Анализ стихотворения Жуковского Вечер 9 класс сочинение

Анализ стихотворения В. А. Жуковского «Вечер»

После блистательного стихотворения «Сельское кладбище» образ поэта-мечтателя, возвышенно мыслящего и чувствующего, остро воспринимающего противоречия окружающей его действительности, становится ведущим в творчестве В. А. Жуковского. По меткому определению Пушкина, Жуковский был настоящим «гением перевода». А вот в рабочих тетрадях Василия Андреевича, относящихся к 1804–1805 годам, находятся свидетельства того, что поэт задумал создать свою первую оригинальную элегию, получивую впоследствии название «Вечер» (1806).

Это стихотворение проникнуто настроениями грусти и меланхолии, наполнено раздумьями поэта о смысле жизни, о сущности человека, о его связи с окружающей действительностью. Основная идея стихотворения состоит в утверждении того, что есть истина. Она в обретении гармонии человека и природы, в осознании необходимой веры в дружбу и любовь.

Искренность и задушевность поэтической интонации, которыми пронизана элегия «Вечер», связаны с тем, что поэт рисует здесь не воображаемые, а реальные картины природы родного села Мишенского. Места, где протекало детство поэта, легко угадываются в стихотворении. Это «поля, холмы родные», тот ручей, на берегу которого любит сидеть поэт. «И в зеркало воы колеблющийся град» — это уездный городок Беев, куда Жуковский спешил каждое утро, чтобы даать уроки своим племянницам Протасовым.

Природа живет в элегии Жуковского какой-то удивительной жизнью: она движется, изменяется, наполняется глубоким внутренним смыслом. Это просходит потому, что в самих пейзажных зарисовках незримо присутствует чутко воспринимающий красоту природы человек со сложным и многогранным внутренним миром:

Ручей, виющийся по светлому песку,
Как тихая твоя гармония приятна!
С каким сверканием ты катишься в реку!
Приди, о муза благодатна…

Проникнутые лиризмом картины природы подготавливают дальнейшее развитие и самого элегического сюжета. Круг поэтических размышлений о быстротечности юности, о неизбежности потерь, о смысле человеческой жизни кажется на первый взгляд вполне традиционным для жанра элегии, в которой образ лирического героя обретает психологически достоверные черты, потому что выражает душевный опыт самого поэта с его реальными переживаниями и горестями. Исследователи творчества Жуковского считают, что в стихотворении нашли отражение некоторые факты биографии поэта. Например, известно, что один из его ближайших друзей — поэт Андрей Тургенев — очень рано умер, и его смерть потрясла Жуковского. Причинило душевную боль поэту и известие о сумасшествии друга по пансиону Родзянко. Конечно, личные переживания Жуковского заметны в элегии «Вечер», однако автор не стремится к буквальному отражению обстоятельств своей жизни: все это служит лишь опорой, поводом для развития теы. В самой элегии образ лирического героя обобщен.

Исследователи отмечают, что в процессе работы над стихотворением «Вечер» Жуковский нередко заменял вполне реальные образы окружающего мира условными, литературными: соловья — мифологической «Филомелой», крестьянина-пахаря — «оратаем», дома — «башнями». В этом, как ни странно, проявилось стремление приблизить воссозданную картину к эстетическому опыту читателя-современника, еще не воспринимавшего в поэзии бытовую конкретность.

Стихотворение «Вечер» относится, как и «Сельское кладбище», к так называемой медитативной лирике, главными элементами которой являются созерцание и размышление. Но в сравнении с «Сельским кладбищем» стихотворение «Вечер» более стройное, понятное и эмоциональное. Это достигается прежде всего использованием разговорно-просторечных слов: «упредить», «скликаясь». Эмоциональность стихотворения усиливается за счет обращения к смысловой многозначности лексики, когда слово используется не в прямом, а в переносном значении. Например: «блестящая струя. угасает», «и солнце, восходя по рощам голубым», «как бледно брег ты озлатило».

Стихотворение «Вечер» привлекает пластичностью описаний красоты природы. Этому способствуют, в частности, индивидуальные, созерцательно-сентиментальные эпитеты: «виющийся ручей, «пенистые» воды, «ущербный» лик луны, «тихий утра час». Достичь музыкальности описаний помогает звукопись, начинающая в этот период играть в поэзии Жуковского все более и боее заметную роль. В стихотворении часто используются звукоподражательные слова: поток «журчит», тростник «колышется». Отчетливо видны здесь и обращения к приемам аллитерации («И веслами струи согласно рассекают», «В дубраве упредить пернатых пробуждение») и ассонанса («Как тихая твоя гармония приятна»).

Элегия «Вечер» пленяет изяществом сжатой фразы. Поэт при помощи бессоюзия и устранения второстепенных членов предложения добивается ее максимальной краткости, естественности, легкости произнесения и понимания: «Все тихо; рощи спят; в окрестности покой».

Напевно-мелодическая тональность, душевность, сердечность элегии «Вечер» достигается восклицательно-вопросительной интонацией («Ах!», «Но что?»), обащениями («Приди, о Муза»), анафорами («Как слит с прохладою. Как тихо веянье»). Основой поэтического стиля стихотворения «Вечер» при всей его индивидуальной характерности служит прежний эстетический опыт, хотя и значительно обновленный. Инерция старых поэтических форм — своеобразных «клише» сентиментальной лирики — сказывается, например, в последней строфе, поэтично, хотя и несколько условно, завершающей элегию:

Как, петь есть мой имел. но долго ль. как узнать?
Ах! скоро, может быть, с Минваною унылой
Придет сюда Альпин в час вечера мечтать
Над тихой юноши могилой!

Этот вполне традиционный для сентиментализма мотив, однако, получает в стихотворении новое назначение: он становится своего рода символом умонастроения, в рамках которого мир интимных переживаний одинокого мечтателя приобретает своеобразную вещность.

Стихотворение «Вечер» явилось первым образцом элегии нового типа, романтической и по способам отражения реальной действительности, и по методам психологического анализа. Предромантическая элегия не знает такой цельности и единства в раскрытии внутреннего мира личности, такой психологической глубины и достоверности в передаче чувств, такой сосредоточенной самоуглубленности и вместе с тем способности откликаться на внешние впечатления, как элегия В. А. Жуковского «Вечер».

Анализ элегии «Вечер»

Основные мотивы лирики Жуковского нашли дальнейшее продолжение в его медитативной элегии (элегии-размышлении) «Вечер» (1806) – самой известной из его ранних элегий.

Тема стихотворения – размышления лирического героя о своей судьбе; воспоминания о тех, кто был ему близок, переплетаются с поэтическими картинами природы:

Уж вечер… облаков померкнули края,
Последний луч зари на башнях умирает;
Последняя в реке блестящая струя
С потухшим небом угасает.
Все тихо: рощи спят; в окрестности покой;
Простершись на траве под ивой наклоненной,
Внимаю, как журчит, сливаяся с рекой,
Поток, кустами осененный.
Как слит с прохладою растений фимиам!
Как сладко в тишине у брега струй плесканье!
Как тихо веянье зефира по водам
И гибкой ивы трепетанье!

Сколько эпитетов поэт нашел для угасающего дня – «последний», «потухший»; глаголы – «померкнуть», «умирать», «угасать» – и все в 4 строчках, но все описание исполнено невыразимой гармонии. Удивительно яркие краски: «светлый песок», «златые холмы», «багряный блеск» – все доставляет зрителю покой и радость.

Поэтическая картина природы не только возрождает воспоминания:

О братья! о друзья! где наш священный круг?
Где песни пламенны и музам и свободе?
Где Вакховы пиры при шуме зимних вьюг?
Где клятвы, данные природе,
Хранить с огнем души нетленность братских уз?
И где же вы, друзья.

А мы… ужель дерзнем друг другу чужды быть?
но и пробуждает мысли и о собственной судьбе, о собственном поэтическом пути:
Мне рок судил: брести неведомой стезей,
Быть другом мирных сел, любить красы природы,
Дышать под сумраком дубравной тишиной
И, взор склонив на пенны воды,
Творца, друзей, любовь и счастье воспевать.
О песни, чистый плод невинности сердечной!
Блажен, кому дано цевницей оживлять
Часы сей жизни скоротечной.

