Скандал в Богемии – краткое содержание рассказа Дойла

«Скандал в Богемии»

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью король Богемии. Когда-то у короля был бурный роман с известной оперной дивой Ирэн Адлер, но теперь он собирается жениться на соответствующей его происхождению женщине. Ирэн шантажирует своего бывшего поклонника тем, что пошлёт семье невесты компрометирующую фотографию и тем самым расстроит свадьбу. Не смотря на то, что были предприняты различные попытки добыть снимок — нанимали взломщиков и грабителей, обыскивали Ирэн — карточку найти не удалось. Остаётся последнее средство — помощь знаменитого сыщика.

Чтобы выполнить поручение, Холмс переодевается в безработного конюха и утром отправляется к дому Ирэн. Помогая слугам ухаживать за лошадьми, он узнает, что Ирэн — самое очаровательное существо из всех носящих дамскую шляпку. Она ведёт скромный образ жизни, иногда даёт концерты и после обеда выезжает на прогулку. Ее посещает юрист Годфри Нортон. Пока сыщик раздумывал кем же может приходиться этот господин Ирэн, появился он сам и вместе с Ирэн они уехали в церковь. Холмс последовал за ними. В церкви Ирэн со своим спутником подошли к священнику с просьбой обвенчать их, но тот отказывался совершить обряд без свидетелей. Появление в церкви Холмса в одежде конюха решило проблему: венчание состоялось.

Вечером того же дня Холмс, переодевшись священником снова идёт к дому Ирэн. Нанятые им люди, набрасываются на выходящую из экипажа женщину. Холмс бросается ей на помощь и с вымазанным специально приготовленной для этого красной краской лицом, падает на землю. Люди Ирэн приносят сыщика в дом и по его просьбе открывают окно. Стоящий на улице Уотсон бросает в комнату дымовую ракету. Поднимается паника, во время которой Ирэн первым делом бросается к тайнику, в котором хранится заветный снимок. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Холмс покидает дом. Когда он открывал дверь своей квартиры на Бейкер-стрит, проходящий мимо юноша пожелал ему спокойной ночи. Холмс приходит в недоумение: где он слышал этот голос?

На следующий день, Холмс, Уотсон и король Богемии приходят в дом Ирэн, но дом пуст, а для великого сыщика оставлено письмо. Ирэн догадалась, кто был священник, которому она оказала приют в своём доме и удостоверилась в этом, когда переоделась в мужской костюм, чтобы пожелать мистеру Шерлоку Холмсу спокойной ночи. Ирэн не будет чинить препятствий для брака короля, она вышла замуж за любимого человека и навсегда покидает Англию. Фотографию она забирает с собой, а взамен оставляет свою на память.

Такой поворот дел короля устраивает и в качестве платы за услуги он предлагает Холмсу перстень с изумрудом. Но великий сыщик отказывается: фотография Ирэн — лучшее вознаграждение.

Холмс, всегда с насмешкой отзывавшийся о женском уме, потерпел поражение от женщины. Ирэн Адлер стала для него идеалом женщины, единственной, от которой он потерпел поражение, той, которую он называет «Та Женщина». Пересказала Жизель Адан

К Шерлоку Холмсу обратился король Богемии. У него был страстный любовный роман с известной оперной певицей Ирэн Адлер. Сейчас он собирается вступить в брак с особой соответствующей его происхождению, а Ирен грозится расстроить свадьбу и послать будущей королеве компрометирующие фотографии. Королем было предпринято множество попыток добыть снимки, но все они оказались тщетными. Последняя надежда – уникальные способности знаменитого Шерлока Холмса.

Холмс притворяется конюхом, ищущим работу, и устраивается на конюшню в дом Ирен. Он выясняет, что Ирен самая очаровательная женщина из всех кого он когда-либо встречал. Девушка ведет скромный, уединенный образ жизни, изредка дает концерты и выезжает на прогулку после обеда. В дом Ирен часто приходил юрист Годфри Нортон. Холмс никак не мог понять, кем он ей приходится, пока не проследил за Годфри и Ирэн. Они поехали в церковь и попросили священника их обвенчать. Священник согласился, но для совершения обряда нужен был свидетель. Как раз в этот момент в церкви появился Холмс. Венчание состоялось.

Вечером Холмс переоделся священником и разыграл целый спектакль у дома Ирен. Нанятые им люди нападают на девушку, Холмс приходит ей на помощь, предварительно вымазав свое лицо красной краской, и сраженный бандитами падает на землю. Слуги Ирен заносят его в дом и открывают по его просьбе окно. В это время Уотсон с улицы бросает в окно дымовую ракету. В доме начинается паника, Ирэн, как и предполагал Холмс, бросается к тайнику со снимком. Сыщик покидает дом. Проходящий мимо его дома на Бейкер-стрит юноша желает ему спокойной ночи. Холмс точно уже слышал этот голос, но никак не может понять где.

Когда на следующее утро Холмс, король Богемии и Уотсон пришли в дом Ирен, там уже никого не было. Ирен оставила письмо для Холмса. Она догадалась, что это он был священником, которого она приютила. Проследила за ним, переодевшись юношей, и пожелала ему спокойной ночи возле его дома. Ирэн написала, что не будет препятствовать браку короля. Она стала женой любимого человека и покидает Англию навсегда. На память Ирен оставляет Холмсу свою фотографию.

Краткое содержание рассказа Дойла «Скандал в Богемии»

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью король Богемии. Когда-то у короля был бурный роман с известной оперной дивой Ирэн Адлер, но теперь он собирается жениться на соответствующей его происхождению женщине. Ирэн шантажирует своего бывшего поклонника, угрожая послать семье невесты компрометирующую фотографию и расстроит свадьбу.

