Егор Булычов и другие – краткое содержание пьесы Горького

Краткое содержание Горький Егор Булычов и другие

В произведении «Егор Булычов и другие», написанном советским писателем Максимом Горьким, действие происходит накануне Великой Октябрьской революции.

Главное действующее лицо пьесы — купец Егор Булычов — находится на грани смерти и размышляет о своей жизни и страшных событиях, происходящих в стране. Он предвидит не только свою скорую гибель, но и крушение старого общества богачей. Но никто из знакомых и близких не желает слушать об угрозе.

Жена главного героя жалеет, что скоро останется одна. Женщина обвиняет мужа в прошлых изменах, в том, что у него есть внебрачная дочь. Их родная дочь неудачно вышла замуж, Егор не смог обеспечить ей хорошую партию. Женщина жалеет денег на лечение мужу и всячески сетует на жизнь настоящую и будущую.

Зять Булычовых — Звонцов — принимает у себя людей, которые ведут бесконечные разговоры об императоре и продажных министрах. Друг семьи — Башкин — думает только о своём обогащении, как в создавшейся ситуации заработать побольше денег. Приехавший из Москвы Достигаев докладывает о том, что революция уже скоро произойдёт. Он осознаёт, что простой народ очень недоволен монархией. Но не верит, что простолюдины смогут взять власть в свои руки.

Булычов и его внебрачная дочь Александра очень похожи. Девушка поддерживает революционное движение и старается разъяснить отцу, что происходит среди простого народа. Сестра Егора – набожная Меланья — пытается убедить умирающего покаяться в своих грехах и подумать о вечной жизни после смерти. Но мужчина подозревает, что она приехала только получить наследство, поэтому ведёт себя с ней грубо. В конце концов брат и сестра ссорятся.

Итогом всего произведения становится смерть главного героя, которая не была тихой и спокойной. Егор заканчивает свой жизненный путь в горьких мучениях о том, что провёл его не с теми близкими и друзьями. Он жалеет, что жизнь была не такая, как он хотел. Мужчина понимает несправедливость идущей войны, когда богатые ещё больше богатеют, а простые люди — беднеют. Но он думает, что бедняки смогут создать справедливое общество.

Произведение заставляет читателей задуматься о своей жизни и совершённых поступках.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Горький. Все произведения

  • Бывшие люди
  • В людях
  • Варвары
  • Васса Железнова
  • Воробьишко
  • Встряска
  • Дачники
  • Дед Архип и Лёнька
  • Дело Артамоновых
  • Дети солнца
  • Детство
  • Егор Булычов и другие
  • Жизнь Клима Самгина
  • Коновалов
  • Легенда о Данко
  • Легенда о Ларре
  • Ледоход
  • Макар Чудра
  • Мальва
  • Мать
  • Мещане
  • Мои университеты
  • Мой спутник
  • На дне
  • Несвоевременные мысли
  • Пепе
  • Песня о буревестнике
  • Песня о Соколе
  • Про Иванушку-дурачка
  • Рождение человека
  • Самовар
  • Сказка Случай с Евсейкой
  • Сказки об Италии
  • Старуха Изергиль
  • Страсти-мордасти
  • Супруги Орловы
  • Фома Гордеев
  • Челкаш

Егор Булычов и другие. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Главным персонажем книги является Родион Потапыч Зыков. Зыков трудился старейшим штейгером на золотых приисках Урала. Он возглавлял работу на Фотьяновской россыпи, которая пополняет казну на 100 пудов золота ежегодно.

Двое мужчин шли друг за другом, угрюмые и молчаливые, с тяжелыми рюкзаками за плечами. Они с приятелем уже возвращались, в их мешках было золото. Мужчина, который шел вторым, обратился к спутнику

В книге повествуется о помещике по имени Петр Петрович Каратаев. Он ехал в Москву. По дороге познакомился с одним человеком и рассказал ему свою историю. Каратаеву не повезло, поскольку он разорился. А в Москву он ехал для работы на службе.

Рассказ «Барбос и Жулька», написанный русским писателем Куприным Александром Ивановичем, повествует о дружбе двух собак – комнатной и дворовой.

Посол из Америки приобретает в Англии дворец у лорда Кентервиля. Посла зовут Хайрам Б. Отис. Лорд говорит послу о том, что в замке обитает призрак, но мистер Отис говорит, что это не проблема.

Краткое содержание Егор Булычев и другие Горький

Егор Булычев и другие

Зима 1917 года. Старинный руский город Кострома. Главный персонаж пьесы умный купец и предприниматель Егор Булычов. Вернувшись из госпиталя, он в ужасе от того, сколько людей пострадало от войны, которая не нужна, рассказывает о своих умозаключениях своим домашним. Егор болен на рак печени, но это скорей болезнь не физическая.

Жена Егора Ксения сожалеет, что когда-то вышла замуж за него, а не за Мокия Башкина, ошиблась в приказчике. Попрекает мужа в том, что прижил дочь Александру, выбрал лихого зятя для их дочери Варвары и неспокойно жил. Теперь вот боится она, как бы не обобрали ее после смерти Егора. Сетует на поборы доктора за визиты и не разрешает делать операцию, считая, что это не поможет. Зять Звонцов уговаривает ее.

Звонцов и Башкин только и говорят о том, что наступили времена, когда деньги легко можно сделать. По словам Булычова зять устроил кабак, водит разный народ и говорят о царе да министрах.

Смекалистый стяжатель Василий Достигаев очень хитрый и опасный, приехав из Москвы, подтверждает, что люди собираются и говорят о том, что царя необходимо убрать. Назревает революция.

Булычов очень любит свою дочь Шуру, которая очень похожа на отца. Она смела и энергична, в переменах ищет занятие и себе. Шура сблизилась с большевиками и революцию она принимает. Ей нравится Тянин. Только из-за нее Егор пытается понять тех., что поют Марсельезу.

Приезжает сестра Егора — игуменья Меланья. Она пытается убедить брата, что тот заболел потому, как грешен, но Егор думает, что она приехала из-за наследства, потому груб с нею и все заканчивается ссорой.