Личное местоимение под конец заменяется словом «юноша», в воображении поэта рисуется «тихая могила», и сам поэт видит себе как бы со стороны:

Так, петь есть мой удел… но долго ль. Как узнать.
Ах! Скоро, может быть, с Минваною унылой
Придет сюда Альпин в час вечера мечтать
Над тихой юноши могилой!

Но и сама картина природы не статична, она в движении, на смену мягкому вечеру приходит солнечный восход:

Кто, в тихий утра час, когда туманный дым
Ложится по полям и холмы облачает
И солнце, восходя, по рощам голубым
Спокойно блеск свой разливает,
Спешит, восторженный, оставя сельский кров,
В дубраве упредить пернатых пробужденье
И, лиру соглася с свирелью пастухов,
Поет светила возрожденье!

Настроение лирического героя меняется при первых лучах зари: «Так, петь есть мой удел… Но долго ль?» Различные лирические мотивы стихотворения не просто переплетаются, а мягко переходят один в другой, создавая единый лирический поток, раскрывающий внутренний мир лирического героя. Поэтический пейзаж (где античная филомела и русский коростель прекрасно уживаются) привлекал не просто изобразительной точностью, но и выразительностью реалистических деталей:

Луны ущербный лик встает из-за холмов…
О тихое небес задумчивых светило,
Как зыблется твой блеск на сумраке лесов!
Как бледно брег ты озлатило!

Читатель не просто чувствовал природу, поэтический лунный вечер был для него откровением. Жуковский передает все нюансы душевных переживаний. Тишина в «Вечере» – тишина реальная и тишина душевная. Как заметили исследователи, она станет впоследствии одним из излюбленных образов поэта. И не «угасание», «не умирание», а этот прекрасный образ тишины объединит человека и природу в элегиях Жуковского.

Читатель не мог не почувствовать удивительной музыкальности стиха («ЛуНЫ ущербНЫй Лик»; «зыбЛЕтся… бЛЕск на сумраке ЛЕсов»; «БЛЕдно БРЕг»), плавности шестистопных ямбов. «..Продолжительные переходы звуков предшествуют словам его и сопровождают его слова, тихо припеваемые поэтом только для пояснения того, что хочет он выразить звуками. Бессоюзие, остановка, недомолвка – любимые обороты поэзии Жуковского», – тонко заметил Н. Полевой.

Читайте также другие статьи о жизни и творчестве В.А. Жуковского:

Перейти к оглавлению книги Русская поэзия XIX века

Основные мотивы лирики Жуковского

Наша газета уже печатала среди ученических работ планы-конспекты учеников на определённые темы. Предлагая вниманию читателей ещё две работы девятиклассников (сейчас они уже учатся в 10-м классе), хочу подробнее сказать о том, в чём смысл подобного задания. Когда две-три темы, посвящённые одному писателю или одному произведению (например, «Горю от ума») изучены в классе, стоит предложить ученикам написать по одной из тем план-конспект. В этом плане должны быть основные тезисы к теме, раскрытые не очень подробно, и цитаты к каждому тезису. По сути дела, такой план — главный шаг к сочинению (я разрешаю своим ученикам в 9-м классе пользоваться их планами на сочинениях). Кроме того, планы-конспекты можно предлагать на один ряд тем, а сочинения давать на другие, тогда количество “сделанных” тем будет больше. Разумеется, грамотность в работах этого рода тоже проверяется. Излишне говорить, что предлагаемые планы более удачны, чем работы других девятиклассников, но явно не совершенны. Мне хотелось просто предложить еще одну форму работы. (Лев Соболев)

1. Жанровая тематика. Элегия, песня, романс и дружеское послание — основные жанры поэзии Жуковского. На материале элегии Жуковский прежде всего разрабатывал русский поэтический язык. Элегия особенно привлекает его своей тематикой, уже закреплённой общеевропейской традицией: погружением во внутренний мир, мечтательным и мистическим восприятием природы. Здесь я хочу сказать о стихотворении «Море»: море — воплощение души лирического героя. Как море, так и лирический герой, стремится “из земныя неволи” к небесам. Под внешним спокойствием скрываются смятение и тревога.

2. Поэтический синтаксис, музыкальный принцип. Слова в поэзии Жуковского ориентированы на то, чтобы пробуждать эмоциональный опыт читателя. И это напоминает о принципах классической музыки. Музыкальная организованность песен и романсов Жуковского очень велика. Жуковский разрабатывает чисто песенную систему восклицаний, обращений. Недаром стихотворения Жуковского часто перекладывались на музыку: возможность музыкальной интерпретации для них органична, заложена в самой их основе. Такие повторы, как:

Что молить неумолимых?
Возвращу ль невозвратимых?

(«Людмила»)

Кто мог создание в словах пересоздать?
Невыразимое подвластно ль выраженью?
.
Сие присутствие Создателя в созданье…
(«Невыразимое») —

тоже работают на музыкальность.

Размер стихотворения также играет важную роль. «Море» написано двустишиями, и при чтении появляется ощущение, что каждое двустишие — словно прибой волн. Размер стихотворения «Вечер»: первые три строки в каждой строфе написаны шестистопным ямбом, остальные — четырёхстопным. Это создаёт определённый ритм. В стихотворении «Воспоминание» 1816 года Жуковский использует сквозную рифму: “воспоминанье–позабыть”.

Стихотворения Жуковского написаны по музыкальному принципу, то есть важен смысл не каждого слова; важнее поток слов, отсюда множество многоточий, строфы редко отделяются друг от друга, чаще между ними стоит запятая. “Поток” стихотворения воплощает поток поэтических чувств, единый музыкальный поток.

Характерно в этом отношении то, что Жуковский называет своё стихотворение «Невыразимое» отрывком, хотя не собирался дописывать его. Это стихотворение представляет поток душевной жизни, и каждая попытка выразить своё восприятие мира будет лишь частью, потому что нельзя выразить величие, красоту и “душу” природы полностью.

3. Двоемирие и связь с другим миром, мотив завесы.

Для Жуковского мир разделён на здесь и там. Здесь — это земное, низкое, а там — это небеса, чистое, светлое, незыблемое, то, к чему мы все стремимся.

Тянет тебя из земныя неволи
Далёкое светлое небо к себе.
(«Море»)

Идеей двоемирия пронизано всё творчество Жуковского: в «Вечере» другой мир — это тайная, мистическая жизнь в образах природы; в «Море», в «Лалле Рук», в «Я музу юную, бывало. » — это небеса, а здесь — это “подлунная сторона. ”, в балладах другой мир — это мир потусторонних сил; в «Сельском кладбище» — мир загробный, и память — единственная связь с тем миром.

Мнил я быть в обетованной
Той земле, где вечный мир;
Мнил я зреть благоуханный
Безмятежный Кашемир.

(«Лалла Рук»)

Прохожий, помолись над этою могилой;
Он в ней нашёл приют от всех земных тревог;
Здесь всё оставил он, что в нём греховно было,
С надеждою, что жив его спаситель-Бог.
(«Сельское кладбище»)

Там поют согласны лиры;
Там обитель тишины;
Мчат ко мне оттоль зефиры
Благовония весны;
Там блестят плоды златые
На сенистых деревах;
Там не слышны вихри злые
На пригорках и лугах.
(«Желание»)

Есть лучший мир; там мы любить свободны;
Туда моя душа уж всё перенесла;
Туда всечасное влечёт меня желанье;
Там свидимся опять.
(«Песня». 29 сентября, 1811)

В сём мире без тебя, оставленный, забвенный,
Я буду странствовать, как в чуждой стороне.
(«На смерть А.Тургенева»)

«Голос с того света» — само название говорит об идее двоемирия: “Я в стороне свиданья. ”, “всё земное совершила. ”, “в какой предел из мира перешла. ”, “здесь, сколь ваш прекрасен свет. ”

«Песня»: “где-то лучший край. ”, “там весна живёт. ”, “там, в долине рая. ”, “жизнь иная. ”

«Путешественник»: “там в нетленности небесной всё земное обретёшь. ”, “неизвестное. ”, “всё, что мило — мнится — там. ”, “небо светлое с землёю. ”

Читайте также:  Анализ стихотворения Жуковского Птичка сочинение

Жуковский ощущает зыбкость этого мира, мира низшего, и он не привязан к нему так, как, например, Державин. Здесь — это мир земной, низший, ничто в нём не вечно, отсюда туманность, неясность.

