Белый вождь – краткое содержание книги Рида

Майн Рид «Белый вождь»

Белый вождь

The White Chief: A Legend of Northern Mexico

Другие названия: Белый вождь: Северомексиканская легенда

Язык написания: английский

Перевод на русский: Р. Облонская, Э. Березина (Белый вождь, Белый вождь: Северомексиканская легенда), 1956 — 17 изд. Р. Облонская (Белый вождь. Северомексиканская легенда), 2008 — 1 изд. М. Левберг, Э. Кучерова (Белый вождь), 2016 — 1 изд.

  • Жанры/поджанры: Реализм | Историческая проза
  • Общие характеристики: Приключенческое
  • Место действия: Наш мир (Земля)( Америка( Северная ) )
  • Время действия: Новое время (17-19 века)
  • Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
  • Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
  • Возраст читателя: Любой

Карлос — отважный охотник на бизонов — принимает участие в состязаниях на празднике в честь дня Св. Иоанна в маленьком мексиканском городке Сан-Ильдефонсо. Показав свою отвагу, он обретает внимание красавицы, но и ненависть со стороны соперников.

Доступность в электронном виде:

Podebrad, 12 апреля 2018 г.

Как известно, больше всего мы ненавидим тех, кого сами обидели. Вот Майн Рид совершил поход в Мексику в составе американской армии и до конца жизни возненавидел мексиканцев. В «Белом вожде» эта ненависть просто зашкаливает. Есть, конечно, и хорошие испанцы, но о них совсем нечего сказать. Да и вся их положительность сводится к хорошим отношениям с главным героем. Зато злодеи, коих подавляющее большинство, выписаны на совесть. Каждый из них — законченный негодяй, прирождённый убийца, наглец, трус, брехун, подлец, напыщенный болван и прочее, и прочее. Это испанцы, о метисах и говорить нечего. Даже интерес к фейерверкам есть один из признаков душевной низости мексиканцев.

Завершающая глава — апофеоз ненависти. Поголовное истребление жителей Сан-Ильдефонсо. Конечно, войны между индейцами и белыми всегда содержали элемент геноцида с обеих сторон. Но Карлос, американец по рождению и мексиканец по имени и образу жизни, устроил геноцид сограждан только для того, чтобы отомстить двоим личным врагам. Ну, пусть врагов было с десяток. Остальные тысячи детей, женщин и мужчин перерезаны, чтобы потешить душу героя. Пожалуй, во всей американской литературе не найдётся персонажа более отвратительного, чем Белый вождь.

На последней странице хэппи-энд. На заработанные в набеге деньги герой покупает имение с рабами и живёт там долго и счастливо. Покупает, естественно, в Штатах. В дикой Мексике рабство уже сошло на нет и через несколько лет было запрещено. Кошмары его не мучили. Правда, и хвалиться своим подвигом перед новыми соседями он тоже, конечно, не стал. Могли бы неправильно прореагировать. Оставаться с индейцами и продолжать карьеру вождя тем более опасно. Предателей нигде не любят. А для индейцев Карлос остался белым человеком, предавшим своё племя. Город взят, предатель использован. У белого вождя были все шансы закончить жизнь у столба пыток на каком-нибудь большом празднике.

Api, 30 мая 2014 г.

Прочитала в детстве, но отлично помню до сих пор. Книга действительно захватывающая. Но меня неприятно разочаровал конец.

Эспери Ахэ, 28 июня 2015 г.

Отличная приключенческая книга для юношества. Для тех возрастов читателей, когда еще не угас огонь романтизма, а «ветер дальних странствий» не покинул голову.

Роман о настоящей Дружбе, о большой Любви, о Долге и Чести.

Правда, перечитывая роман во взрослом возрасте поняла, как он наивен и простоват. В общем, рекомендую книгу для тех, кому до шестнадцати лет.

Oleg83tt, 13 апреля 2013 г.

Замечательная книга, как и многие произведения автора. «Белый вождь» рассказывает легенду о дружбе, любви, благородстве, которой в наше время не хватает. Книга легко и увлекательно читается. Первый раз прочитал в детстве, перечитал несколько лет назад, но идея осталась прежней и актуальной.

Шпион, 14 декабря 2014 г.

Майн Ридом зачитывался в школе. Белый вождь на мой взгляд стоит особняком от таких шедевров как Всадник, Квартеронка, Оцеола, которые имеют между собой нечто общее.

Блофельд, 13 января 2018 г.

Рид позиционирует Карлоса как положительного персонажа, а Вискарро и Робладо — как отрицательных. Но я не уверен в положительности Карлоса. Зачем он поджёг весь город и заставил двух лошадей свалиться в пропасть? В отрицательности Вискарро и Робладо можно не сомневаться. Они так изуверски убили мать Карлоса и замучили его сестру. Но мне кажется, что Карлос стоит своих врагов.

Белый вождь

Действие происходит в Мексике в конце XVIII — начале XIX в. Роман открывается описанием праздника в честь дня Св. Иоанна в маленьком мексиканском городке Сан-Ильдефонсо. Здесь веселятся все слои общества. Среди аристократов выделяется Каталина де Крусес, дочь богатого владельца рудников дона Амбросио, Тут же находятся претендент на её руку капитан Робладо, офицер крепостного гарнизона, и комендант крепости, сорокалетний полковник Вискарра.

Главным участником состязаний, составляющих неотъемлемую часть праздника, становится Карлос, охотник на бизонов. Он, его престарелая мать, имеющая славу колдуньи, и красавица сестра Росита — американцы. Они светлокожи и светловолосы, к тому же не посещают церковь, отчего слывут еретиками, и местное население относится к ним без симпатии, даже с опаской.