Не смотря на то, что были предприняты различные попытки добыть снимок — нанимали взломщиков и грабителей, обыскивали Ирэн — карточку найти не удалось. Остается последнее средство — помощь знаменитого

Чтобы выполнить поручение, Холмс переодевается в безработного конюха и отправляется к дому Ирэн. Помогая слугам ухаживать за лошадьми, он узнает, что Ирэн — самое очаровательное существо из всех, носящих дамскую шляпку. Она ведет скромный образ жизни, иногда дает концерты и после обеда выезжает на прогулку. Ее посещает юрист Годфри Нортон.

Сыщик раздумывает, кем же может приходиться этот господин Ирэн. Тем временем появляется он сам и вместе с Ирэн уезжает в церковь. Холмс следует за ними. В церкви Ирэн со своим спутником подходят к священнику с просьбой обвенчать их, но тот отказывался совершить обряд

Появление в церкви Холмса в одежде конюха решает проблему: происходит венчание.

Вечером того же дня Холмс, переодевшись священником, снова идет к дому Ирэн. Нанятые им люди набрасываются на выходящую из экипажа женщину. Холмс бросается ей на помощь и с вымазанным специально приготовленной для этого красной краской лицом падает на землю. Люди Ирэн приносят сыщика в дом и по его просьбе открывают окно.

Стоящий на улице Уотсон бросает в комнату дымовую ракету. Поднимается паника, во время которой Ирэн первым делом бросается к тайнику, в котором хранится заветный снимок. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Холмс покидает дом.

Когда он заходит в свою квартиру на Бейкер-стрит, проходящий мимо юноша желает ему спокойной ночи. Холмс приходит в недоумение: где он слышал этот голос?

На следующий день, Холмс, Уотсон и король Богемии приходят в дом Ирэн, но дом пуст, а для великого сыщика оставлено письмо. Ирэн догадалась, кем был священник, которому она оказала приют в своем доме, и удостоверилась в этом, когда переоделась в мужской костюм, чтобы пожелать мистеру Шерлоку Холмсу спокойной ночи. Ирэн не будет чинить препятствий для брака короля, она вышла замуж за любимого человека и навсегда покидает Англию.

Фотографию она забирает с собой, а взамен оставляет свою на память.

Такой поворот дел короля устраивает. В качестве платы за услуги он предлагает Холмсу перстень с изумрудом. Но великий сыщик отказывается: фотография Ирэн — лучшее вознаграждение.

Холмс, всегда с насмешкой отзывавшийся о женском уме, терпит поражение от женщины. Ирэн Адлер становится для него идеалом, единственной женщиной, сумевшей его перехитрить, той, которую он называет «Та Женщина».

Дайджест:

Краткое содержание рассказа Дойла «Камень Мазарини» К великому сыщику Шерлоку Холмсу обращаются представители правительства страны с просьбой найти похищенный бриллиант, известный как «Камень Мазарини». Премьер-министр и министр внутренних дел надеются на успех, в то время как. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Шерлок Холмс при смерти» К доктору Уотсону прибегает взволнованная квартирная хозяйка Шерлока Холмса, миссис Хадсон. Ее постоялец при смерти. Вот уже три дня он отказывается кушать и не позволяет пригласить врача, согласился только вызвать. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Сиятельный клиент» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью сэр Джеймс Дэймри, который слывет в высшем свете специалистом по улаживанию щекотливых дел. Дочь его друга генерала де Морвиля, Виолетта, юная, красивая, образованная и. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Москательщик на покое» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Джозия Эмберли. Мистер Эмберли работал в фирме по производству красок для художников, сколотил небольшое состояние и в возрасте шестьдесят одного года вышел из. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Пустой дом» Прошло три года со дня гибели Шерлока Холмса. В Лондоне при весьма загадочных обстоятельствах убит юный граф Рональд Адэр. Рональд был любителем карточной игры и состоял в нескольких клубах. За. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Последнее дело Холмса» После женитьбы доктор Уотсон редко видит Шерлока Холмса. Однажды вечером великий сыщик приходит к своему верному другу и рассказывает о лондонском преподавателе математики, профессоре Мориарти. Профессор — Наполеон преступного мира. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Три Гарридеба» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью адвокат Джон Гарридеб, американец, живущий в Лондоне. Александр Гарридеб, его однофамилец из Канзаса, сколотил большое состояние. Не имея родственников, он обратился к Джону Гарридебу. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Человек на четвереньках» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью молодой человек, мистер Беннет, который ассистент знаменитого профессора Пресбери и жених его единственной дочери. Профессор Пресбери, знаменитый европейский ученый, в жизни которого на первом. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Рейгетские сквайры» После серьезного расследования великому сыщику Шерлоку Холмсу нужен отдых, и доктор Уотсон привозит друга в имение своего пациента полковника Хэйтера возле городка Рейгет. В день приезда выясняется, что местного сквайра. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Вампир в Суссексе» К Шерлоку Холму обращается за помощью мистер Роберт Фергюссон. Несколько лет назад он женился на молодой красивой перуанке, но через некоторое время его любовь к ней начала остывать, хотя жена. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Дьяволова нога» Шерлок Холмс со своим другом доктором Уотсоном отдыхают в одной из деревушек Корнуэлла. Холмс подружился с местным священником, у которого снимает комнату мистер Мортимер Тридженнис — человек состоятельный, но необщительный. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Голубой карбункул» В канун Рождества, в одной из лондонских гостиниц произошла кража. У графини Моркар украли ценный камень — голубой карбункул, один из самых дорогих брильянтов в мире. Подозрение пало на судимого. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Одинокая велосипедистка» К Шерлоку Холмсу за помощью обращается молодая женщина Вайолет Смит. После смерти отца они с матерью остались без средств к существованию, и девушка зарабатывает себе на жизнь уроками музыки. Единственный. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Львиная грива» Отошедший от дел великий сыщик Шерлок Холмс живет на маленькой вилле в Суссексе, расположенной на склоне возвышенности, с которой открывается вид на Ла-Манш. Недалеко от его дома находится знаменитая школа. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Пестрая лента» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью дрожащая от ужаса молодая женщина по имени Эллен Стоунер. Отец Эллен служил в Индии генерал-майором артиллерии. Он умер, оставив приличное состояние. Когда девочке и. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Союз Рыжих» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью владелец небольшой ссудной кассы по имени Джабез Уилсон, обладающий необычным рыжим цветом волос. Дела у мистера Уилсона шли неважно и ему пришлось уволить своих. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Загадка Торского моста» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью крупный финансовый магнат Нейл Гибсон по прозвищу Золотой Король. Жена Гибсона была найдена в парке у входа на Торский мост, одетой к обеду, с. .