«Сельское кладбище»: “в туманном сумраке. ”

«Вечер»: “склонись задумчиво на пенистые воды. ”, “туманный вечер. ”, “как зыблется твой блеск на сумраке лесов. ”

«Желание»: “озарися, дол туманный; расступися, мрак густой. ”

«Путешественник»: “даль по-прежнему в тумане; брег невидим и далёк. ”

Связь с другим миром. Тема посредника между небом и землёй. Связь с другим миром осуществляется по-разному: в стихотворениях «Лалла Рук», «Я музу юную, бывало. », «Таинственный посетитель» поэту является вестник с неба, в «Светлане» молодая девушка хочет узнать о своём будущем у потусторонних сил через зеркало.

Мотив отражения («Море», «Вечер»): море, река, ручей — всё, что отражает гармонию небесного мира, есть посредник между небом и землёй. «Вечер»: “и в зеркале воды. ”, “в реке дубравы отразились. ”

«Море»: “ты чисто в присутствии чистом его: ты льёшься его светозарной лазурью, вечерним и утренним светом горишь, ласкаешь его облака золотые и радостно блещешь звёздами его”.

«Рыбак»: “не с ними ли свод неба слит прохладно-голубой. ”

В стихотворении «Невыразимое» Жуковский сопоставляет эти два мира: земной, мёртвый, и дивную природу. Всю лексику стихотворения можно поделить на две колонки.

Земной, мёртвый: земной, мёртвое, с усилием, обессиленно, безмолвствует, подвластно ль, хотим удержать.

Дивная природа: дивною, небрежною и лёгкою свободой, красоту, согласила, живое, небу тихому летящих, пожаре пышного заката, яркие черты, легко, мысль крылата, блестящей красоты.

Мотив завесы. «Таинственный посетитель»: “неведомого края под волшебной пеленой. ”, “сквозь покрывало неземным казался он. Снят покров. ”, “к нам, как ты, она из рая два покрова принесла: для небес лазурно-ясный, чистый, белый для земли. ”, “кто-то светлый к нам летит, поднимает покрывало и в далёкое манит”.

«Лалла Рук»: “светлый завес покрывала оттенял её черты. ”, “нам туда сквозь покрывало он даёт взглянуть порой. ”

4. Сакрализация и очеловечивание природы.

Жуковский — первый русский поэт, сумевший не только воплотить в стихах реальные краски, звуки и запахи природы — всё, что составляет её “материальную” красоту, но наделить природу чувством и мыслью воспринимающего её человека. Пейзаж в поэзии Жуковского — “пейзаж души”, природа окрашена в лирические чувства автора: “приятна. ”, “тихая. ”, “стенанье соловья. ” («Вечер»); “рогов унылый звон. ” («Сельское кладбище»). Для Жуковского человек — часть природы, а природа живая и одушевлённая.

«Вечер»: “как слит с прохладою растений фимиам. ” Фимиам — здесь запах. По сути, как может быть запах слит с температурой, с прохладой? Но “фимиам” рождает ассоциации с божественным, священным.

«Рыбак»: “душа полна прохладной тишиной. ” — тоже, казалось бы, как может быть душа полна прохлады и тишины? У Жуковского же прохладная тишина символизирует душевную тоску, “в нём вся душа тоски полна. ” Тишина — это тишина реальная и тишина душевная. О природе Жуковский говорит самым сакральным, религиозным языком: “святые таинства. ”, “пророчеством великого виденья. ”, “величественный час. ”, “вечернего земли преображенья. ”

“Что наш язык земной пред дивною природой?”, “Но льзя ли мёртвое в живое передать?” Природа жива, дивна, язык же наш мёртв. И попытка мёртвым языком сказать о бесконечности живой природы будет бесплодна. “И лишь молчание понятно говорит. ” — нельзя выразить словами дивную природу. «Море»: “ты живо, ты дышишь, смятенной любовью, тревожною думой наполнено ты. ” — море наделено жизнью, душой, чувствами. Оно противоречиво, как и человек. Вопросительные интонации наиболее свойственны поэзии Жуковского, ведётся диалог с природой, так как природа у Жуковского одушевлённая. «Море»: “Что движет твоё необъятное лоно? Чем дышит твоя напряжённая грудь?”

5. Тема перехода, перетекания, изменения состояния.

Тема перехода. Вечер — переходное состояние от дня к ночи. В поэзии Жуковского вечер в природе — вечер жизни. С этим связан мотив угасания в природе и множество глаголов, обозначающих движение: “померкнули. ”, “последний луч. ”, “умирает. ”, “потухшими. ”, “угасает. ”, “бледнеет. ”, “усталой. ”, “медлительной. ”, “задумавшись. ”, “исчезает. ”, “и взоры тусклые, на веки угасая. ”, “движет. ”, “льёшься. ”, “бьёшься. ”, “волны подъемлешь. ”.

Вечер и закат — излюбленное время Жуковского.

Перелив чувств. Здесь я бы хотела сказать о стихотворении «Воспоминание» 1816 года.

Способность грустить — ценное чувство, до Жуковского этого не писал никто, собственно, в это время зарождается психологическая лирика. Надежду, упованье заменяет грусть, “отрада нам — о счастье слёзы лить!” Чувства противоречивы, многозначны.

Противоречивость: воспоминание нежеланно, мучительно, приносит страдания, но мысль о том, что я могу их забыть, приносит ещё большие страдания.

Несчастье — об вас воспоминанье,
Но более несчастье — вас забыть!

6. Тема поэзии. Поэзия — это дар, которым обладают немногие. Жуковский не обращал свой труд к широкой аудитории, как Карамзин или Крылов, он писал «Fu..r Wenige».

И вдохновение летало с небес, незваное, ко мне;
На всё земное наводило животворящий луч оно.
(«Я музу юную, бывало. »)

. Лишь порой он навещает
нас с небесной высоты.
(«Лалла Рук»)

О песни, чистый плод невинности сердечной!
Блажен, кому дано цевницей оживлять
Часы сей жизни скоротечной!
(«Вечер»)

Связь творчества с небом. Поэт творит лишь в те минуты, когда Бог посылает ему вдохновение. Таким образом, вдохновение — это дар Бога, Музы.

Я музу юную, бывало,
Встречал в подлунной стороне,
И Вдохновение летало
С небес, незваное, ко мне.
.
Но дарователь песнопений.
.
Или навек моя утрата
И вечно арфе не звучать.
.
Но всё, что от времён прекрасных,
Когда он мне доступен был.
.
Кладу на твой алтарь священный…
.
(«Я музу юную, бывало. »)

Иль в тебе сама святая здесь поэзия была?
(«Таинственный посетитель»)

Благодатный посетитель
Поднебесной стороны.
.
А когда нас покидает
В дар любви у нас в виду.
.
Посетил, как упованье;
Жизнь минуту озарил.
(«Лалла Рук»)

7. Гений чистой красоты.

Эта красивая формула впервые появилась у Жуковского.

Кладу на твой алтарь священный,
О Гений чистой красоты!
(«Я музу юную, бывало…»)

Ах! Не с нами обитает
Гений чистой красоты.
(«Лалла Рук»)

8. Тема прошедшего, минувшего.

Ничто не проходит бесследно, но прошлое вместе с тем невозвратимо.

Его желанного возврата
Дождаться ль мне когда опять?
(«Я музу юную, бывало…»)

Друг, на земле великое не тщетно;
Будь твёрд, а здесь тебе не изменят;
О милый, здесь не будет безответно
Ничто, ничто: ни мысль, ни вздох, ни взгляд.
Не унывай, минувшее с тобою.
(«Голос с того света»)

9. Тема ранней смерти.