В конце пьесы Егор умирает в мучениях, что прожил жизнь не так, как хотел и не там, где было необходимо. Он считает, что 30 лет его окружали чужие люди. Он считает, что мировая война — лишнее, поскольку пока одни воюют, другие на этом наживаются. Его больше волнует не своя собственная смерть, а крах буржуазного общества. Ужас охватывает персонажа от того, что хозяйством и страной будут управлять рабочие. Он сомневается, что из этого что-нибудь да получится, но оставляет им шанс.

Сочинение по литературе на тему: Краткое содержание Егор Булычев и другие Горький

Другие сочинения:

Характеристика основных образов пьесы «Егор Булычев и другие» Герой пьесы «Егор Булычев и другие» — купец и предприниматель Булычев, умирая, мучается тем, что прожил жизнь «не на той улице». Перед лицом смерти он признает, что тридцать лет жил с чужими людьми. Человек острого ума, Булычев говорит о мировой Read More .

Художественные особенности пьесы М. Горького «Егор Булычев и другие». Постановка ее на сцене Драматургия М. Горького советской эпохи обобщает его предшествующие искания, проливает на них дополнительный свет. Горький не создал до 1931 года ни одной пьесы. Правда, его отход от драматургической деятельности не был полным. В пе риод с 1915 по 1930 год Read More .

Егор Булычов и другие В первые десятилетия жизни молодого советского государства, в эпоху острейшей борьбы двух миров, театр, по, мысли Горького, должен взять на себя обязанность «возбудителя… классово-революционных эмоций…». Театр наших Дней, писал он в 1932 году, призван с предельной ясностью обнажить социальные мотивы Read More .

Егор Карпов (Прощание с Матерой Распутин) Егор Карпов Характеристика литературного героя Егор Карпов — муж Настасьи Карповой. На Матере все знали, что расшевелить Е. трудно, но уж если удастся, то держись. Герою, с помощью Богодула, удается прогнать очистительную бригаду, приехавшую разорять кладбище. Он ведет себя достойно: Read More .

Краткое содержание Сто лет тому вперед Булычев Сто лет тому вперед Всем известная «Гостья из будущего» пришла к зрителю из фантастической повести К. Булычева «Сто лет тому вперед». Фильм с удовольствием смотрят как малые дети, так и взрослые ребята, даже пожилые люди. Главными героями повести являются Юля, Read More .

Краткое содержание Цветы запоздалые Чехов Цветы запоздалые Маруся Приклонская — девушка порядочная, воспитанная и благоразумная. Она почитает свою мать и во всем ее слушается. Вся любовь Марусиного сердца обращена и к брату Егорушке. Но он давно уже идет по наклонной. Увлечения Егора порочны и опасны. Read More .

Краткое содержание Мать Горький Мать Действие романа происходит в России в начале 1900-х годов. В рабочей слободке живут фабричные рабочие с семьями, и вся жизнь этих людей неразрывно связана с фабрикой: утром, с фабричным гудком, рабочие устремляются на фабрику, вечером она выкидывает их из Read More .

Краткое содержание Счастливый Принц и другие сказки Уайльд Счастливый Принц и другие сказки Счастливый Принц Покрытая золотом и драгоценными камнями скульптура Счастливого Принца стояла на колонне над городом. Все восхищались прекрасной статуей. Однажды над городом летел Скворец — он покинул свою возлюбленную Тростинку, которая была домоседкой и не Read More .

Краткое содержание Тридцать пятый и другие годы Рыбаков Тридцать пятый и другие годы Тридцать пятый год начался с сильных холодов. Савва Лукич объясняет ссыльному Саше, что он счастливчик. Потому что не должен участвовать в митингах и разоблачениях врагов народа. После смерти Калинина страну захлестнула волна сталинского террора. Ленинградские Read More .

Характеристика образа Коли Коля — бывший муж Любы, которого она прогнала за пьянство. «Высокий парень, довольно приятной наружности, с голубыми глазами». Приходит в дом «качать права», Егора встречает агрессивно — растягивает «в насильственной улыбке рот»: «А-а… Новый хозяин пришел. А я — старый, Read More .

Краткое содержание На дне Горький На дне Пьеса содержит в себе как бы два параллельных действия. Первое — социально-бытовое и второе — философское. Оба действия развиваются параллельно, не переплетаясь. В пьесе существуют как бы два плана: внешний и внутренний. Внешний план. В ночлежном доме, принадлежащем Read More .

Краткое содержание Песня о соколе Горький Песня о соколе В 1895 году Максим Горький написал стихотворение «Песня о соколе». Он написан в стиле романтизма, принципом которого было двоемирие. Это означало, что герой живет в реальности, а мечтает об идеальной жизни в своем фантастическом мире. Горького вдохновили Read More .

Характеристика образа Любы (Любовь Федоровна Байкалова) Люба (Любовь Федоровна Байкалова) — женщина, к которой приехал Егор после колонии отдохнуть и набраться сил и которую неожиданно для себя полюбил. «Довольно красивая молодая женщина, добрая и ясная». Во внешности Л. Егора поражает «доверчивость на лице». Отец говорит про Read More .

Краткое содержание Жизнь Клима Самгина Горький Жизнь Клима Самгина В доме интеллигента-народника Ивана Акимовича Самгина родился сын, которому отец решил дать «необычное», мужицкое имя Клим. Оно сразу выделило мальчика среди других детей его круга: дочери доктора Сомова Любы; детей квартиранта Варавки Варвары, Лидии и Бориса; Игоря Read More .

Краткое содержание Страсти-мордасти Горький Страсти-мордасти В провинциальном городе молодой торговец баварским квасом вечером встречает гулящую женщину. Она, пьяная, стоит в луже и топает ногами, разбрызгивая грязь, как дети. Торговец ведет ее к ней домой; она соглашается идти с ним, думая, что он ее клиент. Read More .

Краткое содержание Макар Чудра Горький Макар Чудра Романтическая ночь у моря, горит костер, старый цыган Макар Чудра рассказывает писателю историю про вольных цыган. Макар советует беречься любви, ибо полюбив, человек теряет волю. Подтверждением этого является быль, рассказанная Чудрой. Был на свете Лойко Зобар, молодой цыган. Read More .

