Цвейг Амок – краткое содержание

Краткое содержание Цвейг Амок для читательского дневника

Случилось это в 1912 году.

Главный герой – врач, получивший образование в Германии и практиковавший в Лейпцигской клинике. Карьера его складывалась блестяще, новые методы лечения, предложенные нашим героем, были описаны в научных журналах. Но, на свою беду, он влюбился в женщину, которая свела его с ума. Она вынудила своего любовника растратить больничные деньги, что разрушило карьеру молодого врача.

Этому человеку ничего не оставалось делать, как завербоваться на десять лет в колонии, находящиеся в Азии. Он отдавал себе отчет, что жизнь там тяжела и опасна, народ безграмотен, свирепствует малярия. Да и немалые подъемные не даются просто так! Зато по окончании контракта он смог бы выйти на пенсию и, вернувшись в Европу, начать новую жизнь. К тому же, он был молод и отчаян, и десять предстоящих лет не пугали доктора.

Приехав на место, он был назначен в глухую деревню, расположенную довольно далеко от города, в котором были театры, книги, газеты. Молодой врач был лишен не только культурной жизни, но и общения с равными себе по развитию людьми. Все его общество было – туземцы, а вокруг – леса и болота.

Сначала молодой человек занимался изучением природы, местных обычаев, собирал коллекцию оружия туземцев и находил другие занятия, чтобы не пропасть от скуки. Но пришло время, когда все ему стало неинтересно. Он ждал лишь окончания своего пребывания в Азии. Оставалось три года.

И вот однажды, когда наш врач пребывал в особенно тоскливом настроении, к нему пришла женщина. Это была знатная дама, жена богатого коммерсанта, который вот уже пять месяцев был в отъезде. У нее была деликатная проблема – беременность, от которой нужно было избавиться срочно и без огласки. В случае согласия доктора, она предлагала ему огромные деньги и требовала немедленно уехать в Европу. При этом она не просила униженно, а как будто приказывала. И врачу захотелось сломить ее гордость, унизить эту даму. Вместо денег он потребовал близости с ней. В ответ она рассмеялась и ушла.

Осознав, что наделал, а ведь через три дня должен был вернуться муж женщины, доктор начал добиваться встречи с ней, чтобы спасти ее. Он преследовал ее со страстью безумного, такое состояние у туземцев называется «амок». Но она, не зная цели его преследований и боясь его, всячески уклонялась от встречи. Не найдя другого выхода, несчастная отдалась в руки безграмотной старухи и погибла. Врач не сумел спасти ее, но сохранил ее тайну ценой собственной жизни.

Читать краткое содержание Цвейг – Амок. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Картинка или рисунок Цвейг – Амок

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Действие романа начинается с момента, когда Этьен Лантьен, пытается трудоустроиться. Герой произведения остался без работы, так как ударил своего начальника.

Саша Негина – девушка молодая и очень красивая. Вообще, по профессии она является актрисой. Ей отлично удается играть разные роли, и на сцене она прекрасно держится. Ее считают хорошей актрисой, так как она справляется со всеми поставленными целями.

Жанровая направленность произведения представляет собой фантастическую сказочную прозу. Главной героиней произведения является девочка по имени Момо, представленная в рассказе в образе случайно появившегося в полуразрушенном

Антип Калачиков и его жена Марфа прожили вместе 40 лет, родили 18 детей, из которых выжили и выросли 12. Антип всю жизнь работал шорником, изготавливал уздечки, сбруи, хомуты, седелки. Работал Антип прямо на дому, сидя справа от печки

В пещере, в глубоком сне пребывает злая великанша по имени Арахна. Всем окружающим она приносила вред, но только к гномам относилась благосклонно и даже помогала. Гуррикап усыпил великаншу на пять тысяч лет.

Цвейг Амок – краткое содержание

Индия, голландская колония. Врач отказывается сделать знатной даме тайный аборт. Дама идёт к местному лекарю и умирает. Мучимый совестью, врач не даёт мужу дамы узнать правду ценой своей жизни.

В марте 1912 года, в неаполитанском порту, во время разгрузки океанского парохода происходит странный несчастный случай. Истинное объяснение этому случаю содержится в истории, рассказанной одним пассажиром парохода другому. Повествование ведётся от первого лица.

Я учился в Германии, стал хорошим врачом, работал в Лейпцигской клинике, ввёл в практику новое впрыскивание, о котором много писали в медицинских журналах того времени. В больнице я полюбил одну женщину, властную и дерзкую, которая обращалась со мной холодно и высокомерно. Из-за неё я растратил больничные деньги. Разыгрался скандал. Мой дядя компенсировал недостачу, но моя карьера кончилась.

В это время голландское правительство вербовало врачей для колоний и предлагало подъёмные. Я подписал контракт на десять лет и получил много денег. Половину я послал дяде, а вторую половину выманила у меня в портовом квартале одна особа, удивительно похожая на ту женщину из больницы.

Я покинул Европу без денег и сожалений. Меня назначили на глухой пост в восьми часах езды от ближайшего города, окружённый плантациями и болотами.

Вначале я занимался научными наблюдениями, собирал яды и оружие туземцев. Я один без помощников сделал операцию вице-президенту, сломавшему ногу в автомобильной аварии. Через семь лет из-за жары и лихорадки я почти потерял человеческий облик. У меня появилась особого рода тропическая болезнь, лихорадочная бессильная тоска по родине.