Во время праздника Карлосу, прекрасному наезднику, удаётся совершить множество подвигов — он останавливает разъярённого быка, чуть было не набросившегося на толпу, на всем скаку, проносясь верхом на лошади, поднимает с земли монету и, в довершение, разогнав коня, удерживает его на краю глубокого ущелья. В результате комендант Вискарра, поспоривший на крупную сумму с молодым богатым скотоводом доном Хуаном, другом Карлоса, оказывается в убытке.

Он ненавидит Карлоса и дорого дал бы, чтобы убрать его с дороги, поскольку ещё раньше замечает на празднике Роситу, которую хочет сделать своей любовницей. Ненавидит Карлоса и капитан Робладо, заметивший, как его возлюбленная Каталина и охотник на бизонов обмениваются тайными знаками.

Через неделю после праздника Карлос уезжает охотиться на бизонов. Охота складывается удачно, равно как и торговля: Карлос удачно обменивает взятые специально для этой цели товары на мулов у индейцев племени вако. Однако ночью его подчистую грабит неизвестно откуда взявшийся отряд индейцев. Карлос грешит на вако, но вскоре выясняется, что ограбило его враждебное вако племя пане. У Карлоса появляется надежда вернуть похищенное с помощью вако. Он отправляется в их лагерь, появляется там в самый разгар ожесточённого боя и становится свидетелем неравной схватки между вождём вако и воинами племени пане. Желая помочь вождю, Карлос убивает нескольких пане. И хотя вождь все равно погибает, Карлосу удаётся отомстить за него, послав пулю в грудь убийце. Участие Карлоса решает исход боя в пользу вако, и благодарное племя избирает его своим вождём. Однако Карлос отказывается остаться с вако и, одарённый мулами и золотым песком, отправляется домой.

Пока Карлос охотится, Вискарра пытается завоевать сердце Роситы, но девушка даёт ему решительный отпор. Тогда Робладо предлагает коменданту коварный план: под видом индейцев они похищают Роситу, а дом Карлоса поджигают. Несчастную мать, оглушённую ударом по голове, забирает к себе дон Хуан.

Карлос возвращается домой в надежде, что теперь, когда он разбогател, он сможет жениться на Каталине, а Росита — выйти замуж за дона Хуана. Однако на месте дома осталось одно пепелище. Оказавшийся тут же дон Хуан рассказывает о набеге индейцев и о мужестве гарнизонных улан, которые предприняли все усилия, чтобы их поймать.

Карлос навещает мать, и та говорит ему о своих подозрениях. Тогда Карлос отправляется по следу «индейцев», который приводит его в крепость. Он решает отомстить полковнику Вискарре за поруганную честь сестры и обманом проникает в крепость. Однако посчитаться с полковником ему не удаётся: на помощь тому приходит лейтенант Гарсия, которого Карлос в целях самообороны вынужден убить. Вискарре удаётся бежать, и Карлос лишь легко ранит его в щеку.

Как убийца Карлос объявлен вне закона, за его голову назначено вознаграждение. Вискарра с Робладо строят планы его поимки, но прежде отпускают его сестру, — выдумав, что отбили её у индейцев.

Роситу соглашается отвезти домой бедная девушка Хосефа, невеста одного из батраков Карлоса. По дороге их повозку нагоняет всадник — это Каталина, которая через Хосефу передаёт Карлосу перстень с алмазом, а саму Хосефу щедро одаривает деньгами.

На следующий день в церкви Хосефа передаёт Каталине записку от Карлоса, где тот отвергает обвинение в убийстве, называя себя мстителем, и назначает Каталине свидание.

Тем временем Вискарра и Робладо принимают все меры для поимки Карлоса: его ранчо взято под наблюдение, а одна из служанок Каталины, Винсенса, невеста солдата Хосе, подкуплена. Она и передаёт коменданту письмо Карлоса к Каталине. Робладо решает устроить засаду, хотя и не знает, где именно состоится встреча влюблённых. На всякий случай он прячется недалеко от дома Каталины и по сигналу Винсенсы нападает на них. Карлосу удаётся бежать, а Каталину хватают и сажают под домашний арест.

Чтобы выследить Карлоса, Вискарра и Робладо обращаются за помощью к двум головорезам, давно невзлюбившим Карлоса. Это мулат Мануэль и самбо (сын негра и индианки) Пепе. Те охотно принимают предложение, тем болеее что догадываются, где скрывается Карлос, и рассчитывают на обещанное вознаграждение.

Злодеи хотят взять Карлоса живым, поскольку награда за живого удваивается. Обнаружив его убежище, они выжидают, пока он покинет пещеру, а затем прячутся там, чтобы застать его врасплох.

Карлос действительно выезжает ночью на встречу со своим батраком Антонио, ставшим ему верным другом. Антонио предупреждает хозяина об опасности, и тот, прежде чем самому въехать в пещеру, пускает вперёд пса. Узнав, что в пещере засада, он скачет в лес. Там, на поляне, он разводит костёр и наряжает ствол кактуса в свой костюм. Злодеи принимают кактус за спящего Карлоса и нападают на него. Карлос легко расправляется с ничего не подозревающими головорезами.

Вискарра и Робладо не знают, что ещё предпринять, но тут выясняется, что Карлоса все-таки удалось поймать — благодаря предательству одного из его слуг. Одновременно в тюрьму бросают его мать и сестру. Заточенный в камере, Карлос становится свидетелем жестокого наказания, которому подвергают несчастных женщин: привязанных к спинам мулов, их избивают плетьми. Не выдержав пытки, мать Карлоса умирает.

У Карлоса связаны руки и ноги, его зорко стерегут, и он уже начинает отчаиваться. Его даже посещает мысль о самоубийстве, и, неожиданно для себя развязав ремни, он пытается с их помощью лишить себя жизни. Однако, оказавшись у окна, он вдруг получает удар по лбу — это свёрток с золотыми монетами и ножом, посланными Каталиной. В приложенной записке девушка предлагает план побега.