Могила юноши, мотив скоротечности жизни.

Эти мотивы присущи элегии вообще.
Здесь пепел юноши безвременно сокрыли;
Что слава, счастие, не знал он в мире сём,
Но музы от него лица не отвратили,
И меланхолии печать была на нём.
(«Сельское кладбище»)

Едва расцвёл — и жизнь уж разлюбил
И ждал конца с волненьем и тоскою;
И рано встретил он конец,
Заснул желанным сном могилы.
.
Он дружбу пел, дав другу нежну руку, —
Но верный друг во цвете лет угас.
(«Певец»)

Один — минутный цвет — почил, и непробудно,
И гроб безвременный любовь кропит слезой.
Другой. О небо правосудно.
(«Вечер»)

Мотив утраты.

«На смерть А.Т.»: “без тебя, оставленный, забвенный. ”

О братья! О друзья! Где наш священный круг?
Где песни пламенны и музам и свободе?
Где Вакховы пиры при шуме зимних вьюг?
Где клятвы, данные природе,
Хранить с огнём в душе нетленность братских уз?
(«Вечер»)

Здесь речь идёт об утрате друзей, о разрушении братства. Об этом же говорится в стихотворении «Воспоминание» 1816 года.

Переход в иной мир — всегда благо. В балладе «Лесной царь» иной мир — мир прекрасный, и переход в него — всегда благо.

Надежда сладкая! Приятно ожиданье! —
С каким веселием я буду умирать!

(«На смерть А.Т.»)

Тема сна — смерти.

«Сельское кладбище»: “повсюду мёртвый сон. ”, “спящих здесь. ”, “сном непробудным спят. ”, “мёртвых сон под мраморной доскою. ”, “спокойно спят под сенью гробовою. ”

«Певец»: “ты спишь, тиха твоя могила. ”

Тема сна — видения.

Бывалых нет в душе видений.
(«Я музу юную, бывало. »)

Снят покров, любви не стало;
Жизнь пуста, и счастье — сон.

(«Таинственный посетитель»)

Мотив загробной встречи.

Увидимся опять; во гробе нам судьбой назначено свиданье!
(«На смерть А.Т.»)

10. Тема судьбы, жребия.

С этой темой связана также тема пророчества: “над тихой юноши могилой. ” — здесь Жуковский говорит о самом себе, но таким образом он предсказал раннюю смерть А.Тургенева и сумасшествие Радзянки. Эти строки имеют автобиографический аспект:

С Минваною унылой
Придёт сюда Альпин в час вечера мечтать
Над тихой юноши могилой!

Минвана и Альпин — условные имена влюблённых, символизирующие Жуковского и Машу Протасову, историю их несчастливой любви.

. Того ль, несчастный, я от рока ожидал!
(«На смерть А.Т.»)

. Но жребий сей цветок прекрасный
могиле приготовил в дар.
(«На смерть семнадцатилетней Эрминин»)

...Пускай рабы сует их жребий унижают.
.
. На всех ярится смерть — царя, любимца славы,
Всех ищет грозная. и некогда найдёт;
Всемощныя судьбы незыблемы уставы:
И путь величия ко гробу нас ведёт!
.
Угрюмою судьбой для них был затворён,
Их рок обременил убожества цепями.
.
И твой ударит час, последний, роковой.
(«Сельское кладбище»)

11. Тема странника в сём мире.

Прискорбный, сумрачный, с главою наклонённой,
Он часто уходил в дубраву слёзы лить,
Как странник, родины, друзей, всего лишённый,
Которому ничем души не усладить.
(«Сельское кладбище»)

Но в мире он минутный странник был.
.
Твой век был миг, но миг унылый,
Бедный певец!
(«Певец»)

12. Мотив священной дружбы.

О радостях души, о счастье юных дней,
И дружбе, и любви, и музам посвящённых.
(«Вечер»)

Это стихотворение пронизано темой дружбы, которая представлялась всегда тёплым, нерушимым союзом.

. Я тебя бессмертным почитал.
Святая благодать да будет над тобою!
Покойся, милый прах.
.
. На пепел твой священный!
(«На смерть А.Т.»)

Ах! Нежная душа, природу покидая,
Надеется друзьям оставить пламень свой;
И взоры тусклые, навеки угасая,
Ещё стремятся к ним с последнею слезой;
Их сердце милый глас в могиле нашей слышит;
Наш камень гробовой для них одушевлён.
(«Сельское кладбище»)

13. Мотив ушедшей молодости.

Сей миновавшего привет
(Как прилетевшее внезапно дуновенье
От луга родины, где был когда-то цвет,
Святая молодость, где жило упованье),
Сие шепнувшее душе воспоминанье
О милом радостном и скорбном старины.
(«Невыразимое»)

14. Тема света, мотив высоты.

«Море»: “далёкое светлое небо. ”, “светозарной лазурью, вечерним и утренним светом горишь. ”, “ясное небо. ”

«Я музу юную, бывало. »: “светлых вдохновений. ”, “светит мне твоя звезда. ”

«Таинственный посетитель»: “для небес лазурно-ясный. ”, “кто-то светлый к нам летит. ”

«Вечер»: “по светлому песку. ”, “блеском озаренны. ”, “о тихое небес задумчивых светило. ”, “солнце, восходя, по рощам голубым спокойно блеск свой разливает. ”, “светила возрожденье. ”

«Лалла Рук»: “гость прекрасный с вышины. ”, “светлый завес. ”, “склоняла взор умильный с высоты. ”, “под сиянием венца. ”, “навещает нас с небесной высоты. ”

«Вечер» – анализ стихотворения В.А. Жуковского

Классика романтического стиля

Элегия немного грустна. И в то же время эта печаль не гнетёт, она светла и даже философична.

Описание того, что видит автор, не выглядит как какой-то абстрактный образ русской природы где-то в средней полосе. Всё это поэт видел в родных ему краях — Белёве и Мишенском:

  • поля и рощи;
  • дубраву и реку;
  • закат над горой и городом, отражающимся в воде.

Величественный покой и красота пейзажа ассоциируется с божественным началом и совершенством мироздания. Поэт восхищённо воспринимает эту картину, ощущает своё единение с природой.

К нему приходит осознание собственного предназначенья: ценить красоту родной земли, слагать песни «во славу Божию», писать стихи о друзьях, счастье и любви. Это и стало главной темой произведения.

Автобиографичность — новое в романтизме

И всё же в каждом слове сквозит настроение Жуковского, ставшее отражением личной истории и событий трёхлетней давности. Тогда поэт столкнулся с беспощадной реальностью смерти. Это было потрясением для молодого ещё человека: ушёл из жизни его друг. Андрею Тургеневу было всего-то неполных 22 года.

Ещё одно печальное событие произошло с другим товарищем, Семёном Родзянко — в 20 лет он потерял рассудок. Молодых людей объединяли учёба в Университетском благородном пансионе и участие в Дружеском литературном обществе.

Непосредственно об этих двух людях в элегии — лишь краткое упоминание. Имён Жуковский не назвал, но всем, кто знал поэта, это было ни к чему: каждый понимал, о ком идёт речь. Ну а для потомков потрудились биографы и кратко объяснили, кого именно имел в виду зачинатель романтизма в России.

Показательно, что занимает лирического героя в этот тихий вечер:

  • вспоминает о страданьях и блаженстве, оставшихся в прошлом;
  • размышляет о разлуке с милыми сердцу спутниками;
  • скорбит о безвозвратно потерянных друзьях.

Поэтому и в описании природы всё замирает, а летний вечер плавно переходит в ночь. Тихо веет зефир (ветерок), чуть слышен плеск воды — поэт словно медитирует, лёжа на траве под едва трепещущей ивой.

Но наступает утро. И поэт уже говорит о грядущем и своём месте в будущей жизни.

Немного об истории создания «Вечера»

Эта романтическая элегия была написана Жуковским в молодом возрасте — всего-то в 23 года. Произведение относится к ранним элегиям, с которых началась история романтизма и в творчестве поэта, и во всей русской литературе.