Однажды в мой дом пришла молодая красивая незнакомка. За сделку — тайное прерывание беременности и мой немедленный отъезд в Европу — она предложила крупный гонорар. Меня ошеломила её расчётливость. Совершенно уверенная в своей власти, она не просила меня, а оценила и хотела купить. Я чувствовал, что она нуждается во мне, и поэтому ненавидит меня. Я возненавидел её за то, что она не хотела просить, когда речь шла о жизни и смерти.

У меня помутилось в голове от желания унизить её. Я сказал, что за деньги не буду этого делать. Она должна обратиться ко мне не как к торгашу, а как к человеку, тогда я помогу ей. Она с изумлением посмотрела на меня, презрительно расхохоталась мне в лицо, и бросилась к двери. Моя сила была сломлена. Я бросился за ней, чтобы умолять её о прощении, но не успел — она уехала.

В тропиках все знают друг друга. Я узнал, что она жена крупного коммерсанта, очень богата, из хорошей английской семьи и живёт в главном районе города. Её муж пробыл пять месяцев в Америке и в ближайшие дни должен приехать, чтобы увезти её в Европу. Меня мучила мысль: она беременна не больше двух или трёх месяцев. Мной овладела одержимость, состояние амока, «припадок бессмысленной, кровожадной мономании, которую нельзя сравнить ни с каким другим видом алкогольного опьянения». Причину этой болезни мне выяснить не удалось,

Как «одержимый амоком бросается из дома на улицу и бежит, ‹…› пока его не пристрелят, как бешеную собаку, или он сам не рухнет на землю», так и я ринулся вслед за этой женщиной, поставив на карту всё своё будущее. Оставалось только три дня, чтобы спасти её. Я знал, что должен оказать ей немедленную помощь, и не мог поговорить с ней — моё неистовое и нелепое преследование испугало её. Я хотел только помочь ей, но она этого не понимала.

Я поехал к вице-президенту и попросил немедленно перевести меня в город. Он сказал, что надо подождать, пока мне найдут замену, и пригласил на приём у губернатора. На приёме я встретил её. Она боялась какой-нибудь моей неловкой выходки и ненавидела меня за мою нелепую горячность.

Я пошёл в кабак и напился, как человек, который хочет всё забыть, но мне не удалось одурманить себя. Я знал, что эта гордая женщина не переживёт своего унижения перед мужем и обществом, поэтому написал ей письмо, в котором просил у неё прощения, умолял её довериться мне и обещал исчезнуть в тот же час из колонии. Я написал, что буду ждать до семи часов, и если не получу ответа, то застрелюсь.

Я ждал как гонимый амоком — бессмысленно, тупо, с безумным, прямолинейным упорством. В четвёртом часу я получил записку: «Поздно! Но ждите дома. Может быть, я вас ещё позову». Позже ко мне пришёл её слуга, лицо и взгляд которого говорили о несчастье. Мы помчались в китайский квартал, к грязному домишке. Там, в тёмной комнате стоял запах водки и свернувшейся крови, а на грязной циновке лежала она, корчась от боли и сильного жара. Я сразу понял, что она дала искалечить себя, чтобы избежать огласки.

Она была изувечена и истекала кровью, а у меня не было ни лекарств, ни чистой воды. Я сказал, что нужно ехать в больницу, но она судорожно приподнялась и сказала: «Нет. нет. лучше смерть. чтобы никто не узнал. Домой. домой!».

Я понял, что она боролась не за жизнь, а только за свою тайну и честь, и повиновался. Мы со слугой уложили её на носилки и понесли сквозь ночную тьму домой. Я знал, что помочь ей нельзя. К утру она ещё раз очнулась, заставила меня поклясться, что никто ничего не узнает, и умерла.

Мне было очень трудно объяснить людям, почему умерла здоровая, полная сил женщина, танцевавшая накануне на балу у губернатора. Очень помог мне её надёжный слуга, который смыл с пола следы крови и привёл всё в порядок. Решительность, с которой он действовал, вернула самообладание и мне.

С большим трудом мне удалось уговорить городского врача дать ложное заключение о причине смерти — «паралич сердца». Я обещал ему уехать на этой неделе. Проводив его, я рухнул на пол у самой её постели, как падает гонимый амоком в конце своего безумного бега.

Вскоре слуга сообщил, что её хотят видеть. Передо мной стоял юный, светловолосый офицер, очень бледный и смущённый. Это бы отец её невыношенного ребёнка. Перед постелью он упал на колени. Я поднял его, усадил в кресло. Он заплакал навзрыд и спросил, кто виноват в её смерти. Я ответил, что виновата судьба. Даже ему я не выдал тайны. Он не узнал, что она была беременна от него и хотела, чтобы я убил этого ребёнка.

Следующие четыре дня я скрывался у этого офицера — меня разыскивал её муж, не поверивший официальной версии. Затем её возлюбленный купил для меня под чужим именем место на пароходе, чтобы я мог бежать. На пароход я пробрался ночью, неузнанный, и видел, как на борт поднимали её гроб — муж вёз её тело в Англию. Я стоял и думал, что в Англии могут провести вскрытие, но я сумею сохранить её тайну.