Краткое содержание Данко Горький Данко В старину в непроходимых лесах жили люди, отличающиеся веселым нравом и веселостью. Они были сильные и смелые. Но как-то пришли другие племена и прогнали этих в лес, туда, где болота и темно, поскольку лес старый и густой. Не было Read More .

Краткое содержание Песня о буревестнике Горький Песня о буревестнике Седая морская равнина. Над нею ветер собирает тучи. В пространстве между тучами и морем парит птица Буревестник. Он похож на черную молнию. Иногда он касается волн своим крылом, потом стремительно поднимается к тучам и кричит. Это крик Read More .

Читайте также:  Рождение человека - краткое содержание рассказа Горького

Краткое содержание Мещане Горький Мещане В зажиточном доме проживают Бессеменов Василий Васильевич, 58 лет, старшина малярного цеха, метящий депутатом в городскую думу от цехового сословия; Акулина Ивановна, его жена; сын Петр, бывший студент, выгнанный за участие в недозволенных студенческих собраниях; дочь Татьяна, школьная учительница, Read More .

Краткое содержание Дачники Горький Дачники В пьесе «Дачники» Максим Горький пишет об одной из частей русской интеллигенции, которая постепенно превращается в «дачников» и которые стремятся к тихой, спокойной жизни буржуа. А в этот момент где-то подспудно эта жизнь не устраивает образованных и нестабильных людей, Read More .

Максим Горький – Егор Булычов и другие

  • 100
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Максим Горький – Егор Булычов и другие краткое содержание

Егор Булычов и другие – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Егор Булычов и другие

Егор Булычов и другие

Е г о р Б у л ы ч о в.

К с е н и я – его жена.

В а р в а р а – дочь от Ксении.

А л е к с а н д р а – побочная дочь.

М е л а н и я – игуменья, сестра жены.

З в о н ц о в – муж Варвары.

Т я т и н – его двоюродный брат.

М о к е й Б а ш к и н.

В а с и л и й Д о с т и г а е в.

Е л и з а в е т а – жена его.

А н т о н и н а |

А л е к с е й | – дети от первой жены

П а в л и н – поп.

З о б у н о в а – знахарка.

П р о п о т е й – блаженный.

Г л а ф и р а – горничная.

Т а и с ь я – служанка Мелании.

М о к р о у с о в – полицейский.

Я к о в Л а п т е в – крестник Булычова.

Д о н а т – лесник.

Столовая в богатом купеческом доме. Тяжёлая громоздкая мебель. Широкий кожаный диван, рядом с ним – лестница во второй этаж. В правом углу фонарь (полукруглый, треугольный или многогранный остеклённый выступ в стене здания на высоту одного, двух и более этажей – Ред.), выход в сад. Яркий зимний день. К с е н и я , сидя у стола, моет чайную посуду. Г л а ф и р а , в фонаре, возится с цветами. Входит А л е к с а н д р а , в халате, в туфлях на босую ногу, непричёсанная, волосы рыжие, как и у Егора Булычова.

К с е н и я. Ох, Шурка, спишь ты.

Ш у р а. Не шипите, не поможет. Глаша – кофе! А где газета?

Г л а ф и р а. Варваре Егоровне наверх подала.

Ш у р а. Принеси. На весь дом одну газету выписывают, черти!

К с е н и я. Это кто – черти?

Ш у р а. Папа дома?

К с е н и я. К раненым поехал. Черти-то – Звонцовы?

Ш у р а. Да, они. (У телефона.) Семнадцать – шестьдесят три.

К с е н и я. Вот я скажу Звонцовым-то, как ты их честишь!

Ш у р а. Позовите Тоню!

К с е н и я. До чего ты дойдёшь?

Ш у р а. Это ты, Антонина? На лыжах едем? Нет? Почему? Спектакль? Откажись! Эх ты, – незаконная вдова. Ну, хорошо.

К с е н и я. Как же это ты девушку-то вдовой зовёшь?

Ш у р а. Жених у неё помер или нет?

К с е н и я. Всё-таки она – девушка.

Ш у р а. А вы почему знаете?

К с е н и я. Фу, бесстыдница!

Г л а ф и р а (подаёт кофе). Газету Варвара Егоровна сама принесёт.

К с е н и я. Больно много ты знаешь для твоих лет. Гляди: меньше знаешь – крепче спишь. Я в твои годы ничего не знала.

Ш у р а. Вы и теперь.

К с е н и я. Тьфу тебе!

Ш у р а. Вот сестрица шествует важно. Бонжур, мадам! Комман са ва? (Как дела (франц.) – Ред.)

В а р в а р а. Уже одиннадцать, а ты не одета, не причёсана.

Ш у р а. Начинается.

В а р в а р а. Ты всё более нахально пользуешься тем, что отец балует тебя. и что он нездоров.

Ш у р а. Это ты – надолго?

К с е н и я. А что ей отцово здоровье?

В а р в а р а. Я должна буду рассказать ему о твоём поведении.

Ш у р а. Заранее благодарна. Кончилось?

В а р в а р а. Ты – дура!

Ш у р а. Не верю! Это не я – дура.

В а р в а р а. Рыжая дура!

Ш у р а. Варвара Егоровна, вы совершенно бесполезно тратите энергию.

К с е н и я. Вот и учи её!

Ш у р а. И у вас портится характер.

В а р в а р а. Хорошо. хорошо, милая! Мамаша, пойдёмте-ка в кухню, там повар капризничает.

К с е н и я. Он – не в себе, у него сына убили.

В а р в а р а. Ну, это не резон для капризов. Теперь столько убивают.

Ш у р а. А если бы у неё красавца Андрюшу ухлопали, вот бы взвилась!

Г л а ф и р а. Зря вы дразните их. Пейте скорее, мне здесь убирать надо. (Ушла, унося самовар.)

(Шура сидит, откинувшись на спинку стула, закрыв глаза, руки – на затылке рыжей, лохматой головы.)

З в о н ц о в (с лестницы, в туфлях, подкрался к ней, обнял сзади). О чём замечталась, рыжая коза?

Ш у р а (не открывая глаз, не шевелясь). Не трогайте меня.

З в о н ц о в. Почему? Ведь тебе приятно? Скажи – да? Приятно?

З в о н ц о в. Почему?

Ш у р а. Оставьте. Вы – притворяетесь. Я вам не нравлюсь.