Место написания — село Мишенское, недалеко от города Белёв. Туда молодой человек приехал после окончания учёбы в Московском пансионе. Именно те края описаны в элегии. Поэтому так органично переплелись воспоминания о друзьях, прошедших событиях и размышления о будущем с лиричными пейзажами, которые соответствовали эмоциональному состоянию поэта.

Время написания элегии — с мая по июль 1806 года. Впервые была опубликована в «Вестнике Европы» в следующем году, в четвёртом номере журнала.

Характеристика элегии «Вечер»

В анализе композиции отмечается, что всё произведение состоит из 32 строф (катренов). В каждой из них — четыре строки. Рифма в катренах использована перекрёстная. Изо всех видов стихотворных размеров Жуковский отдал предпочтение шестистопному ямбу.

Читайте также:  Иван-царевич и Серый Волк – краткое содержание сказка Жуковского

Можно попытаться разделить содержание этого стиха, ориентируясь на содержание. В таком случае получится план из трёх пунктов:

  1. Пейзаж родного края. Поэт не просто фиксирует всё, что видит вокруг себя, он любуется роскошью и величественным покоем равнины, который не может нарушить ни журчание ручья, ни птичьи голоса, ни лёгкий ветерок, колышущий листья ивы.
  2. Личные воспоминания и переживания.
  3. Размышления о месте и роли поэта в обществе.

Перелистывая страницы томика Жуковского, человек не только читает содержание очередного стихотворения, написанного в жанре романтической элегии. Он чувствует и переживает вместе с автором, и, поддавшись магии художественного слова, любуется прекрасной картиной природы средней полосы России. Добиться такого эффекта поэт сумел, воспользовавшись различными выразительными средствами:

  • эпитетами;
  • анафорами;
  • риторическими вопросами;
  • восклицаниями;
  • обращениями.

В своей элегии Жуковский показал читателям нечто совершенно фантастическое: как знакомый и привычный пейзаж с восходом ночного светила становится совершенно иным — зыбким, порой почти нереальным. В этом проявилась идея так называемого двоемирия.

Жизнь как тема для романа

В Википедии размещена статья, посвящённая Василию Андреевичу Жуковскому. Он был незаконнорождённым сыном наложницы-турчанки и секунд-майора Афанасия Ивановича Бунина, помещика, чьи владения были на землях трёх губерний:

  1. Орловской.
  2. Калужской.
  3. Тульской.

Однако своё имя младенцу дал не отец (он был женат, и в официальной семье росли его законнорождённые дети), а обедневший и проживавший у Буниных дворянин Жуковский. Он принимал участие в воспитании и обучении мальчика.

Можно только догадываться о том, какие страсти бушевали в семействе. Но в жизни Василия Андреевича Жуковского, так уж распорядилась судьба, было немало влиятельных и благородных людей, которые помогали ему выйти победителем из сложных проблем с получением образования и статуса дворянина.

В 34 года Василий Жуковский стал учителем русского языка великой княгини, которая впоследствии стала императрицей Александрой Фёдоровной. Когда родился цесаревич Александр Николаевич, выбор наставника был в пользу академика Жуковского. Этот талантливый человек пришёл в мир как незаконнорождённый, но сумел достичь невероятных высот в карьере.

История его происхождения и формирование отношений в семье будущего классика русского романтизма вполне могут претендовать на отдельный рассказ. А уж каким он будет, решит автор. Возможно, это будет даже симбиоз трагедии, любовного романтического чтива и исторического романа.

Жуковский, «Вечер»: анализ, краткое содержание и тема стихотворения

На ранних этапах своего творчества В.А. Жуковский, считающийся одним из родоначальников русского романтизма, занимался переводом произведений английских и немецких поэтов. Стихотворение «Вечер», увидевшее свет в 1806 г, было одним из первых опубликованных собственных произведений автора. В нем отражены глубокие переживания автора, который за несколько лет до этого потерял близкого друга – Андрея Тургенева, погибшего в 22 года.

Данное произведение относится к жанру элегия. Основу элегии составляет философское размышление о жизни. Для стихотворений этого жанра характерны грустные нотки. Обычно в них описываются муки одиночества, страдания от неразделенной любви, размышления о смерти.

Лирический герой элегии «Вечер» размышляет о своей судьбе и вспоминает близких. Эти философские рассуждения тесно переплетены с описаниями природы. При чем описывается не абстрактный пейзаж, а Мишенское – родное село В.А. Жуковского. Восхищаясь природой, лирический герой обращается к Музе и просит посетить его «в венке из юных роз с цевницею златой» и подарить вдохновение.

Стихотворение, звучащее очень музыкально, написано шестистопным ямбом. Мелодичность подчеркивается восклицательными и вопросительными фразами («Ах!» «Но что?»), анафорой («Как слит с прохладою…»). Автор также использует звукопись (поток «журчит», тростник «колышется»).

Выразительность образам придают эпитеты «виющийся ручей», «ущербный лик луны», архаизмы, ассонансы и аллитерации. Завершение дня сравнивается со смертью, стирающей все краски дня. Но поэт находит красоту и в вечерних сумерках, дарящих спокойствие и умиротворение.

Описание пейзажа сменяется рассуждениями о жизни. Лирический герой вспоминает близких друзей, которых нет рядом. Эти люди дарили ему радость и вдохновение, но теперь его душу терзает одиночество, ставшее постоянным спутником.

Кроме того, в стихотворении освещается тема творчества. Герой размышляет о своем призвании как поэта. Ему суждено любоваться красотой окружающего мира и воспевать ее в своих произведениях («Так, петь есть мой удел…»). Однако в последних строках его посещают мысли о неминуемой смерти («…но долго ль. Как узнать?»). Поэт не знает, насколько долгим будет его жизненный путь, и что уготовила для него судьба, однако он готов ей покориться и неотступно следовать своему предназначению.

Анализ «Вечера» Жуковского: образ природы

Равно как и в предыдущих стихотворениях, то же самое явление незаметно ослабевающего света, знакомые очертания преображаются в бездонный полумрак. «Включается» луна, и возникает немыслимое, в дневное время нереальное: чуть заметная золотая тропа лунного блеска на водной глади. Само изображение природы динамично, она находится в движении — взять хотя бы строчку «ручей, виющийся по светлому песку». Дневная действительность заменяется ночной зыбучестью, и, следовательно, совсем другой стала интонация ощущений, отличным стал объект размышлений.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Вечер.
Год написания – 1806 г.

История создания – написано, когда В. А. Жуковский находился в селе Мишенском.

Тема – предназначение человека, скоротечность его жизни, смысл бытия.

Композиция – свободная; стихотворение состоит из трех частей, передающих определенное настроение.

Жанр – романтическая элегия.

Размышления поэта

Он думает о том, что в окружающем мире все находится в гармонии, ибо череда времен года пребывает в собственном цикле, и в этой непрерывной периодичности цветения и угасания воплощена бесконечность. Но что касается человека, то с ним поступили нечестно: он не бессмертный, уникальный как индивидуум, обречённый на абсолютное вымирание. Он будто куда-то неодолимо устремлен. Но каково намерение такого поспешного влечения в загадочную перспективу? И что оно сулит ему, кроме гробовой доски над тлеющим прахом? Кому останутся столь ослепительные, безумные чувства, являющиеся украшением людского бытия, эти мучительные страдания, любовь, от которой бушевал мир, трепетали царства, появлялись новые направления перед обществом?

Проблематика

В элегии «Вечер» Жуковский осветил не только собственные внутренние думы и не только то, что тревожило русскую интеллигенцию, склонную к постижению жизни в мечтательном, меланхоличном духе. Это дает нам понять, что он обнажил проблему общечеловеческого масштаба. Вопрос о значении существования, о собственной смерти и вечности, о призвании человека стоял практически перед каждым думающим во все века. Вклад элегии «Вечер» Жуковского в том, что в ней он высказал подобную гуманистическую проблему первым в литературе на уровне весьма необыкновенной, возвышенной поэзии с гигантской передающейся силой.