Читайте также:  Письмо незнакомки - краткое содержание рассказа Цвейга

В итальянских газетах писали о том, что случилось в Неаполе. В ту ночь, в поздний час, чтобы не беспокоить печальным зрелищем пассажиров, с борта парохода спускали в лодку гроб с останками знатной дамы из голландских колоний. Матросы сходили по верёвочной лестнице, а муж покойной помогал им. В этот миг что-то тяжёлое рухнуло с верхней палубы и увлекло за собой в воду и гроб, и мужа, и матросов.

По одной версии, это был какой-то сумасшедший, бросившийся сверху на верёвочную лестницу. Матросов и мужа покойной спасли, но свинцовый гроб пошёл ко дну, и его не удалось найти. Одновременно появилась короткая заметка о том, что в порту прибило к берегу труп неизвестного сорокалетнего мужчины. Заметка не привлекла внимания.

Стефан Цвейг «Амок» краткое содержание (Литература XX века)

Ранняя весна 1912 года, порт Неаполя. Рассказчик – один из пассажиров корабля. Он становится свидетелем странного эпизода. Ночью во время разгрузки судна по веревочной лестнице спускают свинцовый гроб с телом богатой дамы. Внезапно что-то тяжёлое падает с верхней палубы и тащит за собой в воду гроб, матросов и мужа покойной. Моряки и вдовец спасаются, но гроб так и уходит на дно. Рассказчик догадывается, что случившееся как-то связано с историей его попутчика, с которым они познакомились несколько дней назад.

Они случайно встретились на борту в сумерках, между ними завязался разговор. Незнакомец поведал свою историю, но попросил никому не рассказывать об этом. Затем корабль остановился в порту, и беседа прервалась.

Наши эксперты могут проверить Ваше сочинение по критериям ЕГЭ
ОТПРАВИТЬ НА ПРОВЕРКУ

Эксперты сайта Критика24.ру
Учителя ведущих школ и действующие эксперты Министерства просвещения Российской Федерации.

Больше рассказчик не видел этого человека, но запомнил всё, что услышал от него.

Его попутчик был опытным врачом, получившим хорошее образование. Более десяти лет назад его открытия освещались в медицинских журналах. Но однажды он влюбился в своенравную и влиятельную женщину, ради которой присвоил и потратил больничные средства. Это стало причиной огромного скандала.

Родственник доктора погасил долг, но карьера молодого человека оказалась под угрозой. Чтобы избежать огласки, он на десять лет завербовался врачом в голландскую колонию. По распределению он попал на тихий участок вдалеке от города. Вокруг были лишь болота и плантации. Любознательный доктор изучал природу и быт дикарей, их оружие, травы и яды.

Так прошло семь лет. За всё это время у него был только один интересный случай. Тогда он самостоятельно сделал операцию известному чиновнику, пострадавшему в аварии. Доктор тяжело переносил жаркий климат и сильно скучал по дому. По его словам, он почти потерял свой прежний моральный облик. Он предавался пьянству и проводил вечера в компании местных женщин. Внезапно к нему на прием пришла знатная незнакомка. Это сильно удивило доктора. Своим поведением она напомнила ему ту возлюбленную, ради которой он украл больничные деньги. Леди вела себя надменно и предложила сделку: он избавит её от нежеланной беременности, а она заплатит ему крупную сумму и немедленно отправит его домой. Доктор понимал, что гордая женщина презирает его, потому что нуждается в нём. Его задело, что к нему относятся не как к человеку, а как к торговцу. Это был вопрос жизни и смерти, но он решил проучить гостью и отказал ей. Вопреки его ожиданиям, дама не стала умолять о помощи, а лишь рассмеялась и быстро уехала. Врач не догнал её.

Он узнал, что эта леди родом из Англии. Она оказалась супругой богача, который был в отъезде несколько месяцев. На днях муж должен приехать за ней и увезти в Европу. Доктор догадался, что дама беременна не более трех месяцев. Испытывая муки совести, он решил отыскать её и помочь. Врач впал в состояние, которое в тех краях называется «амок». Это агрессивное возбуждение, своего рода припадок бешенства, кровожадная мания. Она порождается душной, насыщенной атмосферой, которая, подобно грозе «давит на нервную систему, пока, наконец, не взрывается».

Доктор чувствовал себя одержимым и был готов пойти на что угодно, лишь бы спасти эту женщину. В конце концов он встретил её на губернаторском вечере. Но даму испугал его порыв. Она побоялась, что этот странный доктор её выдаст. Тогда он написал ей письмо с мольбой о прощении и назначил время приема.

Женщина ответила, что уже поздно. Но также намекнула, что его помощь всё же может понадобиться. И снова доктора настигло состояние амока. Он изнывал, как безумный, и ждал вестей.

Наконец к нему пришёл слуга этой дамы и повел в китайский квартал. В одном из бедных домов на грязной подстилке она корчилась от боли и агонии. Врач понял, что женщина сделала подпольный аборт и дала искалечить себя, лишь бы избежать огласки. Он пообещал, что сохранит её тайну любой ценой. Умирающую перенесли в её дом.

С огромным трудом доктор уговорил местного городского лекаря дать ложное заключение о смерти. Проститься с покойной пришел один молодой офицер. Он зарыдал и упал возле тела на колени. Это явно был отец нерождённого ребёнка, о котором он не подозревал. И даже ему доктор не выдал тайну погибшей.