З в о н ц о в. А хочешь нравиться, да?

(На лестнице – Варвара.)

Ш у р а. Если Варвара узнает.

З в о н ц о в. Тише. (Отошёл, говорит поучительно.) Н-да. Следует взять себя в руки. Надобно учиться.

В а р в а р а. Она предпочитает говорить дерзости и пускать мыльные пузыри с Антониной.

Ш у р а. Ну и пускаю. Люблю пускать пузыри. Что тебе – мыла жалко?

В а р в а р а. Мне жалко – тебя. Я не знаю – как ты будешь жить? Из гимназии тебя попросили удалиться.

Ш у р а. Неправда.

В а р в а р а. Твоя подруга – полоумная.

З в о н ц о в. Она хочет музыке учиться.

В а р в а р а. Кто?

З в о н ц о в. Шура.

Ш у р а. Неправда. Я не хочу учиться музыке.

В а р в а р а. Откуда же ты это взял?

З в о н ц о в. Разве ты, Шура, не говорила, что хочешь?

Ш у р а (уходя). Никогда не говорила.

З в о н ц о в. Гм. Странно. Не сам же я выдумал это! Ты, Варя, очень сердито с ней.

В а р в а р а. А ты слишком ласков.

З в о н ц о в. Что значит – слишком? Ты же знаешь мой план.

В а р в а р а. План – это план, но мне кажется, что ты подозрительно ласков.

З в о н ц о в. Глупости у тебя в голове.

В а р в а р а. Да? Глупости?

З в о н ц о в. Сообрази сама: уместны ли в такое серьёзнейшее время сцены ревности?

В а р в а р а. Ты зачем сюда спустился?

З в о н ц о в. Я? Тут. объявление одно в газете. И лесник приехал, говорит: мужики медведя обложили.

В а р в а р а. Донат – в кухне. Объявление – о чём?

З в о н ц о в. Это, наконец, возмутительно! Как ты говоришь со мной? Что я – мальчишка? Чёрт знает.

В а р в а р а. Не кипятись! Кажется – отец приехал. А ты в таком виде.

(Звонцов поспешно идёт вверх, Варвара – встречать отца. Шура в зелёной тёплой кофте и в зелёном колпаке бежит к телефону, её перехватил и молча прижал к себе Булычов, за ним идёт поп Павлин, в лиловой рясе.)

Б у л ы ч о в (сел к столу, обняв Шуру за талию, она гладит его медные, с проседью, волосы). Народа перепортили столько, что страшно глядеть.

П а в л и н. Цветёте, Шурочка? Простите, не поздоровался.

Ш у р а. Это я должна была сделать, отец Павлин, но папа схватил меня, как медведь.

Б у л ы ч о в. Стой! Шурка, смирно! Куда теперь этот народ? А бесполезных людей у нас и до войны многовато было. Зря влезли в эту войну.

П а в л и н (вздохнув). Соображения высшей власти.

Б у л ы ч о в. С японцами тоже плохо сообразили, и получился всемирный стыд.

П а в л и н. Однако войны не токмо разоряют, но и обогащают как опытом, так равно и.

Б у л ы ч о в. Одни – воюют, другие – воруют.

П а в л и н. К тому же ничто в мире не совершается помимо воли божией, и – что значит ропот наш?

Б у л ы ч о в. Ты, Павлин Савельев, брось проповеди. Шурок, ты на лыжах бежать собралась?

Ш у р а. Да, Антонину жду.

Б у л ы ч о в. Ну. ладно! Не уйдёшь, так я тебя – минут через пяток – позову.

Содержание. Егор Булычов и другие (пьеса)

Егор Булычов и другие (пьеса)

[править | править вики-текст]

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

У этого термина существуют и другие значения, см. Егор Булычов и другие.

Егор Булычов и другие. Сцены
«Егор Булычов и другие» (МХТ, 1934). Шура –Ангелина Степанова
Жанр:Драма
Автор:Максим Горький
Язык оригинала:русский
Дата написания:
Дата первой публикации:

«Егор Булычов и другие» — пьеса Максима Горького. Подзаголовок: Сцены.

Содержание

История создания, первых постановок и публикации[править | править вики-текст]

В начале тридцатых годов Максим Горький решил вновь обратиться к драматургии — после более, чем десятилетней паузы (в 20-х годах он не писал новых пьес). Писатель задумал создать драматический цикл о дореволюционной России, который должен был отобразить период от кануна Революции до событий современности. Началом этого цикла стала пьеса «Егор Булычов и другие», продолжением – «Достигаев и другие».

Интересно, что в Архиве А. М. Горького сохранились наброски двух вариантов первого действия незаконченной пьесы, относящиеся к двадцатым годам, под названием «Евграф Букеев» и «Христофор Букеев» (опубликованы в «Архиве А. М. Горького, т. II, Пьесы и сценарии», Гослитиздат, М., 1941). Образ главного героя задуманной пьесы близок образу Егора Булычова.

Черновым названием будущей пьесы было «Накануне». Первые наброски под таким названием относятся к началу 1931 года. Параллельно Горький работал над пьесой «Сомов и другие», начатой им ранее. Летом 1931 года писатель закончил первую редакцию пьесы «Егор Булычов и другие».

Тогда же пьеса была передана автором в Государственный театр им. Евг. Вахтангова, директор которого — в письме от 10 июля 1931 года — известил Горького о принятии пьесы к постановке. По просьбе театра М.Горький внёс в пьесу некоторые дополнения, в частности — во втором действии ввёл сцену с Лаптевым. Пьеса «Егор Булычёв и другие» была также передана для постановки Ленинградскому Большому драматическому театру. Премьера пьесы в обоих театрах состоялась 25 сентября 1932 года. Пьеса была впервые напечатана отдельной книгой в издательстве «Книга» в 1932 году. В 1933 годупьеса была вновь отредактирована М.Горьким и опубликована в альманахе «Год шестнадцатый. Альманах первый» (М., 1933). В 1934 году эта пьеса была поставлена Московским Художественным театром(см. фото).