Ночью Карлос проделывает в стене, сложенной из необожжённого кирпича, дыру и совершает побег. Одновременно, воспользовавшись отсутствием отца и усыпив бдительность стражи, из дома бежит Каталина. Встретившись в условленном месте, Карлос с Каталиной, Роситой и несколькими верными слугами отправляются в дальний путь — в Америку, на другую сторону Великих Равнин.

Читайте также:  Волшебный барабан - краткое содержание сказки Джанни Родари

Через несколько месяцев Карлос возвращается в Сан-Ильдефонсо, чтобы отомстить. С ним — пятьсот воинов-индейцев из племени вако, избравшего его когда-то своим вождём. Индейцы устраивают в крепости страшную резню, оставляя в живых лишь полковника Вискарру и капитана Робладо — их ждёт более страшная смерть.

Но Карлос не удовлетворяется расправой над гарнизоном — в своё время он поклялся отомстить и жителям долины. Его воины сжигают Сан-Ильдефонсо дотла, позволив уйти лишь индейцам да нескольким белым, в том числе и отцу Каталины.

На следующий день Карлос совершает акт возмездия над отцами-иезуитами, в своё время травившими его семью: индейцы привязывают их к спинам мулов и награждают плетьми, а затем расстреливают из лука.

Ещё более страшная казнь уготована Вискарре и Робладо: их привязывают к сёдлам диких мустангов, а затем пускают лошадей на всем скаку в сторону ущелья.

А Карлос, взяв у индейцев обещанное ему золото, отправляется в Луизиану, где на берегу Ред-Ривер разводит плантацию. С ним счастливо живут красавица жена, сестра, вышедшая замуж за дона Хуана, и несколько старых слуг.

Краткое содержание “Белый вождь” Рида

Рид Томас Майн
Произведение “Белый вождь”

Действие происходит в Мексике в конце XVIII – начале XIX в. Роман открывается описанием праздника в честь дня Св. Иоанна в маленьком мексиканском городке Сан-Ильдефонсо. Здесь веселятся все слои общества. Среди аристократов выделяется Каталина де Крусес, дочь богатого владельца рудников дона Амбросио, Тут же находятся претендент на ее руку капитан Робладо, офицер крепостного гарнизона, и комендант крепости, сорокалетний полковник Вискарра.
Главным участником состязаний, составляющих

Краткое содержание “Последний лист” О. Генри О. Генри Произведение “Последний лист” Две молодые художницы, Сью и Джонси, снимают квартирку на верхнем этаже дома в нью-йоркском квартале Гринвич-Виллидж, где издавна селятся люди искусства. В ноябре Джонси заболевает.

Краткое содержание “Бесплодная земля” Элиота Томас Стернз Элиот Поэма Т. С. Элиота “Бесплодная земля” Действие происходит в Англии после первой мировой войны. В основе поэмы лежит миф о поисках святого Грааля и легенда о бедном.

Краткое содержание “Удивительный волшебник страны Оз” Баума Лаймен Фрэнк Баум Произведение “Удивительный волшебник страны Оз” Девочка Дороти жила с дядей Генри и тетей Эм в канзасской степи. Дядя Генри был фермером, а тетя Эм вела хозяйство. В.

Краткое содержание “Пленница” Пруста Марсель Пруст Произведение “Пленница” Марсель, измученный страстью и ревностью, заточил Альбертину в своей квартире. Когда ревность утихала, он понимал, что больше не любит свою подружку. На его взгляд, она сильно.

Краткое содержание “Жан Сбогар” Нодье Шарль Нодье Произведение “Жан Сбогар” 1807 г. В Триесте живет тридцатидвухлетняя вдова госпожа Альберти с юной сестрой Антонией, девушкой хрупкой, печальной и задумчивой. В это смутное время, когда “законы еще.

Краткое содержание “Западня” Золя Эмиль Золя Произведение “Западня” Действие романа разворачивается в Париже и повествует о жизни нескольких героев в течение двадцати лет. 1 Ночь. Молодая женщина Жервеза в своей жалкой комнате ждет сожителя.

Краткое содержание “Маленький человек” Сологуба Сологуб Федор Кузьмич Произведение “Маленький человек” Ардальон Борисович Передонов, учитель словесности в местной гимназии, постоянно ощущал себя предметом особого внимания женщин. Еще бы! Статский советник (пятый класс в табели о.

Краткое содержание “Приглашение на казнь” Набокова Набоков Владимир Владимирович Произведение “Приглашение на казнь” “Сообразно с законом, Цинциннату Ц. объявили смертный приговор шепотом”. Непростительная вина Цинцинната – в его “непроницаемости”, “непрозрачности” для остальных, до ужаса похожих (тюремщик.

Краткое содержание “Ночью” Короленко Короленко Владимир Галактионович Произведение “Ночью” В спальне мальчиков просыпается Вася по прозвищу Голован. Послушав дождь и понаблюдав за таинственными ночными фигурами, он подходит к свечке в тазу, вокруг которой традиционно.

Краткое содержание “Жизнь Человека” Андреева Андреев Леонид Николаевич Произведение “Жизнь Человека” На протяжении всего действия на сцене находятся Некто в сером и второй безымянный персонаж, молчаливо стоящий в дальнем углу. В прологе Некто в сером.

Краткое содержание “Кровь и песок” Ибаньеса Ибаньес Висенте Бласко Произведение “Кровь и песок” Жизнеописание тореро Хуана Гальярдо начинается в тот момент, когда герой находится в зените славы. Не знающий поражений, любимец публики приезжает из родной Севильи.

Краткое содержание “Соловей и Роза” Уайльда Оскар Уайльд Произведение “Соловей и Роза” Произведение Оскара Уайльда “Соловей и Роза” является философской сказкой о любви и ее проявлениях. Главные герои – студент, Соловей, Розовый Куст. С первых строк.