Этот же офицер помог врачу избежать встречи с мужем покойной и сесть на корабль до Европы под чужим именем. Перед отплытием доктор увидел, как на этот пароход поднимают гроб с той женщиной. Её супруг решил отвезти тело в Британию. Врач понял, что на родине во время вскрытия будет установлена истинная причина смерти. И тогда во время разгрузки корабля он решил ценой собственной жизни сохранить её тайну.

Рассказчик вспоминает о своем странном попутчике, когда в газетах сообщают о случае в неаполитанском порту.

Одна из версий гласит, что тяжёлым предметом, который упал с палубы и утопил гроб, был неизвестный сорокалетний мужчина. Вскоре его тело прибило к берегу. Но эта новость не привлекает внимания общественности.

Посмотреть все сочинения без рекламы можно в нашем

Чтобы вывести это сочинение введите команду /id69586

Краткое содержание Цвейг Амок

Повествование новеллы Стефана Цвейга «Амок» ведется от имени самого автора, возвращавшегося в Европу на пароходе «Океания». Несмотря на красоты водных просторов и разнообразные развлечения, устраиваемые для путешественников, пароходный круиз довольно однообразен. Именно причине всеобщей скуки, прикрытой вальсом на палубе и женским смехом, полуночное знакомство с таинственным, молчаливым мужчиной безумно заинтересовало героя.

На следующую ночь путешественнику все же удалось услышать историю загадочного пассажира в очках и с тлеющей трубкой. Незнакомец оказался немцем, врачом знаменитой Лейпцигской клиники, без памяти полюбившем надменную женщину. Ради холодной и жесткой красавицы врач растратил огромное количество денег, принадлежавших больнице, и был пойман за свое преступление. Чтобы вернуть долг и восстановить попранную репутацию, доктор отправляется работать в голландские колонии. Мужчина ожидал новых впечатлений, собирался изучать местные диалекты и обычаи, однако, благородная миссионерская деятельность обернулась для него тоской по европейскому образу жизни, однообразными днями и пьянством.

Когда семь лет рабства, по словам героя, подошли к концу, жизнь врача всколыхнуло неожиданное событие. Незадолго до этого доктору удалось сохранить ногу вице-резиденту колонии, что подарило врачу славу среди знатного белого населения. Пожалуй, именно это обстоятельство привлекло на прием к врачу европейскую даму в вуали. Женщина была беременна и предложила врачу крупную сумму денег, дабы он сделал ей запрещенный в то время аборт, причем англичанка уточнила, что оплату доктор получит только в том случае, если навсегда уедет из колонии.

Врача, питавшего слабость к сильным женщинам, разозлила холодность и жестокость посетительницы. Уставший от длительного колониального образа жизни доктор решил унизить незнакомку, заставить эту властную даму умолять его о помощи, но чопорная и гордая англичанка отказалась, запретив врачу даже приближаться к ней.

Доктора покорила холодная, презрительная гордость незнакомки. Он изо всех сил пытался догнать ее, попросить прощения, объясниться и предложить помощь, но верный слуга англичанки смог помешать ему. Врач в одну секунду отбросил гордость и свой авторитет работника медицины, да и просто белого мужчины перед туземцами. Мужчина узнал все о незнакомке и нашел в себе смелость явиться к ней домой, ведь врачу стало известно, что леди – жена богача, который уже через несколько дней вернется в колонию после пятимесячной командировки, что завершится крахом для его супруги, беременности которой не больше трех месяцев.

Врач пытался объясниться с дамой на приеме у губернатора, однако, горячность мужчины чуть не погубила тайну леди. Дама сумела найти красивый выход из создавшейся неловкости, когда врач через весь зал побежал к ней.

В разговоре врач часто называл себя гонимым амоком, малоизвестным среди европейцев умопомешательством, возникающем от пропитанного лихорадкой тропического климата и неумеренного потребления алкоголя. Отчаявшись, он написал леди письмо, в котором изложил свои мольбы о прощении и предложил помощь. Мужчина угрожал самоубийством в случае ее молчания, но женщина ответила, приказав ждать.

Ждать долго не пришлось, тот же верный слуга пришел за доктором. Женщина обнаружилась в бунгало местной женщины, она решилась обратиться за помощью к безграмотной старухе и тем самым искалечила себя. Врач, коря себя за горячность и неспособность побороть минутную гордость, перенес женщину на квартиру. Дама умирала от потери крови из-за неумелой, преступной операции, и ничто не могло ей помочь.

Сутки прошли в угасании леди и переживаниях врача. Перед смертью женщина очнулась, заставила доктора поклясться хранить ее тайну и умерла. Пораженный ее желанием сохранить свою ценой жизни, врач заставляет своего коллегу освидетельствовать ее смерть как остановку сердца.

Неожиданно явился возлюбленный леди, белокурый молодой офицер, по словам врача, почти ребенок, который был просто шокирован смертью любимой женщины. Врач сдержал слово и не рассказал ему о ребенке и причине смерти леди.

Доктора долго разыскивал муж знатной дамы, не пожелавший верить в официальную причину смерти. Молодой офицер смог помочь врачу бежать на том же пароходе, в трюме которого перевозили гроб с телом возлюбленной, дабы подвергнуть труп освидетельствованию в Англии.

Читайте также:  Шахматная новелла - краткое содержание книги Цвейга

Врачу было тяжело находиться на пароходе, он называл себя псом, который с воем плетется за гробом любимой. В порту Неаполя тело должны были доставить на сушу, но с палубы на свинцовый саркофаг прыгнул неизвестный человек, и увлек его на дно. Позже тело врача было обнаружено у берега.