Если делать анализ «Вечера» Жуковского, то тут целая система поэтических средств подчинена естественному проявлению чувств и идей поэта. Все использованные художественные тропы помогают создать впечатление неустойчивости. Картина плавно перемещается с помощью метафорических описаний. Круг может быть крупным или небольшим, высеченным аккуратно или прерывисто, трясущейся рукой. В этой элегии он соединяется с дефиницией не из материальной среды, а из совершенно другой: божественный круг – это понятие моральное или философское. Песни могут быть грустными или радостными, позитивными или негативными, исполненными профессионально или же несуразно. Тут же огненные песни использованы фигурально, как воодушевляющие, свободные, восхваляющие не только поэзию, искусство, но и независимость.

Чувство одиночества

Одиночество становится постоянным спутником Жуковского. В тот памятный вечер он остро ощущает себя никому не нужным. Он осознает, что должен стать родоначальником русского романтизма. Его участью становится восхищение красотами природы, он создает из них нечто невероятное в своих стихах.

Поэт не представляет свою дальнейшую жизнь и признает, что будущее неизбежно. Он все равно не в силах что-либо изменить в нем. Жуковский грезит о деятельности, связанной с поэзией. Ради этого он готов остаться одиноким, отречься от общения с друзьями. Автор думает, что разговоры с его «музой» сейчас более важны для его самовыражения.

Поэт расхваливает спокойное существование без лишних споров и притязаний. В произведении он создает героя, воспринимающего красоту окружающего мира во всех его прелестях. Именно этот природный мир, вызывающий в лирическом «Я» прихотливые и изменчивые переживания и настроения, образует смысл элегии. «Вечер» характеризуется как непривычный по приемам тип романтического текста. Ему присущи:

  • меняющиеся друг за другом воспоминания;
  • раздумья;
  • эмоции.

Они должны преподносить оригинальный душевный опыт персонажа. Особенно герой искренен в разговорах о недолговечности жизни и утратах на пути существования человека. Главной задачей Жуковского можно считать воссоздание реакций романтического «Я» в привлекательной и своеобразной для читателей манере.

Средства выразительности

Читатель не только ощущает природу, ведь лирический лунный вечер стал для него признанием. Молодой поэт показывает все оттенки личных терзаний. Тишина в данном стихотворении – тишина настоящая и потому внутренняя. Она будет любимым образом в «Вечере» Жуковского (анализ это показывает). И не увядание, не исчезновение, а этот изумительный символ тишины свяжет человека с природой в стихотворениях.

Перед нами поэтическое творение, полное трепетной страсти (свободный ямб, высокопарные вопросы, усугублённые единоначалием «когда» и «как»). Лексика возвышенного слога, без какой-либо манерности — все эти признаки говорят о том, что это шедевр великого мастера пера.

Жанр произведения

Стих можно отнести к элегии-медитации. Он вдумчив и нескоротечен в своих размышлениях в моменты перехода в плавный поток, который вбирает настроение изображаемого и выражаемого. Поэтическая односторонность автора преподносит исключительный подход к миру романтических чувств.

Можно предполагать, что произведение положило начало новой поэзии XIX—XX вв. Жуковский в нем создает лирический пейзаж. Для него характерны мрачные оттенки проходящего дня и потерянного времени. Центральной темой русской поэзии становится теперь насыщенность окружающего мира (дуновение ветра, веяние природы, дыхание воздушных струй). Эталонная жизнь окружающей среды вне вещественной конкретики — одно из творений Жуковского-романтика, предваряющее поэзию А. Блока.

Детальный анализ и краткое содержание помогут ученикам понять лучше идею произведения, а также составить правильный план на уроках литературы. Стихотворение изучают в 9 классе школы. Обзор дает возможность определить идею и проанализировать композицию поэмы. Также он полезен учащимся, которым необходимо ответить на вопросы преподавателя относительно стихотворения либо написать по нему сочинение. Произведение очень живое, яркое и может служить олицетворением эпохи, когда писались самые лучшие российские поэмы.

Немного об авторе

Жуковский заслуженно считается «поэтическим Колумбом России», приоткрывшим ей «Новый Свет романтизма в литературе». В начале 19-го столетия русский романтизм являлся новым течением, пришедшим к нам из поэзии Западной Европы. Романтизм зародил новую проблематику, символы, настроение, поэтические приемы изображения. Помимо всего прочего, романтизм установил новое, восторженное мироощущение. Проводником всего особенного и вдохновляющего, что вмещает в себя данное направление, и стал Жуковский.

Тема стихотворения

Тема стихотворения «Вечер» Жуковского пропитана особенной атмосферой романтизма, в которой проявляются эмоции, размышления, настроения, чувства его лирического персонажа. Их можно отметить и в балладах, и в сердечной поэзии. Однако очевидно, что в большей степени выразительно подобные восторженные лейтмотивы присутствуют в описании пейзажей, к таковым принадлежит и элегия «Вечер».

В ней создается необычная поэтическая природа, которая является открытием для поэзии России. Отличие стиха заключается в том, что отображение пейзажа в элегии не столько показывает действительную картину, сколько демонстрирует внутренний настрой героя. Наиболее типично для стихотворений молодого поэта грустное настроение и меланхолический дух. Данный жанр всегда пропитан тоской, сопряженной с личными душевными терзаниями человека, с его идеологическими раздумьями.

И все же спокойствие природы, затихающей в сумеречном безмолвии, радостно для Жуковского. Его герой открывается природе и не пытается дать ей отпор, не понимает существование в общем как что-то агрессивное его сознанию. Таким образом как бы звучит лейтмотивом согласие с могуществом Бога, признание его, объединённого с природой.

Крик о вероятности близкой кончины, завершающий элегию, не несет уныния. Растворение является общим мировым правилом. Как лучи небесного светила растворяются в вечерней мгле, сливаясь с тускнеющим естеством, так и люди увядают и все равно продолжают жить в наших воспоминаниях.

Основные персонажи баллады

В. А. Жуковский Светлана главные герои:

  • Светлана – юная девушка, верная, кроткая и глубоко нравственная. В ней сочетается внешняя и внутренняя красота.
  • Подруги Светланы – незамужние девушки, которые посоветовали Светлане погадать на суженого.
  • Белоснежный голубок – олицетворение ангела-хранителя Светланы.
  • Жених Светланы – статный молодой человек, сдержавший свое слово и приехавший за Светланой.

Особенность поэзии Жуковского

В русской литературе впоследствии появится множество стихотворений, изображающих образ вечерней природы средней полосы России. Все они весьма отличаются, поскольку созданы различными стихотворцами, у всякого из которых было собственное духовное видение, исключительное и индивидуальное. Но поэзия Жуковского всегда будет являться золотым ресурсом русской лирики, ведь для любого человека его стихотворения — это дорога к познанию мироздания и себя самого. Анализ «Вечера» Жуковского поможет погрузиться в лирический мир поэта.

Первое стихотворение поэта «Вечер» стало высшим лирическим вкладом в этот период. В нем запечатлелось особенное свойство творчества Жуковского, что делает его новым и в то же время весьма знакомым для большинства людей, — это по-настоящему индивидуальное, жизненное начало.

Короткий пересказ «Светланы» Жуковского

Баллада Светлана Жуковский краткое содержание:

Раз в крещенский вечерок

За ворота башмачок,

Сняв с ноги, бросали.

Гадали, чтобы узнать суженого, свою судьбу. Среди девушек только Светлана молчалива и грустна, она не поёт, не гадает. Её милый далеко, и уже год от него нет никаких вестей. Тяжело Светлане переживать разлуку с любимым.

Вот в светлице стол накрыт белой скатертью, на нем стоит зеркало со свечой и два прибора. Ровно в полночь в зеркале Светлана увидит своего милого, свою судьбу. С робостью садится она к зеркалу, но темно в зеркале, лишь свеча трепещет на столе. Вот и полночь. Светлана, замерев от страха, слышит, чьи-то шаги. Она робко глядит в зеркало, и чудится ей, что кто-то стоит за ее спиной и шепчет: «Я за тобой, моя краса!» Оглянулась — милый к ней протягивает руки: «Едем! Поп уж в церкви ждёт… / Хор венчальну песнь поёт.»

Они выходят к воротам, садятся в сани, и кони пускаются вскачь.