Краткое содержание “Игра в бисер” Гессе Герман Гессе Произведение “Игра в бисер” Действие происходит в далеком будущем. Непогрешимый Магистр Игры и герой Касталии Иозеф Кнехт, достигнув пределов формального и содержательного совершенства в игре духа, ощущает неудовлетворенность.

Краткое содержание “Растратчики” Катаева Катаев Валентин Петрович Произведение “Растратчики” Курьер Никита поставил перед главбухом Филиппом Степановичем Прохоровым стакан чаю, но не ушел. Ему явно хотелось поговорить. Газеты были полны сообщениями о растратах и растратчиках.

Краткое содержание “Дамский мастер” Вентцель Вентцель Елена Сергеевна Произведение “Дамский мастер” Директор Института информационных машин профессор Марья Владимировна Ковалева, живущая с двумя взрослыми сыновьями-оболтусами, чувствует, что устала от каждодневности, и решает как-то разнообразить свое существование.

Краткое содержание “Дикая утка” Ибсена Генрик Ибсен Произведение “Дикая утка” 80-е гг. XIX в. Праздничный стол в кабинете у богатого норвежского коммерсанта Верле. Среди гостей – вызванный с завода в Горной долине сын коммерсанта Грегерс.

Краткое содержание “На дне” Горького Максим Горький Роман М. Горького “На дне” Пьеса содержит в себе как бы два параллельных действия. Первое – социально-бытовое и второе – философское. Оба действия развиваются параллельно, не переплетаясь. В.

Краткое содержание “История севарамбов” Вераса Дени Верас Произведение “История севарамбов” В предисловии к “Истории севарамбов” автор замечает, что книга эта – не плод богатой фантазии, а правдивые записки капитана Силена. Подтверждением тому служит не только.

Краткое содержание “Лето Господне” Шмелева Шмелев Иван Сергеевич Произведение “Лето Господне” Чистый понедельник. Ваня просыпается в родном замоскворецком доме. Начинается Великий пост, и все уже готово к нему. Мальчик слышит, как отец ругает старшего приказчика.

Краткое содержание “Коринна, или Италия” Сталь Жермена Сталь Произведение “Коринна, или Италия” Лорд Освальд Нельвиль собирается провести зиму в Италии и в конце 1794 г. выезжает из Эдинбурга. Красивый, с благородной внешностью, он наделен большим умом.

Сейчас вы читаете: Краткое содержание “Белый вождь” Рида

Томас Рид – Белый вождь

Томас Рид – Белый вождь краткое содержание

Белый вождь – читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Майн Рид.

Белый вождь

Это случилось в глубине Американского континента, более чем за тысячу миль от обоих океанов.

Поднимитесь со мною вон на ту гору и с ее снеговой вершины посмотрите вокруг.

Вот мы уже на самом высоком гребне. Что же мы видим?

На север, пересекая тридцать параллелей, до самых берегов Северного Ледовитого Океана, тянутся горы. Они беспорядочно громоздятся на юге: цепи их то расходятся, то сплетаются в узел. И на западе тоже горы; их неровные очертания четко вырисовываются в небе, а у подножий раскинулись широкие плоскогорья.

А теперь обратимся на восток. Ни одной горной вершины! Ни одной – на сколько хватает глаз и еще на тысячи миль. Вон та темная линия, встающая на горизонте, – это лишь скалистый край другого плоскогорья, такой же прерии, только приподнятой чуть выше над уровнем моря.

Где же мы? На какой вершине? На Сьерра-Бланка, которую охотники называют «Испанский пик». Мы на западной окраине Великих Равнин.

На востоке глаз не встречает никаких признаков цивилизации. Можно ехать целый месяц и все равно не встретить их. На севере, на юге – лишь горы да горы.

Не то на западе. В подзорную трубу вы разглядите вдалеке возделанные поля, протянувшиеся вдоль берегов сверкающей на солнце реки. Это поселения Новой Мексики, оазис, питаемый водами Рио дель Норте. Но события, о которых пойдет речь, развернулись не здесь.

Взгляните снова на восток – и место действия будет перед вами. От подножия горы, на которой мы стоим, простирается далеко на восток плоскогорье. Здесь нет предгорий, оно вплотную подходит к горному кряжу; один шаг – и под ногами у вас уже не ровная земля, а скалистый, поросший сосною склон.

Плоскогорье это не назовешь однообразным. Местами, где разрослась невысокая густая трава, оно ярко-зеленое, но большая часть его бесплодна, точно пустыня Сахара. Вот лежит бурая, выжженная солнцем земля, на которой не видно ни травинки, а там – рыжие пески, а еще дальше все бело, как снег, покрывающий вершину, на которой мы стоим, – это на поверхность проступила соль.

Скудная растительность не одевает землю зеленым нарядом. Листья агавы испещрены багровыми пятнами, тусклая зелень кактусов кажется еще безжизненней оттого, что они сплошь покрыты колючками, Острые листья юкки посерели от пыли и напоминают связки заржавленных штыков; низкорослая, чахлая акация почти не дает тени, и под ней едва могут укрыться большие темные ящерицы и гремучие змеи. То тут, то там одиноко стоит карликовая пальма с голым стволом и пучком листьев на вершине; она придает пейзажу что-то африканское. Глаз всегда быстро устает от картины, где предметы кажутся угловатыми и колючими, а здесь так выглядят не только деревья, но и все растения, и даже у каждой травки свои шипы.

С какой радостью обращаешь взгляд к чудесной долине, уходящей к востоку от подножия горы! Как не похожа она на это бесплодное плоскогорье! Она сплошь устлана ковром яркой зелени, усеянным цветами, которые сверкают всеми красками, словно драгоценные камни. Так и манят к себе теннистые рощи, где сплетают свои ветви тополь, китайское дерево, дуб, ива. Спустимся же под их сень.