История врача, пожалуй, была одной из самых трагических, которые приходилось слышать путешественнику, история о внезапной любви, гордости и смерти, рассказ, в котором неумение усмирять свои амбиции, понимать и вовремя помогать друг другу стоило жизни нескольких человек.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Цвейг. Все произведения

Амок. Картинка к рассказу

Сейчас читают

Жили-были старик и старуха, и была у них внучка. Дуня – так звали внучку – не была писаной красавицей, но зато она была очень умная и работящая. Было ей всего семь лет, а она уже все по дому делала: и готовила

Мальчик по имени Генка, все никак не мог сдать английский. Это грозило ему тем, что он мог остаться на второй год. Отец пообещал его серьезно наказать, если тот не исправится.

Жизнь одной добродушной коровы имела огромное значение для мальчика Васи Рубцова, сына хозяина данного животного. Изо дня в день мальчик приходит к корове в сарай, где она живет. Она не имеет клички, ее просто называли корова.

В рассказе говорится о берестянной трубочке в которой автор нашел орешек. Он сначала подумал, что это белочка.

Иван Васильевич Лузгин был капитаном второго ранга. У него была красавица-жена и двое детей. Жену звали Марья Ивановна. Она была женщиной властной. Муж слушался её и выполнял все капризы любимой жены.

Стефан Цвейг – Амок

Стефан Цвейг – Амок краткое содержание

Амок – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В марте 1912 года, в Неаполе, при разгрузке в порту большого океанского парохода, произошел своеобразный несчастный случаи, по поводу которого в газетах появились подробные, но весьма фантастические сообщения. Хотя я сам был пассажиром «Океании», но, так же как и другие, не мог быть свидетелем этого необыкновенного происшествия; оно случилось в ночное время, при погрузке угля и выгрузке товаров, и мы, спасаясь от шума, съехали все на берег, чтобы провести время в кафе или театре. Все же я лично думаю, что некоторые догадки, которых я тогда публично не высказывал, содержат в себе истинное объяснение той трагической сцены, а давность события позволяет мне использовать доверие, оказанное мне во время одного разговора, непосредственно предшествовавшего странному эпизоду.

Когда я хотел заказать в пароходном агентстве в Калькутте место для возвращения в Европу на борту «Океании», клерк только с сожалением пожал плечами — он не знает, можно ли еще обеспечить мне каюту, так как теперь, перед самым наступлением дождливого времени, все места бывают распроданы уже в Австралии, и он должен сначала дождаться телеграммы из Сингапура. Но на следующий день он сообщил мне приятную новость, что еще может занять для меня одну каюту, правда не особенно комфортабельную, под палубой и в средней части парохода. Я с нетерпением стремился домой, поэтому, не долго думая, попросил закрепить за мной место.

Клерк правильно осведомил меня. Пароход был переполнен, а каюта плохая — тесный четырехугольный закуток недалеко от машинного отделения, освещенный только тусклым глазом иллюминатора. В душном, застоявшемся воздухе пахло маслом и плесенью; ни на миг нельзя было уйти от электрического вентилятора, который, как обезумевшая стальная летучая мышь, вертелся и визжал над самой головой. Внизу машина кряхтела и стонала, точно грузчик, без конца взбирающийся с кулем угля по одной и той же лестнице; наверху непрерывно шаркали шаги гуляющих по палубе. Поэтому, сунув чемодан в этот затхлый гроб меж серых шпангоутов, я поспешил на палубу и, поднимаясь по трапу, вдохнул, как амбру, мягкий, сладостный воздух, доносимый к нам береговым ветром.

Но и наверху царили сутолока и теснота: тут было полно людей, которые с нервозностью, порожденной вынужденным бездействием, без умолку болтая, расхаживали по палубе. Щебетание и трескотня женщин, безостановочное кружение по тесным закоулкам палубы, назойливая болтовня пассажиров, скоплявшихся перед креслами, — все это почему-то причиняло мне боль. Я только что увидел новый для меня мир, передо мной пронеслись пестрые, мелькающие с бешеной быстротой картины. Теперь я хотел подумать, привести в порядок свои впечатления, воссоздать воображением то, что воспринял глаз, но здесь, на этой шумной, похожей на бульвар палубе, не было ни минуты покоя. Строчки в книге расплывались от мелькания теней проходивших мимо пассажиров. Невозможно было остаться наедине с собой на этой залитой солнцем и полной движения пароходной улице.

Три дня я крепился — смотрел на людей, на море, но море было всегда одинаковое, пустынное и синее, и только на закате вдруг загоралось всеми цветами радуги; а людей я уже через трое суток знал наперечет. Все лица были мне знакомы до тошноты; резкий смех женщин больше не раздражал меня, и не сердили вечные споры двух голландских офицеров, моих соседей. Мне оставалось только бегство; но в каюте было жарко и душно, а в салоне английские мисс беспрерывно барабанили на рояле, выбирая для этого самые затасканные вальсы. Кончилось тем, что я решительно изменил порядок дня и нырял в каюту сразу после обеда, предварительно оглушив себя стаканом-другим пива; это давало мне возможность проспать ужин и вечерние танцы.