В архиве писателя сохранилось немало интересных материалов, связанных с пьесой Горького. Например, письмо М.Горького К. А. Федину о «Егоре Булычове» от 21 декабря 1932 года. В Архиве сохранилась выправленная М.Горьким стенограмма его замечаний, сделанных 19 сентября 1932 года, после просмотра генеральной репетиции пьесы «Егор Булычов и другие» в театре им. Евг. Вахтангова. Ряд писателей и деятелей искусства — А. Н. Толстой, К. С. Станиславский, В. И. Немирович-Данченко, А. П. Чапыгин, Л. Н. Сейфуллина, С. Н. Сергеев-Ценский и другие — откликнулись на появление пьесы письмами к её автору. В письме М.Горькому, датированном 22 декабря 1932 года, В. И. Немирович-Данченко писал [1] , что

. давно не читал пьесы такой пленительной. Право, точно Вам только что стукнуло 32 года! До того свежи краски. Молодо, ярко, сочно, жизненно, просто, – фигуры как из бронзы. И при всём том, – это уже от 60-летнего возраста и это уже на пятнадцатом году: – мудро, мудро, мудро! Бесстрашно, широкодушно. Такая пьеса, такое мужественное отношение к прошлому, такая смелость правды – говорят о победе, окончательной и полнейшей победе революции больше, чем сотни плакатов и демонстраций. И опять: молодо, свежо и – пленительно. Все образы до единого замечательно ярки. «Сцены»? Нет! Сценами привыкли называть нечто, что – не пьеса. Это цельное драматическое произведение, – но больше пьесы. Это надо назвать как-то иначе.

В феврале 1933 года А. Н. Толстой писал А. М. Горькому [1] :

Егор Булычов и другие – краткое содержание пьесы Горького

«ЕГОР БУЛЫЧОВ И ДРУГИЕ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1971

Драма.
По мотивам одноименной пьесы А. М. Горького.

Краткое содержание :
Пьеса написана с совершенно новаторских драматургических позиций. Сюжет – в его каноническом драматургическом понимании – отсутствует. Ни одна из сюжетных линий – история сватовства Шуры и Тянина, раздел имущества Булычова между родственниками, интриги Достигаева – не играет ровно никакой роли в содержании пьесы. Ее сущность, ее внутренний, глубокий смысл составляет рассмотрение кризисных ситуаций характера в кризисной исторической ситуации.

В центре пьесы – могучий, своеобразнейший, талантливый русский человек, крупнейший лесопромышленник Егор Булычов. Идея пьесы – определение цели и смысла существования человеческой личности, рассмотрение ее многосложных и разносторонних связей с миром. Егор Булычов переживает трагический разлад с самим собой, с миром, который его окружает, с великой социальной несправедливостью, которой отдана вся жизнь. Фабула пьесы – история болезни Булычова – болезнь несправедливого общества, лишенного высоких нравственных идеалов. В этом смысл и цель драмы, разыгравшейся зимой 1917 года в старинном русском городе Костроме.

Режиссер :
Сергей Александрович Соловьев
Сценарист :
Сергей Александрович Соловьев
Художник :
Александр Тимофеевич Борисов
Оператор :
Леонид Иванович Калашников
Композитор :
Исаак Иосифович Шварц

В ролях::
Михаил Ульянов… Егор Булычов
Майя Григорьевна Булгакова… Ксения, жена Бугычова
Екатерина Сергеевна Васильева … Александра, побочная дочь
Зинаида Славина … Варвара, дочь от Ксении
Анатолий Владимирович Ромашин … Звонцов, муж Варвары
Евгений Стеблов … Тятин, двоюродный брат Зворнцова
Римма Васильевна Маркова… Мелания, игуменья
Владимир Николаевич Емельянов … Мокей Башкин, управляющий
Ефим Захарович Копелян … Василий Достигаев
Валентина Шарыкина … Елизавета, жена Достигаева
Елена Соловей … Антонина
Георгий Иванович Бурков … Алексей
Вячеслав Тихонов … Павлин, поп
Нина Ивановна Русланова… Глафира, горничная
Юрий Владимирович Назаров… Яков Лаптев, крестник Булычова
Лев Константинович Дуров … Трубач
Елена Дмитриевна Понсова

Довольно удивительным был выбор 27-летнего вгиковского выпускника Сергея Соловьёва, который решил в своём полнометражном дебюте экранизировать известную пьесу Максима Горького. Казалось бы, какое дело молодому человеку, всё-таки воспитанному на кинематографе «шестидесятников», до драматургии пролетарского писателя, которая много инсценировалась, но для кинематографа представлялась не очень-то пригодной. Между прочим, любопытно, что одновременно с Соловьёвым тоже к творчеству Горького (превратив пьесу «Яков Богомолов» в фильм «Преждевременный человек») обратился один из старейших режиссёров советского кино – Абрам Роом. И обе их картины были почему-то попридержаны и выпущены на экран только два года спустя. Видимо, была в них некая «преждевременность», которая несколько смущала, хотя и трудно было к чему-то особо придраться.
Лента «Егор Булычов и другие» сделана Сергеем Соловьёвым с неожиданной экспрессией, жёсткостью, режиссёрским изыском, построена на резких обертонах, что, между прочим, перекликается и с параллельными поисками Андрея Михалкова-Кончаловского во время экранизации «Дяди Вани». И не случайно, что с выдуманным сюжетом прекрасно монтируется кинохроника, поданная контрапунктно. Момент духовного слома в судьбе отдельного человека, явно не желающего вписываться в какие-либо рамки и быть, как «другие», сопоставлен с общественно-историческим переломом в жизни страны, каковым как раз и оказалась революция.
Егор Булычов со страхом обнаруживает, что вся прожитая им жизнь – не его, не булычовская (стала почти афористичной фраза «Не на той улице я живу!»). Приближение революции усугубляет трагизм положения главного героя. Булычов поставлен перед выбором: жить по-прежнему или сделать шаг навстречу новой жизни, которая уже совсем рядом. Но его бунт против ханжества и лицемерия, против того общества, в котором он прожил всю свою жизнь, его отчаянный крик «Труби, Гаврила!», – это и есть метаморфоза, качественное изменение личности, что, может быть, даже важнее того, на какой улице окажется в итоге Егор Булычов.