Они едут ночной степью, тусклая луна освещает их путь. Жених Светланы вдруг замолчал, стал бледен и уныл. Вот в стороне появляется храм, через открытые двери виден чёрный гроб — отпевают усопшего. Светлане страшно, но жених все так же молчалив, все так же бледен и уныл. Поднимается метель, ворон вьётся над санями и каркает: «Печаль!» Вдруг появляется хижинка, занесённая снегом. Кони подлетают к ней и… пропадают вместе с санями и женихом.

Читайте также:  Светлана – краткое содержание баллады Жуковского

Оставшись одна, Светлана решается зайти в избушку. А в избушке — стол, накрытый белой скатертью, а на столе — гроб. Светлана падает на колени перед образом Спасителя и молится, затем, зажав в руках крестик, садится в уголок, под иконы.

Вьюга утихла, свеча у гроба горит, мигая. Тишина. Чу! Белый голубок спускается к Светлане, садится на грудь и обнимает крыльями. Опять тишина. Но кажется Светлане, что мертвец пошевелился. Так и есть — покрывало спало, и страшный мертвец застонал. Вот-вот он разомкнёт свои окоченевшие руки и встанет из гроба! Но тут белый голубочек вспорхнул и сел на грудь мертвеца. И тот, лишённый силы, заскрежетал зубами, опять мертвенно побледнел и замер в гробу.

«Глядь, Светлана… о творец! / Милый друг ее — мертвец! / Ах! …и пробудилась.» Проснулась Светлана в своей же светлице, где заснула, гадая. И вот уже рассвет, и петух поёт, встречая новое утро. Но у Светланы тяжело на душе от страшного и, может быть, вещего сна. Чтобы развеять тоску, она садится у окна, смотрит на дорогу. И видит: сани мчатся к дому, «Статный гость к крыльцу идёт… / Кто?… Жених Светланы.»

Развеялся мрачный сон — жених приехал за Светланой, чтобы вести ее к венцу.

“Перчатка” – анализ баллады Шиллера в переводе В.А. Жуковского

История создания

Баллада Шиллера «Перчатка» в переводе Жуковского была издана в России в 1831 году. Хотя ее сюжет может показаться банальным, но подобно многим произведениям Шиллера, он наполнен особым драматизмом. В нем показывается унижение себялюбивой красавицы, вздумавшей играть с искренними чувствами благородного рыцаря.

В этом рассказе описывается действительный случай, который произошел в XVI веке при дворе короля Франциска I. Хотя рыцарские времена давно остались в прошлом, тема баллады остается актуальной и интересной для читателя. Баллада схожа с сочинениями Шекспира, верным последователем которого был Шиллер. Ее сюжет может показаться ничем не примечательным, но автор заставляет задуматься над ситуацией и увидеть ее глубинный смысл.

Многие поэты брались за перевод баллады Шиллера, но лишь Жуковскому и Лермонтову удалось это сделать наиболее успешно. Они сумели выразить накал страстей, свойственный оригиналу, ярко и живописно раскрыть характеры героев. Иллюстрации к балладе «Перчатка» делали многие известные художники.

Краткое содержание

«Перчатку» Жуковского в кратком изложении для читательского дневника можно разделить на несколько частей. В каждой из них выступают свои герои и происходят связанные с ними события:

  1. В первом эпизоде французский король с наследником и придворными собрались перед зверинцем, чтобы посмотреть на бой диких зверей. Подобные забавы возвращают читателей во времена Древнего Рима, когда императоры выпускали на арену не только диких животных, но и людей: рабов, гладиаторов, преступников, а в период гонений — первых христиан.
  2. Первым на арену вышел огромный лев. Эта сильное, умное и благородное животное огляделось и спокойно легло на землю. Следом выпустили разъяренного тигра с горящим взглядом и вздувшимися жилами. Увидев могучего льва, он оробел и тихо лег возле него. Затем на арену выбежали два барса. Дикие горные коты попытались напасть на тигра, но, получив удар лапой и услышав грозный рык льва, смирились и также легли рядом. Знать желала кровавого зрелища, но мудрый лев не допустил кровопролития на потеху скучающей публике. Так Шиллер подчеркивает жестокость людей, намного превосходящую звериную. Кроме того, в описанном поведении животных высмеиваются взаимоотношения «власть-подчиненные».
  3. Среди зрителей находилась блистательная молодая красавица, в которую был влюблен рыцарь Делорж. Случайно или намеренно она уронила на арену перчатку. Желая проверить чувства своего поклонника и свою власть над ним, дама с притворной любезностью предложила ему спуститься к диким зверям и принести принадлежащую ей вещицу. Она испытывает своего рыцаря самым низким образом. Чего она ждет от влюбленного? Что он струсит и покроет себя позором? Или принесет перчатку и продемонстрирует невероятную преданность своей возлюбленной, которой та сможет кичиться перед подругами?
  4. Для смелого и благородного рыцаря отказ от предложения жестокой красавицы был равносилен бесчестью. Ему пришлось бессмысленно рисковать своей жизнью. Повинуясь капризу дамы, юноша спустился на арену и достал перчатку. Звери его не тронули. Это происшествие помогло Делоржу понять характер своей избранницы. Он увидел ее взбалмошность, бессердечие, желание играть чувствами влюбленного. Под красивой внешностью девушки скрывалась низкая и жестокая душа. Любовь Делоржа в один миг сменилась презрением. Он бросил даме в лицо перчатку и сказал: «Награды не надо».

Современникам Жуковского подобный эпилог баллады казался необычным. Совершив отважный, хотя и бессмысленный подвиг, рыцарь отказывается от вознаграждения и презрительно ведет себя по отношению к прекрасной даме. Это противоречит законам куртуазного жанра, но благодаря непредсказуемости произведения, читать его особенно интересно.

Сравнение переводов

Михаил Юрьевич Лермонтов также сделал перевод баллады Шиллера «Перчатка» (по-украински «Рукавичка»). Его произведение отличает собственное видение событий, отличное от Жуковского. Если внимательно зачитать оба перевода, то можно понять, в чем состоят основные различия:

  1. Героиня Жуковского холодна и лицемерна. Она не любит своего поклонника, что позволяет объяснить ее поведение. Рыцарь ведет себя сдержанно и с достоинством. Лермонтовская Кунигунда — просто юная кокетка, не блещущая умом, а рыцарь горяч и порывист, он напоминает самого поэта. Герои Жуковского кажутся старше, чем у Лермонтова.
  2. В стихотворении Жуковского герой действует внешне выдержанно и спокойно, хотя внутри кипит от негодования. Он бросает даме перчатку в лицо, как на дуэли, отвергая «привет ее очей». Лермонтовский рыцарь охвачен обидой и отчаянием, «досады жестокой пылая в огне». Он глубоко обижен поведением своей дамы.
  3. Оба переводчика значительно сократили сцену выхода зверей, описанную в оригинале Шиллера. У Жуковского даже имеет место снижение опасности задачи, стоящей перед рыцарем: животные спокойны, в них отсутствует агрессия. У Лермонтова вместо четырех зверей в сцене участвуют два. Перевод первого автора повествователен, перевод второго лиричен. Для создания соответствующего настроения он использует такие средства, как эпитеты, сравнения и рифмы.
  4. Лермонтов переносит основной акцент своего стихотворения на разговор рыцаря и его возлюбленной. Падение перчатки выделяется в отдельный стих, что позволяет подчеркнуть главный конфликт произведения. Его Кунигунда откровенно испытывает своего поклонника, для нее он лишь один из многих. У Жуковского отношения между главными героями более близкие. Дама обращается к юноше на «ты» и называет «рыцарем верным». Но она безразлична к Делоржу и лишь проверяет свою власть над ним.