Как-то раз я проснулся, когда в моем маленьком гробу было уже совсем темно и тихо. Вентилятор я выключил, и воздух полз по вискам, липкий и влажный. Чувства были притуплены, и мне потребовалось несколько минут, чтобы сообразить, где я и который может быть час. Очевидно, было уже за полночь, потому что я не слышал ни музыки, ни неустанного шарканья ног. Только машина — упрямое сердце левиафана, пыхтя, толкала поскрипывающее тело корабля вперед, в необозримую даль.

Ощупью выбрался я на палубу. Она была пуста. И когда я поднял взор над дымящейся башней трубы и призрачно мерцающим рангоутом, мне вдруг ударил в глаза яркий свет. Небо сияло. Оно казалось темным рядом с белизной пронизывавших его звезд, но все-таки оно сияло, словно бархатный полог застлал какую-то ярко светящуюся поверхность, а искрящиеся звезды — только отверстия и прорези, сквозь которые просвечивает этот неописуемый блеск. Никогда не видел я неба таким, как в ту ночь, таким сияющим, холодным как сталь и в то же время переливчато-пенистым, залитым светом, излучаемым луной и звездами, и будто пламенеющим в какой-то таинственной глубине. Белым лаком блестели в лунном свете очертания парохода, резко выделяясь на темном бархате неба; канаты, реи, все контуры растворялись в этом струящемся блеске. Словно в пустоте висели огни на мачтах, а над ними круглый глаз на марсе — земные желтые звезды среди сверкающих небесных.

Над самой головой стояло таинственное созвездие Южного Креста, мерцающими алмазными гвоздями прибитое к небу; казалось, оно колышется, тогда как движение создавал только ход корабля, пловца-гиганта, который, слегка дрожа и дыша полной грудью, то поднимаясь, то опускаясь, подвигался вперед, рассекая темные волны. Я стоял и смотрел вверх. Я чувствовал себя как под душем, где сверху падает теплая вода; только это был свет, белый и теплый, изливавшийся мне на руки, на плечи, нежно струившийся вокруг головы и, казалось, проникавший внутрь, потому что все смутное в моей душе вдруг прояснилось. Я дышал свободно, легко и с восторгом ощущал на губах, как прозрачный напиток, мягкий, словно шипучий, пьянящий воздух, напоенный дыханием плодов и ароматом дальних островов. Только теперь, впервые с тех пор как я ступил на сходни, я испытал священную радость мечтания и другую, более чувственную; предаться, словно женщина, окружающей меня неге. Мне хотелось лечь и устремить взоры вверх, на белые иероглифы. Но кресла были все убраны, и нигде на всей пустынной палубе я не видел удобного местечка, где можно было бы отдохнуть и помечтать.

Я начал ощупью пробираться вперед, подвигаясь к носовой части парохода, совершенно ослепленный светом, все сильнее изливавшимся на меня со всех сторон. Мне было почти больно от этого резко белого звездного света, мне хотелось укрыться куда-нибудь в тень, растянуться на циновке, не чувствовать блеска на себе, а только над собой и на залитых им предметах, — так смотрят на пейзаж из затемненной комнаты. Спотыкаясь о канаты и обходя железные лебедки, я добрался, наконец, до бака и стал смотреть, как форштевень рассекает мрак и расплавленный лунный свет вскипает пеной по обе стороны лезвия. Неустанно поднимался плуг и вновь опускался, врезаясь в струящуюся черную почву, и я ощущал всю муку побежденной стихии, всю радость земной мощи в этой искрометной игре. И в созерцании я утратил чувство времени. Не знаю, час ли я так простоял, или несколько минут; качание огромной колыбели корабля унесло меня за пределы земного. Я чувствовал лишь, что мной овладевает блаженная усталость. Мне хотелось спать, грезить, но жаль было уходить от этих чар, спускаться в мой гроб. Бессознательно я нащупал ногой бухту каната. Я сел, закрыл глаза, но в них все-таки проникал струившийся отовсюду серебристый блеск. Под собой я чувствовал тихое журчание воды, вверху — неслышный звон белого потока вселенной. И мало-помалу это журчание наполнило все мое существо — я больше не сознавал самого себя, не отличал, мое ли это дыхание, или биение далекого сердца корабля: я словно растворился в этом неумолчном журчании полуночного мира.

Краткое содержание новеллы Цвейга «Амок»

В марте 1912 года, в неаполитанском порту, во время разгрузки океанского парохода происходит странный несчастный случай. Истинное объяснение этому случаю содержится в истории, рассказанной одним пассажиром парохода другому. Повествование ведется от первого лица.

Я учился в Германии, стал хорошим врачом, работал в Лейпцигской клинике, ввел в практику новое впрыскивание, о котором много писали в медицинских журналах того времени. В больнице я полюбил одну женщину, властную и дерзкую, которая обращалась со мной холодно и высокомерно. Из-за нее я растратил больничные деньги. Разыгрался скандал. Мой дядя компенсировал недостачу, но моя карьера кончилась.

В это время голландское правительство вербовало врачей для колоний и предлагало подъемные. Я подписал контракт на десять лет и получил много денег. Половину я послал дяде, а вторую половину выманила у меня в портовом квартале одна особа, удивительно похожая на ту женщину из больницы.

Читайте также:  История развития химии - сообщение доклад кратко (8 класс)

Я покинул Европу без денег и сожалений. Меня назначили на глухой пост в восьми часах езды от ближайшего города, окруженный плантациями и болотами.