Вот мы и у края плоскогорья, а долина все еще далеко внизу, до нее по меньшей мере тысяча футов, но со скалы, которая нависает над нею, можно окинуть взглядом всю ее на многие мили. Она такая же плоская, как и плоскогорье, лежащее выше; и, глядя на нее сверху, представляешь себе, что здесь земная кора раздалась и часть плоскогорья, опустившись вниз, коснулась самых истоков животворной силы земли, которой лишено высокое плоскогорье.

Читайте также:  Приключения Чиполлино - краткое содержание сказки Родари

По обе стороны долины, на сколько хватает глаз, протянулись отвесные скалы; они спускаются крутыми тысячефутовыми уступами и почти неприступны; взобраться на них можно лишь в некоторых местах. Ширина долины десять миль, а каменные стены, ограждающие ее, одинаковой высоты и похожи друг на друга, как близнецы. Мрачные и дикие, нависают они над приветливой, сияющей долиной, и она напоминает прекрасную картину в грубой, топорной раме.

Река делит долину надвое; серебряной змейкой она извивается то вправо, то влево, словно ей любо струиться меж этих ярких и веселых берегов. Бесконечные изгибы, спокойное течение свидетельствуют о том, что ложе ее почти гладкое. Берега ее поросли лесом, но не сплошь: здесь он тянется широкой полосой, там по самому краю берега стоят редкие деревья, едва затеняя реку, а вон виднеется зеленый луг – он сбежал к самой воде.

То тут, то там разбросаны небольшие рощи. Они все разные: одни совсем круглые, другие – продолговатые или овальные, а третьи изогнуты, как рог изобилия. Кое-где деревья растут в одиночку; их пышная крона говорит о том, что природа не пожалела на нее сил. Эта долина наводит на мысль о прекрасном парке, насаженном рукой человека, и деревьев здесь как раз столько, чтобы украсить парк, не скрывая его прелести.

Неужели здесь нет дворца или замка, который дополнил бы картину? Нет, ни дворца, ни какого-либо жилища; ни единый дымок не поднимается к небу. Ни души не видно в этом диком раю. Здесь бродят стада оленей, в теннистых рощах отдыхают величественные лоси, но людей здесь нет. Быть может, нога человека никогда.

Но нет! Наш спутник говорит совсем другое. Слушайте:

“Это долина Сан-Ильдефонсо. Сейчас она необитаема, но было время, когда ее населяли цивилизованные люди. Почти посередине долины там и тут видны какие-то беспорядочные груды. На них буйно разрослись сорные травы, деревья, но вглядитесь – и вы поймете, что это развалины города.

Да, когда-то на этом месте был большой, богатый город. Здесь стояла крепость, и на башнях ее реял испанский флаг. Была здесь и миссия, основанная отцами иезуитами, а по всей долине, вокруг города, поселились богатые владельцы рудников и асиенд. Всюду деловито сновал народ, всюду кипели страсти – любовь и ненависть, честолюбие, алчность и месть. Сердца, горевшие ими, давно уже перестали биться, и дела, ими порожденные, ни один летописец не запечатлел на бумаге. Они живут лишь в рассказах, в легендах, похожих более на вымысел, чем на быль.

И, однако, этим легендам не больше ста лет. Сто лет назад с вершины этой горы можно было увидеть не только поселение Сан-Ильдефонсо, но и еще множество городов, поселков, деревень, а ныне на их месте не заметишь и следов человеческого жилья. Самые имена этих городов забыты, и их история погребена среди развалин.

Индейцы жестоко отомстили убийцам Монтесумы. 1 Если бы саксы позволили этой войне, этой мести бушевать еще столетие. нет, даже полстолетия, от потомков Кортеса и от его воинов-завоевателей не осталось бы и следа на земле Анауака2.

Краткое содержание Белый вождь Рид

Белый вождь

Действие происходит в Мексике в конце XVIII – начале XIX в. Роман открывается описанием праздника в честь дня Св. Иоанна в маленьком мексиканском городке Сан-Ильдефонсо. Здесь веселятся все слои общества. Среди аристократов выделяется Каталина де Крусес, дочь богатого владельца рудников дона Амбросио, Тут же находятся претендент на ее руку капитан Робладо, офицер крепостного гарнизона, и комендант крепости, сорокалетний полковник Вискарра.

Главным участником состязаний, составляющих неотъемлемую часть праздника, становится Карлос, охотник на бизонов. Он, его престарелая мать, имеющая славу колдуньи, и красавица сестра Росита – американцы. Они светлокожи и светловолосы, к тому же не посещают церковь, отчего слывут еретиками, и местное население относится к ним без симпатии, даже с опаской.

Во время праздника Карлосу, прекрасному наезднику, удается совершить множество подвигов – он останавливает разъяренного быка, чуть было не набросившегося на толпу, на всем скаку, проносясь верхом на лошади, поднимает с земли монету и, в довершение, разогнав коня, удерживает его на краю глубокого ущелья. В результате комендант Вискарра, поспоривший на крупную сумму с молодым богатым скотоводом доном Хуаном, другом Карлоса, оказывается в убытке.

Он ненавидит Карлоса и дорого дал бы, чтобы убрать его с дороги, поскольку еще раньше замечает на празднике Роситу, которую хочет сделать своей любовницей. Ненавидит Карлоса и капитан Робладо, заметивший, как его возлюбленная Каталина и охотник на бизонов обмениваются тайными знаками.