Эпилог баллады

В сопоставительном анализе переводов различия между ними особенно ярко проявляются в эпилоге стихотворения. Это следующие моменты:

  1. После того как Делорж Жуковского совершил свой подвиг, его дама становится лишь «приветливой». Она видит восхищение окружающих его подвигом и не может отказать ему в «награде». После поступка лермонтовского героя у Кунигунды вспыхивает горячая любовь к нему, в чем данный перевод ближе к оригиналу. Но девушка преступила черту и вызвала яростное негодование юноши. Ему уже не нужны ее нежные чувства.
  2. В переводе Жуковского сдержанный и полный достоинства рыцарь Делорж, хотя он оскорблен и возмущен поступком своей возлюбленной, полностью контролирует себя и внешне ничем не выдает своих чувств. Он смело идет к зверям, берет перчатку и спокойно возвращается обратно. Замершая в ужасе толпа придворных ему рукоплещет, а он с силой и достоинством произносит: «Награды мне не нужно». После этих слов добавить уже нечего. Слова юного и порывистого лермонтовского рыцаря звучат обиженно: «Благодарности вашей не надобно мне». После этого переводчику приходится добавлять: «И гордую тотчас покинул».
  3. Оба перевода вольные. У Шиллера отсутствуют характеристика состояния рыцаря, вернувшегося с арены. У Жуковского он спокоен и ничем не выдает своего возмущения, у Лермонтова — пылает в огне досады.
  4. Лермонтов пишет скорее о поступке дамы, Жуковский — о поступке рыцаря. Если рассматривать сравнения переводов с оригиналом, то шиллеровскую красавицу мы видим у Лермонтова. Поэт называет ее имя — Кунигунда, после отважного поступка рыцаря девушка влюбляется в него. Имени рыцаря поэт не называет, так как в своем лирическом произведении он скорее отождествляет его с самим собой. Рыцарь Жуковского похож на персонаж оригинала, он внешне невозмутим и полон достоинства. Автор не называет имени дамы, так как считает ее бесчестным и лицемерным человеком, ради своего каприза ставящим любящих перед тяжелым выбором. Его летящая в лицо перчатка — достойный ответ людям, не понимающим, что такое честь.

Смысл названия баллады «Перчатка» состоит в том, что небольшая дамская вещица помогла прояснить взаимоотношения между людьми. Это произведение можно слушать онлайн. Чтение и анализ стихотворения в классе поможет детям понять его глубинный смысл.

Анализ баллады «Перчатка» (В. Жуковский)

Автор: Guru · Опубликовано 04.10.2017 · Обновлено 08.10.2017

Баллады – это не только сказочный сюжет о роковой любви или личной драме. Нередко в этом жанре излагаются легенды и любопытные происшествия – анекдоты. Одним из наиболее известных произведений такого рода является «Перчатка» Шиллера, пользовавшаяся большой популярностью у русских поэтов-переводчиков 19 века. В.А. Жуковский, имевший огромный интерес к немецким балладам, также не обошел стороной это стихотворение.

История создания

В основе сюжета баллады лежит исторический факт. Правивший во Франции король Франциск I любил увеселять своих подданных кровавыми развлечениями. В один из таких вечеров придворная дама Кунигунда, славившаяся красотой и жестоким сердцем, роняет перчатку на арену с дикими животными, дабы испытать своего верного рыцаря Делоржа. Этот анекдот в конце 18 века привлек Шиллера.

Переводами баллад немецких поэтов В.А. Жуковский занимался в зрелый период своего творчества, в частности, данная баллада впервые была опубликовала в 1831 году. Текст Жуковского максимально приближен к оригиналу, хотя имеет композиционные и ритмические различия, а В.К. Кюхельбекер считал эту интерпретацию «образцовым переводом», что в полной мере доказывает анализ стихотворения «Перчатка».

Жанр и размер

Особенности речи разных языков не могут не отразиться на переводе. То, что на немецком выглядит разговорным и повествовательным, на русской почве лучше звучит ямбом. Так и Жуковский избирает для своего перевода вольный ямб с варьирующимся количеством стоп в стихах.

Немало споров вызывает определение жанра «Перчатки». Автор оригинала дал подзаголовок «рассказ», возможно, пытаясь указать, таким образом, на подлинность описываемых событий. Жуковский же обратил внимание на повествовательный характер произведения и дал соответствующее определение жанру.

Прямых отсылок именно к балладе в «Перчатке» мало. Здесь нет традиционных мистических мотивов, присутствует лишь любовный конфликт и необычные обстоятельства, при которых разворачивается действие. Скорее, это анекдот в его литературоведческом, а не общепринятом, значении, так как здесь присутствует любопытная короткая история, рассказанная в особой манере.

Направление

Эпоха романтизма пробуждает интерес не только к народному творчеству, но и к разработке бытующих исторических зарисовок и легенд. Так в 1797 Шиллер создаёт балладу «Ныряльщик», которая основывается на легенде о Николаусе Пеше, сицилийском ныряльщике. Немного позднее он пишет «Перчатку», которая, по мнению Гёте, является «удачной параллелью и антитезой» «Ныряльщику». В.А. Жуковский перевёл на русский язык обе этих баллады, «Ныряльщик» в его интерпретации получил название «Кубок».

Баллада «Перчатка» занимает особое место в русской литературе. Кроме Жуковского её переводили М. Загорский, Н. Девите, но особенного внимания заслуживает переложение М.Ю. Лермонтова. В его варианте гораздо острее представлен конфликт, не опускается имя роковой красавицы и ярче выписаны характеры героев.

Главные герои и их характеристика

Сравнение перевода «Перчатки» Жуковского с интерпретацией Лермонтова позволяет более глубоко понять характеры главных героев. К примеру, если персонаж Жуковского только бросает перчатку со словами «Не требую награды», то у Лермонтова уязвленный рыцарь «тотчас» покидает самовлюбленную Кунигунду.

  1. Жуковский даёт точную характеристику жестокой красавице: она «с лицемерной// И колкою улыбкою глядит» на своего обожателя. Кунигунда смеётся над его любовью, для неё она лишь удовлетворение самооценки.
  2. Делорж – рыцарь чести и достоинства, он не допустит отношения к его сердцу, будто к игрушке. Он открыто выражает своё чувство и совершает, пожалуй, самый мудрый и достойный поступок, в рамках этики романтизма. Подняв перчатку, он не роняет своё достоинство: рыцарь совершает своего рода подвиг! Гордо вернув перчатку владелице, он даёт ей понять, что больше не намерен позволять ей играть с его чувствами.
  • Гордость. Красавица Кунигунда гордится своей красотой и считает, что ей многое позволено. Ей льстит, что многие поклонники готовы пасть к её ногам, но её ожидает просчёт. Делорж – мужественен и силен духом. Он знает, что такое мужское достоинство, и как нужно поступить, чтобы не ударить в грязь лицом.
  • Достоинство. Баллада поднимает вопрос о чести и достоинстве, порицая преклонение перед бездумными развлечениями «сильных мира сего». Бесспорно, выход смельчака на арену к хищникам прибавил зрелищности представлению. Жестоко играть с жизнями диких животных, но риск человеческой жизнью – предел кровожадности.
  • Самодурство и равнодушие. Скучающая в своей праздности красавица лишена всяческих чувств. Отсутствие гуманности в ней не знает предела: она готова ради ублажения своего наивного любопытства рискнуть жизнью любящего её человека.
  • Любовь. Делорж влюблен в Кунигунду и готов на многое, чтобы доказать это. Красавица этим ловко пользуется, но перегибает палку. Возможно, она ещё пожалеет о своей жестокости, но повествование заканчивается сценой возвращения злополучной перчатки.

Развенчание куртуазных идеалов было актуально ещё в эпоху классицизма. Романтизм имеет совершенно другое представление о любви, не терпит угнетения личности и самодурства правителей, поэтому такой сюжет был весьма привлекателен для В.А. Жуковского и других поэтов. Идея подвига ради любви здесь преподносится совершенно иным образом. Делорж не способен бескорыстно, как в рыцарском кодексе, питать платоническое чувство к Кунигунде и терпеть все её капризы. Инцидент в «Перчатке» рассматривается с позиций романтизма. Для героя есть риск ради любви, а есть ублажение взбалмошной дамы, которая даже человеческую жизнь ни во что не ставит. Кунигунда осталась поверженной и опозоренной в глазах света – для неё трудно придумать более жестокое наказание.

Ссылка на основную публикацию