Вначале я занимался научными наблюдениями, собирал яды и оружие туземцев. Я один без помощников сделал операцию вице-президенту, сломавшему ногу в автомобильной аварии. Через семь лет из-за жары и лихорадки я почти потерял человеческий облик. У меня появилась особого рода тропическая болезнь, лихорадочная бессильная тоска по родине.

Однажды в мой дом пришла молодая красивая незнакомка. За сделку — тайное прерывание беременности и мой немедленный отъезд в Европу — она предложила крупный гонорар. Меня ошеломила ее расчетливость. Совершенно уверенная в своей власти, она не просила меня, а оценила и хотела купить. Я чувствовал, что она нуждается во мне, и поэтому ненавидит меня. Я возненавидел ее за то, что она не хотела просить, когда речь шла о жизни и смерти.

У меня помутилось в голове от желания унизить ее. Я сказал, что за деньги не буду этого делать. Она должна обратиться ко мне не как к торгашу, а как к человеку, тогда я помогу ей. Она с изумлением посмотрела на меня, презрительно расхохоталась мне в лицо, и бросилась к двери. Моя сила была сломлена. Я бросился за ней, чтобы умолять ее о прощении, но не успел — она уехала.

В тропиках все знают друг друга. Я узнал, что она жена крупного коммерсанта, очень богата, из хорошей английской семьи и живет в главном районе города. Ее муж пробыл пять месяцев в Америке и в ближайшие дни должен приехать, чтобы увезти ее в Европу. Меня мучила мысль: она беременна не больше двух или трех месяцев. Мной овладела одержимость, состояние амока, «припадок бессмысленной, кровожадной мономании, которую нельзя сравнить ни с каким другим видом алкогольного опьянения». Причину этой болезни мне выяснить не удалось,

Как «одержимый амоком бросается из дома на улицу и бежит, ‹…› пока его не пристрелят, как бешеную собаку, или он сам не рухнет на землю», так и я ринулся вслед за этой женщиной, поставив на карту все свое будущее. Оставалось только три дня, чтобы спасти ее. Я знал, что должен оказать ей немедленную помощь, и не мог поговорить с ней — мое неистовое и нелепое преследование испугало ее. Я хотел только помочь ей, но она этого не понимала.

Я поехал к вице-президенту и попросил немедленно перевести меня в город. Он сказал, что надо подождать, пока мне найдут замену, и пригласил на прием у губернатора. На приеме я встретил ее. Она боялась какой-нибудь моей неловкой выходки и ненавидела меня за мою нелепую горячность.

Я пошел в кабак и напился, как человек, который хочет все забыть, но мне не удалось одурманить себя. Я знал, что эта гордая женщина не переживет своего унижения перед мужем и обществом, поэтому написал ей письмо, в котором просил у нее прощения, умолял ее довериться мне и обещал исчезнуть в тот же час из колонии. Я написал, что буду ждать до семи часов, и если не получу ответа, то застрелюсь.

Я ждал как гонимый амоком — бессмысленно, тупо, с безумным, прямолинейным упорством. В четвертом часу я получил записку: «Поздно! Но ждите дома. Может быть, я вас еще позову». Позже ко мне пришел ее слуга, лицо и взгляд которого говорили о несчастье. Мы помчались в китайский квартал, к грязному домишке. Там, в темной комнате стоял запах водки и свернувшейся крови, а на грязной циновке лежала она, корчась от боли и сильного жара. Я сразу понял, что она дала искалечить себя, чтобы избежать огласки.

Она была изувечена и истекала кровью, а у меня не было ни лекарств, ни чистой воды. Я сказал, что нужно ехать в больницу, но она судорожно приподнялась и сказала: «Нет… нет… лучше смерть… чтобы никто не узнал… Домой… домой!».

Я понял, что она боролась не за жизнь, а только за свою тайну и честь, и повиновался. Мы со слугой уложили ее на носилки и понесли сквозь ночную тьму домой. Я знал, что помочь ей нельзя. К утру она еще раз очнулась, заставила меня поклясться, что никто ничего не узнает, и умерла.

Мне было очень трудно объяснить людям, почему умерла здоровая, полная сил женщина, танцевавшая накануне на балу у губернатора. Очень помог мне ее надежный слуга, который смыл с пола следы крови и привел все в порядок. Решительность, с которой он действовал, вернула самообладание и мне.

С большим трудом мне удалось уговорить городского врача дать ложное заключение о причине смерти — «паралич сердца». Я обещал ему уехать на этой неделе. Проводив его, я рухнул на пол у самой ее постели, как падает гонимый амоком в конце своего безумного бега.

Вскоре слуга сообщил, что ее хотят видеть. Передо мной стоял юный, светловолосый офицер, очень бледный и смущенный. Это бы отец ее невыношенного ребенка. Перед постелью он упал на колени. Я поднял его, усадил в кресло. Он заплакал навзрыд и спросил, кто виноват в ее смерти. Я ответил, что виновата судьба. Даже ему я не выдал тайны. Он не узнал, что она была беременна от него и хотела, чтобы я убил этого ребенка.

Следующие четыре дня я скрывался у этого офицера — меня разыскивал ее муж, не поверивший официальной версии. Затем ее возлюбленный купил для меня под чужим именем место на пароходе, чтобы я мог бежать. На пароход я пробрался ночью, неузнанный, и видел, как на борт поднимали ее гроб — муж вез ее тело в Англию. Я стоял и думал, что в Англии могут провести вскрытие, но я сумею сохранить ее тайну.

