогда не навещать ее.

Вернувшись домой, Вертер привел в порядок все свои дела. Он написал прощальное письмо Шарлотте, а после пустил себе пулю в голову. Похоронили Вертера в том месте, которое было им заранее выбрано.

Заключение

В произведении рассмотрены проблемы неразделенной любви, одиночества, необходимости выбора между долгом и чувством. Каждый из героев выбирает собственную стезю, соответствующую их жизненным принципам и нормам морали.

После ознакомления с кратким пересказом «Страдания юного Вертера» рекомендуем прочесть произведение в полной версии.

Тест по роману

Проверьте запоминание краткого содержания тестом:

Ссылка на основную публикацию