Читайте также:  Бедные люди – краткое содержание романа Достоевского

Краткое содержание рассказа Дойла «Три студента» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью преподаватель греческого языка из колледжа мистер Сомс. Завтра должен состояться сложный экзамен по греческому языку, и мистер Сомс является одним из экзаменаторов. Сегодня он. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Второе пятно» К великому сыщику Шерлоку Холмсу обращается за помощью министр по европейским делам Трелони Хоуп. Он приходит в квартиру на Бейкер-стрит в сопровождении премьер-министра. Несколько дней назад мистер Хоуп получил письмо. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Морской договор» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью Перси Фелпс, школьный товарищ доктора Уотсона. Фелпс болен и не может посетить квартиру на Бейкер-стрит, поэтому Шерлок Холмс и доктор Уотсон отправляются в усадьбу. .

Роль доктора Уотсона в творчестве А. К. Дойла на примере рассказа «Голубой карбункул» Всякая книга кем-то рассказана. Тот, кто рассказывает, повествует или излагает, — всегда перед нами. Каждому из нас приходилось слышать, как разные люди рассказывают одну и ту же историю. И в. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Знатный холостяк» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью лорд Сент-Саймон. Год назад, путешествуя по США, лорд познакомился с очаровательной девушкой, мисс Хетти Доран, дочерью самого богатого золотовладельца на всем Тихоокеанском побережье и. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Пляшущие человечки» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Хилтон Кьюбит, представитель самого древнего рода в английском графстве Норфолк. Год назад мистер Кьюбит женился на молодой американке по имени Илси. Перед свадьбой. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Палец инженера» К доктору Уотсону обращается за помощью молодой человек по имени Виктор Хэдэрли. Ему оторвало большой палец на руке. Доктор приводит пациента к Шерлоку Холмсу, чтоб тот рассказал свою историю великому. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Пропавший регбист» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Овертон, капитан команды регбистов Кембриджского колледжа. Завтра решающий матч, а ведущий игрок Годфри Стонтон пропал. Вчера команда приехала в Лондон и остановилась в. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Алое кольцо» К Шерлоку Холмсу обращается миссис Уоррен, сдающая небольшую квартиру в своем доме. Десять дней назад к ней явился человек, который согласился снять квартиру за плату в два раза большую, чем. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Случай в интернате» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Хакстейбл, магистр искусств и доктор философии, с просьбой найти пропавшего сына герцога Холдернесса. Великий сыщик очень занят, но он готов взяться за дело. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Подрядчик из Норвуда» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью взволнованный молодой человек по имени Макферлейн, работающий адвокатом. Вчера днем в конторе Макферлейна появился мистер Джонас Олдейкр, подрядчик из Норвуда, старый знакомый его родителей. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Медные буки» К Шерлоку Холмсу за помощью обращается молодая женщина по имени Вайолет Хантер. Оставшись без работы, она обратилась в агентство по найму, где ей предложили место гувернантки для шестилетнего мальчика в. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Сиреневая сторожка» Часть первая. Необыкновенное приключение с мистером Джоном Скотт-Эклсом К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Джон Скотт-Эклс — добропорядочный и честный человек. По его небрежной прическе и костюму, находящемуся в. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Черный Питер» В Суссексе, в небольшой усадьбе проживал бывший капитан охотничьего судна Питер Кери с женой и дочерью. Он считался одним из самых удачливых охотников на китов и единорогов. Жизнь в усадьбе. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Установление личности» Доктор Уотсон и Шерлок Холмс сидят в его квартире на Бейкер-стрит и рассуждают о том, что «жизнь несравненно причудливее, чем все, что способно создать воображение человеческое». Выглянув в окно, сыщик. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Картонная коробка» Мисс Сьюзен Кушинг, незамужняя особа пятидесяти лет, ведущая уединенный образ жизни, получает по почте небольшую посылку из Белфаста. В коробке, наполненной крупной солью, лежат два отрезанных человеческих уха. Подозрение мисс. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Серебряный» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью полковник Росс, у которого похитили жеребца по кличке Серебряный, первого фаворита скачек на кубок Уэссекса. Тренер Серебряного Джон Стрэкер был найден убитым. Великий сыщик. .

Краткое содержание » Пестрая лента» Дойла Дойл Артур Конан Произведение » Пестрая лента» Произведение А. Конана Дойла «Пестрая лента» входит в цикл произведений о Шерлоке Холмсе, сыщике необычайно талантливом и умном. Повествование ведется от лица доктора. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Шесть Наполеонов» К Шерлоку Холмсу часто заходит в гости инспектор Лейстред. Однажды он рассказывает о странном происшествии: кто-то упорно разбивает статуи Наполеона. Услышав, что при этом произошла кража со взломом, великий сыщик. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Желтое лицо» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью мистер Грант Монро. Три года назад он женился на женщине, которую искренне полюбил. Эффи, его жена, в юности уехала в Америку. Там она вышла. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Обряд дома Месгрейвов» К еще никому неизвестному детективу Шерлоку Холмсу обращается его товарищ по колледжу Реджинальд Мейсгрейв, отпрыск одного из древнейших родов королевства. Реджинальд живет в старинном замке, который выстроен на редкость бестолково. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Постоянный пациент» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью доктор Перси Тревельян. Закончив с отличием университет, молодой врач хотел посвятить себя исследованиям нервных болезней, даже написал монограмму, но у него не было средств. .