В итальянских газетах писали о том, что случилось в Неаполе. В ту ночь, в поздний час, чтобы не беспокоить печальным зрелищем пассажиров, с борта парохода спускали в лодку гроб с останками знатной дамы из голландских колоний. Матросы сходили по веревочной лестнице, а муж покойной помогал им. В этот миг что-то тяжелое рухнуло с верхней палубы и увлекло за собой в воду и гроб, и мужа, и матросов.

По одной версии, это был какой-то сумасшедший, бросившийся сверху на веревочную лестницу. Матросов и мужа покойной спасли, но свинцовый гроб пошел ко дну, и его не удалось найти. Одновременно появилась короткая заметка о том, что в порту прибило к берегу труп неизвестного сорокалетнего мужчины. Заметка не привлекла внимания.

Краткое содержание новеллы Цвейга «Амок»

Другие сочинения по теме:

Краткое содержание новеллы Цвейга «Письмо незнакомки» Известный беллетрист Р. после трехдневной поездки в горы возвращается в Вену и, взглянув на число в газете, вспоминает, что в.

Краткое содержание «Шахматной новеллы» Цвейга Среди пассажиров большого океанского парохода, отплывающего из Нью-Йорка в Буэнос-Айрес, находится чемпион мира по шахматам Мирко Чентович. Более информированный приятель.

Краткое содержание романа Цвейга «Нетерпение сердца» В 1938 г. рассказчик случайно познакомился с кавалером ордена Марии Терезии Антоном Гофмиллером, который поведал ему о том, что случилось.

«24 часа из жизни женщины» Цвейга краткое содержание За десять лет до войны рассказчик отдыхал на Ривьере, в маленьком пансионе. В соседнем отеле разыгрался крупный скандал. Дневным поездом.

Краткое содержание новеллы Сада «Эжени де Франваль» «Подвигнуть человека к исправлению нравов, указав ему надлежащий путь», — причина, побудившая автора создать эту горестную повесть. Богатый и знатный.

Краткое содержание новеллы По «Бочонок амонтильядо» Рассказчик, молодой человек из старинного рода Монтрезоров, безропотно терпит от Фортунато тысячи обид, но когда тот наносит оскорбление, повествователь решает.

Краткое содержание новеллы Стендаля «Ванина Ванини» Италия XIX века. Аристократка Ванина Ванини влюбляется в пылкого молодого революционера, сбежавшего из тюрьмы. Их чувства взаимны, но Пьетро приходится.

Краткое содержание новеллы Мериме «Таманго» Капитан Леду был бравым моряком. Поступив на службу простым матросом, он спустя некоторое время стал помощником рулевого. Но в битве.

Краткое содержание новеллы Ирвинга «Жених-призрак» В горах Оденвальда в Южной Германии стоял замок барона фон Ландсхорта. Он пришел в упадок, но его владелец — гордый.

Краткое содержание новеллы Гофмана «Кавалер Глюк» Главный герой, сидя в кафе и слушая, по его мнению, безобразную музыку местного оркестра, знакомится с загадочным человеком. Тот соглашается.

Краткое содержание новеллы Сада «Флорвиль и Курваль» Произведением этим автор желает убедить читателя, что «только во тьме могилы человек в состоянии обрести покой», ибо «неуемность страстей» и.

Краткое содержание новеллы Мисимы «Патриотизм» 28 февраля 1936 г., на третий день после военного путча, устроенного группой молодых националистически настроенных офицеров, недовольных слишком либеральным правительством.

Краткое содержание новеллы Тика «Руненберг» Молодой стрелок по имени Христиан задумчиво сидел посреди гор, близ охотничьего шалаша, поджидая дичь, и вспоминал о прошлом, о том.

Краткое содержание новеллы По «Черный кот» С детских лет рассказчик отличается кротостью нрава и любовью к животным. Рано женившись, повествователь с удовольствием обнаруживает в своей жене.

Краткое содержание новеллы Лэ Ши «Ян Гуйфэй» Ы Девочка по имени Ян рано осиротела. Царствующий император Сюаньцзун почтил ее своей благосклонностью, возвел в звание «гуйфэй» («драгоценной наложницы».

Краткое содержание новеллы По «Похищенное письмо» Осенним вечером рассказчик отдыхает вместе со своим другом Огюстом Дюпеном и вспоминает его расследования «Убийства на улице Морг» и «Тайны.

Краткое содержание новеллы Ирвинга «Рип ван Винкль» У подножия Каатскильских гор расположена старинная деревушка, основанная голландскими переселенцами в самую раннюю пору колонизации. В давние времена, когда этот.

Краткое содержание новеллы Мериме «Кармен» Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый (в нем угадывается сам Мериме) нанимает в Кордове проводника и едет на поиски древней.

Краткое содержание новеллы По «Колодец и маятник» Рассказчик переносит инквизиторские пытки в тюрьме. Последние слова, которые он слышит, — слова смертного приговора. Приговоренный падает в обморок. Открыв.

Краткое содержание новеллы Шницлера «Прощание» Ы Смысл жизни для Альберта уже три месяца заключается в терпеливом многочасовом ожидании его возлюбленной Анны. Они условились, что каждый.

Ссылка на основную публикацию