«Егор Булычов и другие» («драматическая эпопея о времени и человеке»)

Скачать сочинение

В первые десятилетия жизни молодого советского государства, в эпоху острейшей борьбы двух миров, театр, по, мысли Горького, должен взять на себя обязанность “возбудителя. классово-революционных эмоций. ”. Театр наших
Дней, писал он в 1932 году, призван с предельной ясностью обнажить социальные мотивы драм и коллизий недавнего прошлого.
“Егор Булычев и другие” (1931 г.) — первая пьеса этого незавершенного эпического замысла Горького. Символично её раннее название — “Накануне”, то есть накануне событий февраля — октября 1917 года. Дрогнула под натиском революции казавшаяся неприступной цитадель буржуазного государства. Искры сомнения в прочности, силе, справедливости всех жизненных устоев опалили душу “властелина века”, российского купца. Егор Булычев, герой одного из самых совершенных драматических созданий зрелого Горького, возвысился до понимания порочности и хлипкости столь привычного уклада, повел себя “несообразно традициям класса”, пытаясь жестоко осмеять и унизить их.
Все подвергается сомнению и осмеянию Булычева — Бог и царь, власть мирская и духовная, собственное миллионное дело, семья и окружение — все! Бунт Егора Булычева — это не стихийное желание Антипы (“Зыковы”) сокрушить зло жизни, прислониться хотя бы в конце пути к хорошему; это и не унылая рефлексия разочарованного скептика Букеева (“Яков Богомолов”) далек он и от романтических порывов Мастако-ва “украсить жизнь строением” (“Старик”) — нет, это нравственный, моральный, это политический бунт духовно прозревшего человека, усомнившегося в силе своего недавно еще всемогущего класса.
Егор Булычев вступил в единоборство со множеством врагов. Он поднял бунт против самого себя. Он говорил, что не на той улице жил, прошел мимо настоящего дела. Восстал Булычов и против самой смерти: “За что, смерть?!” Поп Павлин, умный, лукавый фарисей, смиренно-мудрый защитник Отечества и престола — один из главных и сильных противников Егора. Спор с ним ведется до последних дней жизни Булычова. Подобно Сатину в “На дне”, Егор сокрушает утешительство Павлина, его призывы к смирению и покорности. В ответ на привычное заклинание отца церкви: “Роптать — величайший грех. Надобно с тихой душой и покорно принимать возмездие за греховную нашу жизнь”,— Булычев разражается гневной страстной отповедью: “Ты примирился, когда тебя староста обидел? Ряса — это краска на тебе, а под ней ты — человек. ”
В спорах-поединках с управляющим Башкиным Булычев громит бездушную, бесчеловечную, “вороватую” природу ка- питала: “И воруешь — не ты — рубль ворует”,— бросает он ошеломленному Башкину. Надвигающаяся революция — та скрытая сила, которая завязала все драматические узлы в пьесе. Одни герои, такие, как Шурка, радостно ждут ее; другие — Башкин и Достигаев — спешат урвать кусок пожирнее. Животный страх испытывает игуменья Мелания перед пробуждающимся сознанием народа: “Чернь бунтуется. Копосовские бабы в лицо мне кричали, мы. народ! Наши мужья, солдаты — народ!”—в ужасе рассказывает она Булычеву. Полицейские боятся носить форму — “крысы” (так называет их Егор) бегут с тонущего корабля. Революция — будет! — разносится по всему булычовскому дому. Мучительный и вместе с тем какой-то застенчивый интерес вызывают у Егора люди, которые делают революцию. Их гимн “Отречемся от старого мира. ” напоминает ему молитву (что-то строгое и чистое). Рабочие будут управлять государством? Пропьют! А вдруг — не пропьют? — ив последнем вопросе Егора почти исчезает сомнение.
Истина, которая открывается изумленным глазам Булычева, заставляет его проклинать прошлое, настоящее, мир неправедный: “Попы, цари, губернаторы. на кой черт они мне надобны? . И людей хороших — нет. Хорошие редки, как фальшивые деньги. ” Конец этому миру возвещает Егор Булычов: “Да погибнет царство, где смрад”.
Перед Булычевым постепенно вырисовывается трагедия его жизни. Он оторвался от родной почвы своей, дающей силу, забрел “не на ту улицу”. “Ты да Шурка, вот это я — нажил, а остальное — меня выжило. ”—в этих словах, обращенных к Глафире, женщине, которую любил Егор и которая отвечала ему большим, искренним чувством, заключен глубокий смысл. “Остальное меня выжило” — это среда, мир Достигаевых и других воротил, мир попа Павлина и Мелании — выживал “сомневающегося купца” — отрицал его. И если бы Егор уцелел, то, может быть, и его сбросили бы на дно жизни.
Содержание пьесы не исчерпывается историей духовного прозрения Булычева, его поединком со своим классом. Пафос драмы Горького — ив отрицании преступной, грабительской войны, “большой смерти”, противной самой человеческой природе.
“Егор Булычев” создавался, когда черная тень свастики нависла над испанской землей, над Германией, угрожала Европе.
Уродливый образ войны возникает в самом начале пьесы. Первые же слова, которые произносит Егор, возвратившийся после посещения госпиталя, сказаны им о преступной бессмысленной войне: “Народа перепортили столько, что страшно глядеть. ”, война— это “всемирный стыд. ” А как современны слова Егора в споре с Павлином, утверждающим, что “война — в законе. ”. “Брось,— вскипел Булычев.— Какой это — закон? Это — сказка. Солнца не остановишь. Врете”.
“Егор Булычев” относится к тем произведениям, которые родственны высокому искусству трагедии. Бунт Булычева против своей обреченности переходит в философское отрицание смерти. В свой последний час он стремится постигнуть конечный смысл бытия, философские “концы и начала”: “Я вот жил-жил, да и спрашиваю: ты зачем живешь? Что значит— смерть нам? . Действительно, я наткнулся на острие. Ну, ведь всякому. интересно: что значит — смерть? Или, например, жизнь?” Егор не может ответить на эти вопросы. Он хочет оградить дочь от своих ошибок, но до конца их объяснить не может: “В чужие люди попал. Вот чего я тебе не хочу! Отец мой плоты гонял. А я вот. Этого я тебе не могу выразить”.
Дочь, озорная, своевольная — его единственная надежда, невнятная, смутная. “Но Шурка. тянется к людям, которые поют “Марсельезу”. Она хочет жить, а жить ей можно, лишь отказавшись от прошлого, от своего дома, от отца. Так надеждою Егора становится революция. И однако революция является в то же время смертью Булычева и “Марсельеза” — похоронным маршем, отпевающим все его бытие. Герой ищет будущее там, где оно для него прекращается.
Горький создал новый, революционный театр. Горьковские пьесы строятся на смелых идейных и социальных контрастах. Перекрестный огонь полемических реплик, диалогов-поединков создает в драмах Горького накаленную атмосферу сражения, боя. Герои его пьес предстают в тот критический переломный момент, когда перед каждым из них возникает самый главный вопрос — как жить дальше? Драматический герой показан в состоянии напряженного размышления, поисков необходимой истины.
Горький расширил содержание драматического произведения до масштаба эпопеи.