Краткое содержание рассказа Дойла «Приключения клерка» К Шерлоку Холмсу обращается за помощью молодой человек по имени Холл Пикрофт. Мистер Пикрофт много лет служил в маклерской фирме, которая обанкротилась. Получив прекрасные рекомендации, он долго искал работу. Истратив. .

Краткое содержание Скандал в Богемии Дойль

Скандал в Богемии

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью король Богемии. Когда-то у короля был бурный роман с известной оперной дивой Ирэн Адлер, но теперь он собирается жениться на соответствующей его происхождению женщине. Ирэн шантажирует своего бывшего поклонника тем, что пошлет семье невесты компрометирующую фотографию и тем самым расстроит свадьбу. Не смотря на то, что были предприняты различные попытки добыть снимок – нанимали взломщиков и грабителей, обыскивали Ирэн – карточку найти не удалось. Остается последнее средство – помощь знаменитого сыщика.

Чтобы выполнить поручение, Холмс переодевается в безработного конюха и утром отправляется к дому Ирэн. Помогая слугам ухаживать за лошадьми, он узнает, что Ирэн – самое очаровательное существо из всех носящих дамскую шляпку. Она ведет скромный образ жизни, иногда дает концерты и после обеда выезжает на прогулку. Ее посещает юрист Годфри Нортон. Пока сыщик раздумывал кем же может приходиться этот господин Ирэн, появился он сам и вместе с Ирэн они уехали в церковь. Холмс последовал за ними. В церкви Ирэн со своим спутником подошли к священнику с просьбой обвенчать их, но тот отказывался совершить обряд без свидетелей. Появление в церкви Холмса в одежде конюха решило проблему: венчание состоялось.

Вечером того же дня Холмс, переодевшись священником снова идет к дому Ирэн. Нанятые им люди, набрасываются на выходящую из экипажа женщину. Холмс бросается ей на помощь и с вымазанным специально приготовленной для этого красной краской лицом, падает на землю. Люди Ирэн приносят сыщика в дом и по его просьбе открывают окно. Стоящий на улице Уотсон бросает в комнату дымовую ракету. Поднимается паника, во время которой Ирэн первым делом бросается к тайнику, в котором хранится заветный снимок. Воспользовавшись всеобщим замешательством, Холмс покидает дом. Когда он открывал дверь своей квартиры на Бейкер-стрит, проходящий мимо юноша пожелал ему спокойной ночи. Холмс приходит в недоумение: где он слышал этот голос?

На следующий день, Холмс, Уотсон и король Богемии приходят в дом Ирэн, но дом пуст, а для великого сыщика оставлено письмо. Ирэн догадалась, кто был священник, которому она оказала приют в своем доме и удостоверилась в этом, когда переоделась в мужской костюм, чтобы пожелать мистеру Шерлоку Холмсу спокойной ночи. Ирэн не будет чинить препятствий для брака короля, она вышла замуж за любимого человека и навсегда покидает Англию. Фотографию она забирает с собой, а взамен оставляет свою на память.

Такой поворот дел короля устраивает и в качестве платы за услуги он предлагает Холмсу перстень с изумрудом. Но великий сыщик отказывается: фотография Ирэн – лучшее вознаграждение.

Холмс, всегда с насмешкой отзывавшийся о женском уме, потерпел поражение от женщины. Ирэн Адлер стала для него идеалом женщины, единственной, от которой он потерпел поражение, той, которую он называет “Та Женщина”.

Вариант 2

К Шерлоку Холмсу обратился король Богемии. У него был страстный любовный роман с известной оперной певицей Ирэн Адлер. Сейчас он собирается вступить в брак с особой соответствующей его происхождению, а Ирен грозится расстроить свадьбу и послать будущей королеве компрометирующие фотографии. Королем было предпринято множество попыток добыть снимки, но все они оказались тщетными. Последняя надежда – уникальные способности знаменитого Шерлока Холмса.

Холмс притворяется конюхом, ищущим работу, и устраивается на конюшню в дом Ирен. Он выясняет, что Ирен самая очаровательная женщина из всех кого он когда-либо встречал. Девушка ведет скромный, уединенный образ жизни, изредка дает концерты и выезжает на прогулку после обеда. В дом Ирен часто приходил юрист Годфри Нортон. Холмс никак не мог понять, кем он ей приходится, пока не проследил за Годфри и Ирэн. Они поехали в церковь и попросили священника их обвенчать. Священник согласился, но для совершения обряда нужен был свидетель. Как раз в этот момент в церкви появился Холмс. Венчание состоялось.

Вечером Холмс переоделся священником и разыграл целый спектакль у дома Ирен. Нанятые им люди нападают на девушку, Холмс приходит ей на помощь, предварительно вымазав свое лицо красной краской, и сраженный бандитами падает на землю. Слуги Ирен заносят его в дом и открывают по его просьбе окно. В это время Уотсон с улицы бросает в окно дымовую ракету. В доме начинается паника, Ирэн, как и предполагал Холмс, бросается к тайнику со снимком. Сыщик покидает дом. Проходящий мимо его дома на Бейкер-стрит юноша желает ему спокойной ночи. Холмс точно уже слышал этот голос, но никак не может понять где.

Когда на следующее утро Холмс, король Богемии и Уотсон пришли в дом Ирен, там уже никого не было. Ирен оставила письмо для Холмса. Она догадалась, что это он был священником, которого она приютила. Проследила за ним, переодевшись юношей, и пожелала ему спокойной ночи возле его дома. Ирэн написала, что не будет препятствовать браку короля. Она стала женой любимого человека и покидает Англию навсегда. На память Ирен оставляет Холмсу свою фотографию.