Через неделю после праздника Карлос уезжает охотиться на бизонов. Охота складывается удачно, равно как и торговля: Карлос удачно обменивает взятые специально для этой цели товары на мулов у индейцев племени вако. Однако ночью его подчистую грабит неизвестно откуда взявшийся отряд индейцев. Карлос грешит на вако, но вскоре выясняется, что ограбило его враждебное вако племя пане. У Карлоса появляется надежда вернуть похищенное с помощью вако. Он отправляется в их лагерь, появляется там в самый разгар ожесточенного боя и становится свидетелем неравной схватки между вождем вако и воинами племени пане. Желая помочь вождю, Карлос убивает нескольких пане. И хотя вождь все равно погибает, Карлосу удается отомстить за него, послав пулю в грудь убийце. Участие Карлоса решает исход боя в пользу вако, и благодарное племя избирает его своим вождем. Однако Карлос отказывается остаться с вако и, одаренный мулами и золотым песком, отправляется домой.

Пока Карлос охотится, Вискарра пытается завоевать сердце Роситы, но девушка дает ему решительный отпор. Тогда Робладо предлагает коменданту коварный план: под видом индейцев они похищают Роситу, а дом Карлоса поджигают. Несчастную мать, оглушенную ударом по голове, забирает к себе дон Хуан.

Карлос возвращается домой в надежде, что теперь, когда он разбогател, он сможет жениться на Каталине, а Росита – выйти замуж за дона Хуана. Однако на месте дома осталось одно пепелище. Оказавшийся тут же дон Хуан рассказывает о набеге индейцев и о мужестве гарнизонных улан, которые предприняли все усилия, чтобы их поймать.

Карлос навещает мать, и та говорит ему о своих подозрениях. Тогда Карлос отправляется по следу “индейцев”, который приводит его в крепость. Он решает отомстить полковнику Вискарре за поруганную честь сестры и обманом проникает в крепость. Однако посчитаться с полковником ему не удается: на помощь тому приходит лейтенант Гарсия, которого Карлос в целях самообороны вынужден убить. Вискарре удается бежать, и Карлос лишь легко ранит его в щеку.

Как убийца Карлос объявлен вне закона, за его голову назначено вознаграждение. Вискарра с Робладо строят планы его поимки, но прежде отпускают его сестру, – выдумав, что отбили ее у индейцев.

Роситу соглашается отвезти домой бедная девушка Хосефа, невеста одного из батраков Карлоса. По дороге их повозку нагоняет всадник – это Каталина, которая через Хосефу передает Карлосу перстень с алмазом, а саму Хосефу щедро одаривает деньгами.

На следующий день в церкви Хосефа передает Каталине записку от Карлоса, где тот отвергает обвинение в убийстве, называя себя мстителем, и назначает Каталине свидание.

Тем временем Вискарра и Робладо принимают все меры для поимки Карлоса: его ранчо взято под наблюдение, а одна из служанок Каталины, Винсенса, невеста солдата Хосе, подкуплена. Она и передает коменданту письмо Карлоса к Каталине. Робладо решает устроить засаду, хотя и не знает, где именно состоится встреча влюбленных. На всякий случай он прячется недалеко от дома Каталины и по сигналу Винсенсы нападает на них. Карлосу удается бежать, а Каталину хватают и сажают под домашний арест.

Чтобы выследить Карлоса, Вискарра и Робладо обращаются за помощью к двум головорезам, давно невзлюбившим Карлоса. Это мулат Мануэль и самбо (сын негра и индианки) Пепе. Те охотно принимают предложение, тем болеее что догадываются, где скрывается Карлос, и рассчитывают на обещанное вознаграждение.

Злодеи хотят взять Карлоса живым, поскольку награда за живого удваивается. Обнаружив его убежище, они выжидают, пока он покинет пещеру, а затем прячутся там, чтобы застать его врасплох.

Карлос действительно выезжает ночью на встречу со своим батраком Антонио, ставшим ему верным другом. Антонио предупреждает хозяина об опасности, и тот, прежде чем самому въехать в пещеру, пускает вперед пса. Узнав, что в пещере засада, он скачет в лес. Там, на поляне, он разводит костер и наряжает ствол кактуса в свой костюм. Злодеи принимают кактус за спящего Карлоса и нападают на него. Карлос легко расправляется с ничего не подозревающими головорезами.

Вискарра и Робладо не знают, что еще предпринять, но тут выясняется, что Карлоса все-таки удалось поймать – благодаря предательству одного из его слуг. Одновременно в тюрьму бросают его мать и сестру. Заточенный в камере, Карлос становится свидетелем жестокого наказания, которому подвергают несчастных женщин: привязанных к спинам мулов, их избивают плетьми. Не выдержав пытки, мать Карлоса умирает.

У Карлоса связаны руки и ноги, его зорко стерегут, и он уже начинает отчаиваться. Его даже посещает мысль о самоубийстве, и, неожиданно для себя развязав ремни, он пытается с их помощью лишить себя жизни. Однако, оказавшись у окна, он вдруг получает удар по лбу – это сверток с золотыми монетами и ножом, посланными Каталиной. В приложенной записке девушка предлагает план побега.

Ночью Карлос проделывает в стене, сложенной из необожженного кирпича, дыру и совершает побег. Одновременно, воспользовавшись отсутствием отца и усыпив бдительность стражи, из дома бежит Каталина. Встретившись в условленном месте, Карлос с Каталиной, Роситой и несколькими верными слугами отправляются в дальний путь – в Америку, на другую сторону Великих Равнин.

Через несколько месяцев Карлос возвращается в Сан-Ильдефонсо, чтобы отомстить. С ним – пятьсот воинов-индейцев из племени вако, избравшего его когда-то своим вождем. Индейцы устраивают в крепости страшную резню, оставляя в живых лишь полковника Вискарру и капитана Робладо – их ждет более страшная смерть.

Но Карлос не удовлетворяется расправой над гарнизоном – в свое время он поклялся отомстить и жителям долины. Его воины сжигают Сан-Ильдефонсо дотла, позволив уйти лишь индейцам да нескольким белым, в том числе и отцу Каталины.