4666 человек просмотрели эту страницу. Зарегистрируйся или войди и узнай сколько человек из твоей школы уже списали это сочинение.

/ Сочинения / Горький М. / Разное / «Егор Булычов и другие» («драматическая эпопея о времени и человеке»)

Смотрите также по разным произведениям Горького:

Егор Булычов и другие (пьеса)

Егор Булычов и другие — пьеса Максима Горького. Подзаголовок: Сцены.

Содержание

  • 1 История создания, первых постановок и публикации
  • 2 Действующие лица
  • 3 Известные постановки
  • 4 Экранизации
  • 5 Библиография
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

История создания, первых постановок и публикации

В начале 1930-х годов Максим Горький решил вновь обратиться к драматургии — после более, чем десятилетней паузы (в 1920-х годах он не писал новых пьес). Писатель задумал создать драматический цикл о дореволюционной России, который должен был отобразить период от кануна Революции до событий современности. Началом этого цикла стала пьеса «Егор Булычов и другие», продолжением — «Достигаев и другие».

Интересно, что в Архиве А. М. Горького сохранились наброски двух вариантов первого действия незаконченной пьесы, относящиеся к 1920-м годам, под названием «Евграф Букеев» и «Христофор Букеев» (опубликованы в «Архиве А. М. Горького, т. II, Пьесы и сценарии», Гослитиздат, М., 1941). Образ главного героя задуманной пьесы близок образу Егора Булычова.

Черновым названием будущей пьесы было «Накануне». Первые наброски под таким названием относятся к началу 1931 года. Параллельно Горький работал над пьесой «Сомов и другие», начатой им ранее. Летом 1931 года писатель закончил первую редакцию пьесы «Егор Булычов и другие».

Тогда же пьеса была передана автором в Государственный театр имени Евг. Вахтангова, директор которого — в письме от 10 июля 1931 года — известил Горького о принятии пьесы к постановке. По просьбе театра М. Горький внёс в пьесу некоторые дополнения, в частности — во втором действии ввёл сцену с Лаптевым. Пьеса «Егор Булычёв и другие» была также передана для постановки Ленинградскому Большому драматическому театру. Премьера пьесы в обоих театрах состоялась 25 сентября 1932 года. Пьеса была впервые напечатана отдельной книгой в издательстве «Книга» в 1932 году. В 1933 году пьеса была вновь отредактирована М. Горьким и опубликована в альманахе «Год шестнадцатый. Альманах первый» (М., 1933). В 1934 году эта пьеса была поставлена Московским Художественным театром (см. фото).

В архиве писателя сохранилось немало интересных материалов, связанных с пьесой Горького. Например, письмо М. Горького К. А. Федину об «Егоре Булычове» от 21 декабря 1932 года. В Архиве сохранилась выправленная М. Горьким стенограмма его замечаний, сделанных 19 сентября 1932 года, после просмотра генеральной репетиции пьесы «Егор Булычов и другие» в театре им. Евг. Вахтангова. Ряд писателей и деятелей искусства — А. Н. Толстой, К. С. Станиславский, В. И. Немирович-Данченко, А. П. Чапыгин, Л. Н. Сейфуллина, С. Н. Сергеев-Ценский и другие — откликнулись на появление пьесы письмами к её автору. В письме М. Горькому, датированном 22 декабря 1932 года, В. И. Немирович-Данченко писал [1] , что

…давно не читал пьесы такой пленительной. Право, точно Вам только что стукнуло 32 года! До того свежи краски. Молодо, ярко, сочно, жизненно, просто, — фигуры как из бронзы… И при всём том, — это уже от 60-летнего возраста и это уже на пятнадцатом году: — мудро, мудро, мудро! Бесстрашно, широкодушно. Такая пьеса, такое мужественное отношение к прошлому, такая смелость правды — говорят о победе, окончательной и полнейшей победе революции больше, чем сотни плакатов и демонстраций. И опять: молодо, свежо и — пленительно… Все образы до единого замечательно ярки… «Сцены»? Нет! Сценами привыкли называть нечто, что — не пьеса. Это цельное драматическое произведение, — но больше пьесы. Это надо назвать как-то иначе.

В феврале 1933 года А. Н. Толстой писал А. М. Горькому [1] :

На днях видел у вахтанговцев «Булычова». Вы никогда не поднимались до такой простоты искусства. Именно таким должно быть искусство, — о самом важном, словами, идущими из мозга, — прямо и просто — без условности форм. Спектакль производит огромное и высокое впечатление. Изумительно, что, пройдя такой путь, Вы подошли к такому свежему и молодому искусству…

Действующие лица

  • Егор Булычов
  • Ксения — его жена
  • Варвара — дочь от Ксении
  • Александра — побочная дочь
  • Мелания — игуменья, сестра жены
  • Звонцов — муж Варвары
  • Тятин — его двоюродный брат
  • Мокей Башкин
  • Василий Достигаев
  • Елизавета — жена его
  • дети от первой жены
    • Антонина
    • Алексей
  • Павлин — поп
  • Доктор
  • Трубач
  • Зобунова — знахарка
  • Пропотей — блаженный
  • Глафира — горничная
  • Таисья — служанка Мелании
  • Мокроусов — полицейский
  • Яков Лаптев — крестник Булычова
  • Донат — лесник

Известные постановки

Премьера пьесы состоялась в один день: 25 октября 1932 г. — к 40-летию творческой деятельности Горького: в Москве (Театр им. Вахтангова,) и Ленинграде (Большой драматический театр) [2] .