Артур Дойль – Скандал в Богемии

Артур Дойль – Скандал в Богемии краткое содержание

Скандал в Богемии – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

— Дело приняло неожиданный оборот, — сказал я. — Что же дальше?

— Я понял, что мои планы могут сорваться. Похоже было на то, что молодожены собираются немедленно уехать, и мне необходимо было принять самые срочные и энергичные меры. Однако в дверях церкви они расстались: он отправился в Темпл, она — к себе домой. «Я поеду в парк, как всегда, в пять часов», — сказала она, прощаясь. Больше я ничего не слышал. Они разъехались в разные стороны, а я вернулся, чтобы заняться своим делом.

— В чем оно заключается?

— Немного холодного мяса и стакан пива, — ответил Холмс, дергая колокольчик. — Я был слишком занят, не успел поесть, а сегодня вечером хлопот будет еще больше. Кстати, доктор, мне понадобится ваше содействие.

Читайте также:  Хозяйка – краткое содержание рассказа Достоевского

— Вы не будете возражать, если нам придется преступить закон?

— Ни в малейшей степени.

— И вас не пугает опасность ареста?

— Ради доброго дела я готов и на это.

— Я к вашим услугам.

— Я был уверен, что могу на вас положиться.

— Но что вы задумали?

— Когда миссис Тернер принесет ужин, я вам все объясню… Я должен кое-что обсудить с вами, — сказал он, с аппетитом принимаясь за скромную пищу, приготовленную нашей экономкой. — Времени у нас очень мало. Сейчас около пяти часов. Через два часа мы должны быть на месте. Мисс Ирен, вернее, миссис Нортон, возвращается со своей прогулки в семь часов. К тому времени мы должны быть у Брайени-Лодж, чтобы встретить ее возле дома.

— Остальное предоставьте мне. Я уже все подготовил. Я настаиваю только на одном: что бы ни случилось, не вмешивайтесь. Понимаете?

— Я должен сделать вид, будто я посторонний?

— Вот именно. Ничего не предпринимайте. Вероятно, возникнет какая-нибудь неприятность. Не вмешивайтесь. Кончится тем, что меня проводят в дом. Минут через пять в гостиной откроется окно. Подойдите поближе к окну.

— Вы должны наблюдать за мною, я буду у вас на виду.

— Когда я подниму руку — вот так, вы бросите в окно то, что я вам сейчас дам, и начнете кричать: «Пожар!» Вы меня поняли?

— Тут нет ничего опасного, — сказал он, вынимая из кармана сверток в форме сигары. — Это обыкновенная дымовая шашка, из тех, что употребляют паяльщики, снабженная с обоих концов капсюлями для самовоспламенения. Итак, вам предстоит сделать следующее: закричать «Пожар!», а когда ваш крик подхватят, дойти до конца улицы, а я догоню вас через десять минут. Надеюсь, вы поняли?

— Я должен сделать вид, будто я посторонний, затем подойти поближе к окну, наблюдать за вами и по сигналу бросить в окно этот предмет, потом поднять крик о пожаре и ожидать вас на углу.

— Можете на меня положиться.

— Отлично. Ну что ж, пожалуй, пора готовиться к новой роли, которую мне предстоит сыграть.

Он скрылся в спальне, и через несколько минут ко мне вышел симпатичный, простоватый священник в широкополой черной шляпе, мешковатых брюках, с белым галстуком. Такую приятную улыбку и общее выражение благожелательного любопытства мог воспроизвести, пожалуй, только Джон Хэйр[3]. И дело не в том, что Холмс переменил костюм. Выражение его лица, манеры, даже душа, казалось, менялись при каждой новой роли, которую ему приходилось играть. Когда он стал специалистом по криминалистике, сцена потеряла прекрасного актера, а наука — тонкого мыслителя.

В четверть седьмого мы вышли из дому, и когда мы оказались на Серпентайн-авеню, до назначенного часа оставалось десять минут. Уже смеркалось, на улице зажгли фонари, и мы принялись расхаживать у Брайени-Лодж, поджидая возвращения его хозяйки. Дом был точно такой, каким я его себе представлял по краткому описанию Шерлока Холмса, но квартал против ожидания оказался далеко не безлюдным. На этой маленькой тихой улице было очень оживленно. На одном углу курили и смеялись какие-то оборванцы, неподалеку стоял точильщик со своим колесом, два гвардейца флиртовали с нянькой, и несколько хорошо одетых молодых людей прохаживались взад-вперед с сигарами во рту.

— Видите ли, эта свадьба значительно упрощает дело, — заметил Холмс, пока мы вышагивали перед домом. — Теперь фотография становится обоюдоострым оружием. Возможно, Ирен в равной степени не хочет, чтобы фотографию видел мистер Годфри Нортон, как наш клиент не хочет, чтобы она попалась на глаза его принцессе. Вопрос в том, где нам найти фотографию?

— Вряд ли Ирен держит ее при себе. Карточка кабинетного формата, и спрятать ее в платье нелегко. Кроме того, Ирен знает, что король способен устроить ей западню. Это уже пытались сделать дважды. Значит, мы можем быть уверены, что с собой она фотографию не носит.

— Где же тогда она ее хранит?

— У своего банкира или у своего адвоката. Возможно и то и другое, но я сомневаюсь и в том и в другом. Женщины по природе скрытны и сами хранят свои секреты. Зачем ей посвящать в тайну кого-нибудь другого? На себя она может положиться, а где гарантия, что какой-нибудь доверенный устоит перед политическим или иным влиянием? Кроме того, не забудьте, что она хотела пустить в ход фотографию в ближайшие дни. Для этого нужно иметь ее под рукой. Фотография у нее дома.

— Но взломщики два раза перерыли весь дом.

— Чепуха! Они не умеют искать.

— А как вы будете искать?

— Она сама покажет, где фотография.