На следующий день Карлос совершает акт возмездия над отцами-иезуитами, в свое время травившими его семью: индейцы привязывают их к спинам мулов и награждают плетьми, а затем расстреливают из лука.

Еще более страшная казнь уготована Вискарре и Робладо: их привязывают к седлам диких мустангов, а затем пускают лошадей на всем скаку в сторону ущелья…

Читайте также:  Приключения Чиполлино - краткое содержание сказки Родари

А Карлос, взяв у индейцев обещанное ему золото, отправляется в Луизиану, где на берегу Ред-Ривер разводит плантацию. С ним счастливо живут красавица жена, сестра, вышедшая замуж за дона Хуана, и несколько старых слуг.

Вариант 2

Мексика, конец XVIII – начало XIX в.

Автор описывает праздник в честь дня св. Иоана. Здесь присутствует дочь богатого хозяина рудников Каталина де Крусес, а также претенденты на ее руку – капитан Робладо и комендант крепости полковник Вискарра.

Неотъемлемой частью праздника являются состязания, а в них очень выделяется охотник на бизонов Карлос. Он американец, живет с матерью и сестрой Росинтой. Они светловолосы и светлокожи, не посещают церковь, поэтому горожане относятся к ним с опаской.

Во время празднования Карлос совершает много подвигов, из-за чего Вискарра проигрывает дону Хуану, молодому богатому скотоводу и другу американца, крупную сумму денег. Комендант ненавидит Карлосаи желает его убрать, чтобы сделать Роситу своей любовницей. Зол на американца и Робладо, который заметил, что между его возлюбленной Каталиной и ним вспыхивают какие-то чувства.

Вскоре Карлос уезжает на охоту. А также торгует с индейцами племени вако. Но ночью его грабит внезапно появившийся отряд индейцев. Карлос думает на вако, но это оказываются пане. С надеждой при помощи вако вернуть все украденное он отправляется в их лагерь, где застает ожесточенный бой между вако и пане. Он помогает первым победить. Они избирают его своим вождем и одаривают мулами и золотым песком.

В это время Вискарра, получив от Роситы отказ, вместе с Робладо под видом индейцев устраивают ее похищение, а дом сжигают. Мать приютил дон Хуан. Он же и рассказывает вернувшемуся Карлосу о набеге индейцев.

Карлос отправляется по следу, но он приводи его к крепости. Пытаясь отомстить за сестру, он проникает туда и нападает на Вискарре. Но на его защиту приходит лейтенант Гарсия, которого американцу пришлось убить защищаясь. Вискарре же лишь ранен в щеку. Карлоса объявляют убийцей и назначают за него вознаграждение.

Отпущенную Роситу везет домой невеста одного из батраков Карлоса Хосефа. Их догоняет Каталина и передает через Хосефу Карлосу кольцо с алмазом. На следующий день Хосефа передает Каталине записку от американца, в которой он назначает ей свидание.

Вискарра и Робладо пытаются поймать Карлоса. Они подкупают одну из служанок Каталины, и та передает им эту записку. Устраивают засаду, но Карлосу удается сбежать, Каталину же отправляют под домашний арест.

Дальше, чтобы выследить американца, Вискарра и Робладо нанимают мулата Мануэля и самбо Пепе. Они догадываются, где он скрывается, и устраивают в убежище ловушку. Но батрак Антонио предупреждает Карлоса об опасности, и тот легко расправляется со злодеями.

Однако из-за предательства одного из слуг американца все-таки поймали. В тюрьму также бросают его мать и сестру. Там их жестоко наказывают, избивая плетями, отчего мать умирает.

Отчаявшись, Карлос пытается лишить себя жизни. Но от необдуманного поступка его спасает Каталина, предложив план побега и передав нож с деньгами. Ночью американец сбегает из тюрьмы. Он вместе с Каталиной и сестрой отправляется в Америку.

Через некоторое время Карлос возвращается в город, чтобы отомстить. Он приводит с собой 500 воинов-индейцев вако, которые устраивают в крепости жестокую резню, в живых оставив лишь Вискарруи Робладо. Также они сжигают весь Сан-Ильдефонсо, разрешив уйти только индейцам и некоторым белым. Кроме того, американец мстит отцам-иезуитам, которые когда-то травили его семью. АВискарре и Робладо привязывают к диким мустангам и пускают тех в сторону ущелья.

После этого Карлос едет в Луизиану, где разводит плантацию и живет с женой, сестрой, вышедшей замуж за дона Хуана, и несколькими слугами.

Томас Майн Рид – Белый вождь

Томас Майн Рид – Белый вождь краткое содержание

Белый вождь читать онлайн бесплатно

Через несколько минут всадники тронулись в дорогу. На четырех лошадях ехали Каталина, Розита, Андрес и Антонио. Карлос, не покидая своей печальной ноши, вскочил на верного мустанга.

– Спускаться ли нам по долине, хозяин? – спросил Антонио.

Карлос с минуту колебался.

– Нет, – ответил он наконец. – С этой стороны за нами пустятся в погоню. Поедем к Утесу загубленной девушки, и никто не заподозрит, что мы выбрали такую дорогу и станем взбираться по скалам. Вперед, Антонио, по знакомой тебе тропинке через заросли! Вперед!

Через несколько минут всадники выехали за пределы города, и лошади гуськом вступили в заросли. Беглецы не обменялись ни одним словом, пока не выехали на вершину ущелья. Тогда Карлос, приказав метису следовать по прямому направлению, на плоскогорье, остался один позади.

Он повернул коня и отправился к Утесу загубленной девушки и остановился на самом краю, откуда открывался вид на всю долину. Перед ним как на ладони лежал Сан-Ильдефонсо. Среди ночного мрака долина походила на обширный кратер потухшего вулкана, и огни, мелькавшие в городе и в крепости, казались последними искрами еще не остывшей лавы.