  • 25 октября 1932 года — Театр им. Вахтангова. Режиссёр Б. Е. Захава, художник В. В. Дмитриев; Егор Булычов — Б. В. Щукин, Ксения — Анна Запорожец, Шура — Ц. Л. Мансурова, Мелания — М. Н. Некрасова, Звонцов — А. Д. Козловский (второй состав Л. П. Русланов), Варвара — Д. А. Андреева, (второй состав Е. А. Меньшова), Тятин — К. Я. Миронов и А. П. Тутышкин, Мокей Башкин — Иван Лобашков, Достигаев — О. Н. Басов, Б. Е. Захава, Елизавета — В. К. Львова, В. С. Макарова, Антонина — Валерия Тумская и К. И. Ясюнинская, Алексей — М. Н. Сидоркин и Л. Д. Снежницкий, Павлин — М. С. Державин, Трубач — В. Г. Кольцов, Зобунова — Е. Д. Понсова, Пропотей — Борис Семёнов, Глафира — Е. Г. Алексеева, Таисья — Зоя Бажанова, Татьяна Блажина, Донат — Виктор Эйхов).

Впоследствии Захава ставил эту пьесу ещё четыре раза — два раза в Армении (Театр им. Сундукяна — 1933 г, Булычов — Ованес Абелян; 1952 г., Булычов — Вагарш Вагаршян), в Болгарии и снова в Вахтанговском театре в 1951 году — это возобновление спектакля в Вахтаговском театре получило Сталинскую премию режиссёру и исполнителям главных ролей: Булычов — С. В. Лукьянов(за исполнение роли Сталинская премия второй степени, 1952 г.), (второй состав — М. С. Державин), Мелания — Нина Русинова, Шурка — Г. А. Пашкова (за исполнение роли Сталинская премия второй степени, 1952 г.), Варвара — Л. А. Пашкова (за исполнение роли Сталинская премия 2-й степени, 1952 г.), Тятин — Ю. П. Любимов (за исполнение роли Сталинская премия 2-й степени, 1952 г.), Трубач Гаврила — А. Н. Котрелёв, Лаптев — М. А. Ульянов

  • 25 октября 1932 года — Ленинградский Большой драматический театр. Режиссёры К. К. Тверской и В. В. Люце, художник М. З. Левин; Егор Булычев — Н. Ф. Монахов и Скоробогатов, Ксения — Е.Никитина, Шура — Ефимова и Ольга Казико, Меланья — Дефорж, Звонцов — Полевой, Юрий Свирин, Варвара — Анна Никритина, Тятин — Анатолий Дубенский, Достигаев — Виталий Полицеймако и Константин Скоробогатов, Антонина — Дора Вольперт, Алексей — Панов, Павлин — Богдановский, Трубач — В. Чайников, Пропотей — Сергей Карнович-Валуа)
  • 1949 год, там же, возобновление: режиссёр Рашевская, художник Рыков, Егор Булычов — Виталий Полицеймако, Пропотей — В. Я. Софронов
  • 6 февраля 1934 года — МХТ. Художественный руководитель постановки В. И. Немирович-Данченко, режиссёр В. Г. Сахновский, художник К. Ф. Юон. Булычев — Л. М. Леонидов, Меланья — Ф. В. Шевченко, Ксения — М. И. Пузырёва, Александра — А. И. Степанова, Достигаев — А. Н. Грибов, Трубач — В. В. Грибков, Звонцов — А. П. Кторов, Варвара — В. С. Соколова, Тятин — И. М. Кудрявцев, Мокей Башкин — В. П. Истрин, Елизавета — Н. И. Сластенина, Антонина — В. А. Вронская, И. С. Вульф, Алексей — П. В. Массальский, Павлин — В. О. Топорков, Зобунова — А. П. Зуева, Пропотей — В. К. Новиков, Глафира — В. Н. Попова, Таисья — М. А. Ладынина.
  • 1947 год — Харьковский государственный академический украинский драматический театр имени Т.Г. Шевченко. Режиссёр Борис Норд, художник Д. Власюк. Булычев — М.М. Крушельницкий, Меланья — Н. Лихо, Ксения — Л. Криницкая, Александра — Е. Петрова, Достигаев — , Трубач — М. Покотило, Звонцов — Ф. Радчук, Доктор – Н. Савченко, Варвара — Н. Герасимова, Тятин — , Мокей Башкин — С. Верхацкий, Елизавета — , Антонина — , Алексей — , Павлин — Е. Бондаренко, Зобунова — С. Лор и Д. Миргород, Пропотей – , Глафира — С. Федорцева, Таисья — .
  • 1964 год — МХАТ. Режиссёры: Борис Ливанов и др. Егор Булычов — Борис Ливанов, Ксения — Анастасия Георгиевская, Варвара — Евгения Ханаева, Меланья — Клавдия Еланская, Александра — Нина Гуляева, Звонцов — Галикс Колчицкий, Тятин — Олег Стриженов, Макей Башкин — Иван Кудрявцев, Достигаев — Марк Прудкин, Елизавета — Галина Калиновская, Антонина — Валентина Калинина, Алексей — Константин Градополов, Павлин — Алексей Жильцов, Доктор — Юрий Недзвецкий, Трубач — Владимир Попов, Зобунова — Анастасия Зуева, Пропотей — Никита Кондратьев, Глафира — Галина Попова, Таисья — Анна Кедрова, Мокроусов, полицейский — Виталий Беляков, Яков Лопатин — Николай Алексеев, Донат — Виктор Новосельский (Запись спектакля на радио 1964 г. Чтец от автора — Иван Тарханов).

Пьеса также неоднократно ставилась на разных сценических площадках СССР: Воронежский театр (1933 г., 1961 г.), Свердловский театр (1933 г.), Самарский театр (1933 г.); Горьковский театр (1933 г., 1951 г.); Ярославский театр (1933 г., 1950 г.); Новосибирский театр «Красный факел» (1933 г.); Ивановский театр (1933 г.); Харьковский театр (режиссёр Александр Крамов, 1934 г.) и др.

Ссылка на основную публикацию