— Это ей не удастся. Погодите, я слышу стук колес. Это ее экипаж. Теперь в точности выполняйте мои указания.

Из-за угла показались фонари кареты, и нарядное маленькое ландо подкатило к дверям Брайени-Лодж. Когда экипаж остановился, один из бродяг, стоявших на углу, бросился было открыть дверцы в надежде заработать медяк, но его оттолкнул другой бродяга, подбежавший с тем же намерением. Завязалась жестокая драка. Масла в огонь подлили гвардейцы, взяв сторону одного из бродяг, и точильщик, который с такой же горячностью принялся защищать другого. В одно мгновение дама, вышедшая из экипажа, оказалась посреди разгоряченных, дерущихся людей, которые яростно тузили друг друга кулаками и палками. Холмс бросился в толпу, чтобы охранять даму, но, пробившись к ней, вдруг испустил крик и упал с залитым кровью лицом. Солдаты тут же бросились бежать в одну сторону, оборванцы — в другую, зато подбежало несколько прохожих более приличного вида, не принимавших участия в потасовке, чтобы защитить даму и оказать помощь раненому. Ирен Адлер — я буду по-прежнему называть ее так — взбежала по ступенькам, но на площадке обернулась; на фоне освещенной прихожей была видна ее великолепная фигура.

Скандал в Богемии – краткое содержание рассказа Дойла

Артур Конан Дойл

Скандал в Богемии

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Этой Женщиной». Я редко слышал, чтобы он называл ее каким-либо другим именем. В его глазах она затмевала всех представительниц своего пола. Не то чтобы он испытывал к Ирэн Адлер какое-либо чувство, близкое к любви. Все чувства, и особенно любовь, были ненавистны его холодному, точному, но удивительно уравновешенному уму. По-моему, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир; но в качестве влюбленного он оказался бы не на своем месте. Он всегда говорил о нежных чувствах не иначе, как с презрительной насмешкой, с издевкой. Нежные чувства были в его глазах великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством сорвать покров с человеческих побуждений и дел. Но для изощренного мыслителя допустить такое вторжение чувства в свой утонченный и великолепно налаженный внутренний мир означало бы внести туда смятение, которое свело бы на нет все завоевания его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительный инструмент, или трещина в одной из его могучих линз — вот что такое была бы любовь для такого человека, как Холмс. И все же для него существовала одна женщина, и этой женщиной была покойная Иран Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

За последнее время я редко виделся с Холмсом — моя женитьба отдалила нас друг от друга. Моего личного безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится господином собственного домашнего очага, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, ненавидевший своей цыганской душой всякую форму светской жизни, оставался жить в нашей квартире на Бейкер-стрит, окруженный грудами своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана — с дикой энергией, присущей его натуре.

Как и прежде, он был глубоко увлечен расследованием преступлений. Он отдавал свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности поискам нитей к выяснению тех тайн, которые официальной полицией были признаны непостижимыми. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, что его вызывали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о поручении голландского королевского дома, выполненном им исключительно тонко и удачно.

Однако, помимо этих сведений о его деятельности, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, я мало знал о моем прежнем друге и товарище.

Однажды ночью — это было 20 марта 1888 года — я возвращался от пациента (так как теперь я вновь занялся частной практикой), и мой путь привел меня на Бейкер-стрит. Когда я проходил мимо хорошо знакомой двери, которая в моем уме навсегда связана с воспоминанием о времени моего сватовства и с мрачными событиями «Этюда в багровых тонах», меня охватило острое желание вновь увидеть Холмса и узнать, над какими проблемами нынче работает его замечательный ум. Его окна были ярко освещены, и, посмотрев вверх, я увидел его высокую, худощавую фигуру, которая дважды темным силуэтом промелькнула на опущенной шторе. Он быстро, стремительно ходил по комнате, низко опустив голову и заложив за спину руки. Мне, знавшему все его настроения и привычки, его ходьба из угла в угол и весь его внешний облик говорили о многом. Он вновь принялся за работу. Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и распутывал нити какой-то новой загадки. Я позвонил, и меня проводили в комнату, которая когда-то была отчасти и моей.

Он встретил меня без восторженных излияний. Таким излияниям он предавался чрезвычайно редко, но, мне кажется, был рад моему приходу. Почти без слов, он приветливым жестом пригласил меня сесть, подвинул ко мне коробку сигар и указал на погребец, где хранилось вино. Затем он встал перед камином и оглядел меня своим особым, проницательным взглядом.

— Семейная жизнь вам на пользу, — заметил он. — Я думаю, Уотсон, что с тех пор, как я вас видел, вы пополнели на семь с половиной фунтов.

— Правда? Нет, нет, немного больше. Чуточку больше, уверяю вас. И снова практикуете, как я вижу. Вы мне не говорили, что собираетесь впрячься в работу.

— Так откуда же вы это знаете?

— Я вижу это, я делаю выводы. Например, откуда я знаю, что вы недавно сильно промокли и что ваша горничная большая неряха?

— Дорогой Холмс, — сказал я, — это уж чересчур. Вас несомненно сожгли бы на костре, если бы вы жили несколько веков назад. Правда, что в четверг мне пришлось быть за городом и я вернулся домой весь испачканный, но ведь я переменил костюм, так что от дождя не осталось следов. Что касается Мэри Джен, она и в самом деле неисправима, и жена уже предупредила, что хочет уволить ее. И все же я не понимаю, как вы догадались об этом.

Холмс тихо рассмеялся и потер свои длинные нервные руки.

— Проще простого! — сказал он. — Мои глаза уведомляют меня, что с внутренней стороны вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, на коже видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, царапины были сделаны кем-то, кто очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда я, как видите, делаю двойной вывод, что вы выходили в дурную погоду и что у вас очень скверный образчик лондонской прислуги. А что касается вашей практики, — если в мою комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки черное пятно от азотной кислоты, а на цилиндре — шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, я должен быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем деятельного представителя врачебного мира.