Лошадь стояла неподвижно, и всадник приподнял тело матери, открыв ее лицо.

– Матушка! – воскликнул он глухим от скорби голосом. – Почему вы не можете раскрыть глаза и выслушать меня хоть одну минуту. Я призвал бы вас в свидетели моей клятвы. Клянусь, вы будете отомщены! С этой минуты я посвящаю жизнь, силы, душу и всю мою деятельность исполнению этой мести. Но к чему я употребляю это слово? Я требую только правосудия и примерного наказания преступников, самых бесчестных и гнусных убийц в мире. Дух моей матери, услышь меня! Они будут наказаны! Ваша смерть, ваши муки не останутся без отмщения. А вы, злодеи, веселитесь, продолжайте свои пиршества! Час расплаты настанет скоро, даже скорее, нежели вы предполагаете. Я уезжаю, но я возвращусь. Терпение! Мы еще увидимся с вами! Да! Вы встретитесь еще раз лицом к лицу с Карлосом, охотником на бизонов!

И он протянул с угрозой правую руку вперед – на лице его отразилось вызывающее, мстительное торжество. Как бы разделяя его чувства, лошадь громко заржала и, повинуясь знаку хозяина, понеслась вскачь с Утеса загубленной девушки.

Печальный конец веселого пиршества

После ужасного зрелища на площади, досмотрев все затеянное ими представление до конца, офицеры возвратились в крепость, где, как мы уже сказали, был приготовлен пир по случаю такого события. Именитые люди города – самые важные чиновники и знатные лица, включая священника, отцов иезуитов, алькальда и других, считали как бы своей обязанностью отпраздновать наказание еретика и поимку охотника на бизонов. Перспектива казни Карлоса наполняла их сердца радостью. Комендант и капитан решили веселиться. Они оживленно болтали о предстоящем удовольствии.

Вискарра был уже отомщен за презрение Розиты, ибо это он вскрикнул на площади: «Хватит, довольно!» Это вмешательство не было продиктовано состраданием: намерения его были гнусные и коварные. Еще один день – и молодая девушка лишится своего единственного покровителя, ее брата навсегда уберут с его пути! И тогда… Конечно, успех этот был куплен весьма дорогой ценой, и когда полковник видел в зеркале свое изуродованное лицо, горькие мысли омрачали болтовню, веселые шутки, музыку и возлияния.

Робладо, напротив, находился на верху блаженства.

– Будьте покойны, – говорил ему дон Амбросио, которого вино, лившееся рекой, сделало общительным. – Моя дочь раскаивается в своей глупости и равнодушно смотрит на судьбу охотника на бизонов. Успокойтесь, она будет ваша. Все ваше богатство заключается в эполетах, а моего состояния хватит на двоих, и неважно, что Каталина пока вам отказала, она в конце концов будет гордиться, став женой храброго офицера.

Дон Амбросио говорил с уверенностью. Вероятно, дочь обещала ему покориться, чтобы лучше скрыть свой отчаянный замысел.

Вино продолжало литься в изобилии. Песни, тосты, спичи сменялись друг за другом, и в полночь веселые собеседники еще сидели за столом, произносили тосты и патриотические речи. Вдруг среди оргии воскликнул один из гостей:

– Господа, нам недостает на этом празднике одного, и, чтобы сделать этот праздник полнее, я предлагаю потребовать сюда Карлоса, охотника на бизонов.

– Согласны! Согласны! – воскликнули многие из присутствующих.

Предложение поддержали несколько человек.

– Я его не видел, – заметил один из гостей, – и был бы не прочь взглянуть на такую знаменитую личность.

– Мне любопытно знать, как он будет сейчас выглядеть. Это полностью зависит от вас, полковник, отдайте приказание.

Вискарра охотно согласился исполнить желание, которое было направлено на то, чтобы еще больше унизить его ненавистного врага и надругаться над ним.

– Эй, сержант Гомес! – позвал он, отворяя дверь из зала.

Гомес с почтительным поклоном явился на зов полковника.

– Взять несколько человек и привести сюда арестанта! А мы, господа, пока выпьем!

Пирушка продолжалась, но недолго. Вскоре в комнату ворвался Гомес и провозгласил громким голосом:

Это известие поразило собеседников, словно упавшая среди них бомба. Все вскочили, опрокидывая стулья и столы, а по полу зазвенели осколки бутылок и стаканов. Гости разбежались в беспорядке: одни спешили, чтобы проверить, действительно ли это так, а другие бросились по домам, возможно, им понадобится защищать себя, ведь, по их мнению, им угрожал страшный разбойник. Вискарра и Робладо жутко растерялись: испускали только проклятия и отдавали противоречивые приказания, сохранив, впрочем, настолько благоразумия, чтоб поднять весь гарнизон на ноги. Через четверть часа уланы, под командой своего полковника, поскакали в город и оцепили тюрьму. Легко нашли отверстие в стене, через которое скрылся пленник. Но каким образом он смог развязать веревки? Кто передал ему нож, чтобы продолбить стену? Часовых осыпали вопросами, допрашивали и пороли, но это не привело ни к какому результату, ибо они до самого прихода Гомеса считали арестанта спящим и только от него узнали, что случилось.

По всем направлениям посланы были отряды, которые, однако же, ничего не выследили; во всех домах произвели обыск, но и это ни к чему не привело. Возможно ли, чтобы Карлос оставался в городе, когда мог убежать на Равнины?

На рассвете отряд, обследовавший низовья долины, не отыскав ни малейшего следа охотника на бизонов, а также его сестры и матери, возвратился в крепость. Все знали, что колдунья умерла накануне, но куда же девалось ее тело? Не ожила ли она, чтобы способствовать бегству сына? Последнее предположение быстро распространилось среди большей части суеверных обывателей.

Ссылка на основную публикацию