Читайте также:  Преступление и наказание – краткое содержание с планом романа Достоевского

Я не мог удержаться от смеха, слушая, с какой легкостью он объяснил мне путь своих умозаключений.

— Когда вы раскрываете свои соображения, — заметил я, — все кажется мне смехотворно простым, я и сам без труда мог бы все это сообразить. А в каждом новом случае я совершенно ошеломлен, пока вы не объясните мне ход ваших мыслей. Между тем я думаю, что зрение у меня не хуже вашего.

— Совершенно верно, — ответил Холмс, закуривая папиросу и вытягиваясь в кресле. — Вы смотрите, но вы не наблюдаете, а это большая разница. Например, вы часто видели ступеньки, ведущие из прихожей в эту комнату?

— Ну, несколько сот раз!

— Отлично. Сколько же там ступенек?

— Сколько? Не обратил внимания.

— Вот-вот, не обратили внимания. А между тем вы видели! В этом вся суть. Ну, а я знаю, что ступенек — семнадцать, потому что я и видел, и наблюдал. Кстати, вы ведь интересуетесь теми небольшими проблемами, в разрешении которых заключается мое ремесло, и даже были добры описать два-три из моих маленьких опытов. Поэтому вас может, пожалуй, заинтересовать вот это письмо.

Он бросил мне листок толстой розовой почтовой бумаги, валявшийся на столе.

— Получено только что, — сказал он. — Прочитайте-ка вслух.

Письмо было без даты, без подписи и без адреса.

«Сегодня вечером, без четверти восемь, — говорилось в записке, — к Вам придет джентльмен, который хочет получить у Вас консультацию по очень важному делу. Услуги, оказанные Вами недавно одному из королевских семейств Европы, показали, что Вам можно доверять дела чрезвычайной важности. Такой отзыв о Вас мы со всех сторон получали. Будьте дома в этот час и не подумайте ничего плохого, если Ваш посетитель будет в маске».

— Это в самом деле таинственно, — заметил я. — Как вы думаете, что все это значит?

— У меня пока нет никаких данных. Теоретизировать, не имея данных, опасно. Незаметно для себя человек начинает подтасовывать факты, чтобы подогнать их к своей теории, вместо того чтобы обосновывать теорию фактами. Но сама записка! Какие вы можете сделать выводы из записки?

Я тщательно осмотрел письмо и бумагу, на которой оно было написано.

Артур Дойль – Скандал в Богемии

Артур Дойль – Скандал в Богемии краткое содержание

Скандал в Богемии читать онлайн бесплатно

Артур Конан Дойль

Скандал в Богемии

Для Шерлока Холмса она всегда оставалась «Той Женщиной». Я почти слышал, чтобы он называл ее как-нибудь иначе. по его мнению, она затмевала и далеко превосходила всех представительниц своего пола. Нельзя сказать чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, близкое к любви. Всякие чувства, а тем более это, были ненавистны его холодному, точному и поразительно уравновешенному уму. Мне кажется, он был самой совершенной мыслящей и наблюдающей машиной, какую когда-либо видел мир, но в роли влюбленного ему было не по себе. Он говорил о нежных чувствах не иначе, как с презрительной усмешкой и с издевкой. Они были великолепным объектом для наблюдения, превосходным средством срывать покровы с человеческих побуждений и поступков. Но допустить вторжение чувства в свой утонченный и великолепно отрегулированный внутренний значило бы для изощренного мыслителя внести туда хаос, который бросил бы тень на все достижения его мысли. Песчинка, попавшая в чувствительный прибор, или трещина в мощной линзе причинила бы меньше неприятностей такому человеку, как Холмс, нежели страсть. И тем не менее одна женщина для него все-таки существовала, и этой женщиной была покойная Ирен Адлер, особа весьма и весьма сомнительной репутации.

Последнее время я редко виделся с Холмсом: моя женитьба отдалила нас друг от друга. безоблачного счастья и чисто семейных интересов, которые возникают у человека, когда он впервые становится хозяином в собственном доме, было достаточно, чтобы поглотить все мое внимание. Между тем Холмс, как истинный представитель богемы, ненавидевший все формы светской жизни, оставался в нашей квартире на Бейкер-стрит, погребенный среди своих старых книг, чередуя недели увлечения кокаином с приступами честолюбия, дремотное состояние наркомана — с бешеной энергией, присущей его неистовой натуре.

Как и прежде, он был глубоко увлечен разгадкой преступлений. Свои огромные способности и необычайный дар наблюдательности он отдавал выяснению тех тайн, от которых, признав их неразрешимыми, отказалась государственная полиция. Время от времени до меня доходили смутные слухи о его делах: о том, как его вызвали в Одессу в связи с убийством Трепова, о том, что ему удалось пролить свет на загадочную трагедию братьев Аткинсон в Тринкомали, и, наконец, о весьма тонко и успешно выполненном деликатном поручении голландского королевского дома. Однако, помимо этих сведений, которые я так же, как и все читатели, черпал из газет, мне мало что доводилось слышать о прежнем друге и товарище.

Однажды вечером — это было 20 марта 1888 года, — я возвращался от пациента (я теперь вновь занялся частной практикой), я очутился на Бейкер-стрит. Я проходил мимо знакомой двери, которая навсегда связана в моей памяти с тем временем, когда я был влюблен, и с мрачными событиями «Этюда в багровых тонах», и меня охватило острое желание вновь повидать Холмса, узнать, чем теперь занят его замечательный ум. Окна были ярко освещены, и я даже увидел его высокую, худощавую фигуру, которая дважды темным силуэтом промелькнула на спущенной шторе. Он стремительно шагал из угла в угол, низко опустив голову и заложив за спину руки. Я знал все привычки моего друга, и поэтому порывистость его движений и весь облик его говорили мне о многом. Шерлок Холмс вновь принялся за работ. Он стряхнул с себя навеянные наркотиками туманные грезы и бился над какой-то новой загадкой. Я позвонил, и меня проводили в комнату, которая когда-то была отчасти моей.

Он встретил меня без пространных излияний. Он, как всегда, был сдержан, но, по-видимому, обрадовался моему приходу. Почти без слов он приветливым жестом пригласил меня сесть, подвинул ко мне коробку сигар и кивнул на погребец с вином и аппарат для газирования содовой воды в углу. Затем, остановившись у камина, окинул меня своим проницательным взглядом.

— Семейная жизнь вам на пользу, Уотсон — заметил он. — Я думаю, вы прибавили семь с половиной фунтов с тех пор, как я вас видел в последний раз.

— Семь! — возразил я.

— Правда? А мне показалось, немного больше. Чуточку больше, уверяю вас. И снова практикуете, я вижу. Вы не говорили, что собираетесь впрячься в работу.

— Так откуда вы это знаете?

— Смотрю и делаю выводы. Например, откуда я знаю, что вы недавно сильно промокли до нитки и что ваша служанка — большая неряха?

— Дорогой Холмс, — сказал я, — это уж слишком! Несколько веков назад вас непременно сожгли бы на костре. Действительно, в четверг мне пришлось прогуляться за город, и я вернулся домой весь в грязи, но ведь я переменил костюм, и ума не приложу, что вы могли заметить. Что касается Мэри Джейн, она и в самом деле неисправима, и жена уже сделала ей предупреждение. Но я не понимаю, как вы об этом догадались.

Холмс усмехнулся и потер длинные нервные руки.

— Проще простого! — сказал он. — На внутренней стороне вашего левого башмака, как раз там, куда падает свет, видны шесть почти параллельных царапин. Очевидно, кто-то очень небрежно обтирал края подошвы, чтобы удалить засохшую грязь. Отсюда, как видите, я делаю двойной вывод: что вы выходили в дурную погоду и что у вас образчик прескверной лондонской прислуги. А что касается вашей практики… если ко мне в комнату входит джентльмен, пропахший йодоформом, если у него на указательном пальце правой руки черное пятно от ляписа, а сбоку на цилиндре шишка, указывающая, куда он запрятал свой стетоскоп, нужно быть совершенным глупцом, чтобы не признать в нем деятельного представителя врачебного сословия.

Я не мог удержаться от смеха, слушая, с какой легкостью он объяснил мне ход свои мыслей.

— Когда вы рассказываете, — заметил я, — все кажется до того смехотворно простым, что я и сам без труда мог бы сообразить. А между тем в каждом конкретном случае я снова оказываюсь в полнейшем недоумении, пока вы не подскажете какое-то звено в своих рассуждениях. Хотя должен сказать, глаз у меня острый.

— Совершенно верно, — ответил Холмс, закуривая папиросу и вытягиваясь в кресле. — Вы смотрите, но вы не замечаете, а это большая разница. Например, сколько раз вы видели ступеньки, ведущие из прихожей в эту комнату?

— Ну, несколько сот раз!

— Отлично. Сколько же там ступенек?

— Сколько ступенек? Понятия не имею!

— Вот-вот, не заметили. А между тем вы видели! В этом вся суть. Ну, а я знаю, что ступенек — семнадцать… Кстати, вы ведь, кажется, интересуетесь всякими загадками и даже были любезны описать кое-что из моих скромных опытов. Может быть, вас заинтересует эта записка?

Он кинул мне листок толстой розовой почтовой бумаги, валявшейся на столе.

— Получена с последней почтой, — сказал он. — Читайте вслух.

Записка была без даты, без подписи и без адреса.

«Сегодня вечером, без четверти восемь, к вам зайдет господин, который желает посоветоваться по очень важному делу. Услуги, которые вы оказали недавно одной из королевских фамилий Европы, доказывают, что вам можно доверять дела чрезвычайной важности. Такой отзыв о вас мы отовсюду получили. Будьте дома в этот час и не считайте оскорблением, если посетитель будет в маске».

— И в самом деле загадочно, — заметил я. — Как вы думаете, что все это значит?

— У меня пока нет никаких данных. Теоретизировать, не имея данных, — значит совершать грубейшую ошибку. Незаметно для себя человек начинает подгонять факты к своей теории, вместо того чтобы строить теорию на фактах. Ну, а сама записка, что вы можете сказать о ней?

Я тщательно почерк и бумагу, на которой была написана записка.

— Человек, который писал это, по-видимому, располагает средствами, — сказал я, пытаясь подражать приемам моего друга. — Такая бумага стоит не меньше полкроны за пачку. Она необычайно крепкая и плотная.

— Необычайно — самое подходящее слово, — заметил Холмс. — И это не английская бумага. Посмотрите на свет.

Я так и сделал и увидел на бумаге водяные знаки: большое «Е» и маленькое «g», затем «Р» и большое «G» с маленьким «t».

— Что вы можете из этого заключить? — спросил Холмс.

— Это, несомненно, имя фабриканта или, скорее, его монограмма.

— Ничего подобного! Большое «G» с маленьким «t» — это сокращение «Gesellschaft», что по-немецки означает «компания». Это обычное сокращение, как наше «К°». «Р», конечно, означает «Papier», бумага. Расшифруем теперь «Еg». Заглянем в географический справочник Европы… — Он достал с полки тяжелый фолиант в коричневом переплете. — Eglow, Eglönitz… Нам нужна местность, где говорят по-немецки… Вот мы и нашли: Egeria, в Богемии, недалеко от Карлсбада. Место смерти Валленштейна, славится многочисленными стекольными заводами и бумажными фабриками… Ха-ха, мой друг, что из этого вытекает? — Глаза его сверкнули торжеством, и он выпустил из своей папиросы большое голубое облако.

Ссылка на основную публикацию