Смерть в Венеции – краткое содержание новеллы Манна

Краткое содержание: Смерть в Венеции

Теплым весенним вечером 19…года Густав Ашенбах отправился на прогулку, выйдя из своей квартиры в Мюнхене. После творческого рабочего дня, писатель надеялся развеяться и прибодриться. На возврате домой он решает сесть на трамвай у Северного кладбища. На улице не было ни одного человека. Напротив была часовня, в ее портике Ашенбах он высмотрел человека с необычными чертами: среднего роста, очень худой, курносый, рыжий мужчина с белой в веснушках кожей. В руках незнакомец нес палку с железным наконечником, а широкополая шляпа придавала вид нездешнего. Эта необыкновенная внешность натолкнула писателя на путешествие.

До этого момента, он никогда не задумывался о том, чтобы покинуть Европу. Вся его жизнь проходила в Мюнхене, а дождливое лето – в хижине в горах. Мысль о поездках казалась безрассудной – это перерыв в работе на столь долгое время. Но хорошенько все обдумав, что перемены все-таки нужны, Ашенбах принимает решение провести две-три недели на теплом юге.

Творец эпопеи о жизни Фридриха Прусского, автор романа «Майя» и знаменитого рассказа «Ничтожный», создатель трактата «Дух и искусство», Густав Ашенбах родился в Л. – провинциальном Силезском городке, в семье судейского чиновника. Проходя обучение в гимназии, сам составил себе имя. Доктора, в связи с очень плохим здоровьем, запретили мальчику посещать школу, но учеба проходила на дому. От отца он унаследовал силу воли и дисциплинированность. Каждое утро начиналось с обливания холодной водой, а потом несколько часов приносил себя в жертву искусству, за что и был вознагражден дворянским титулом, полученным в день пятидесятилетия от императора. А избранные страницы его творений были включены в школьные хрестоматии.

Густав несколько раз пробовал где-нибудь прижиться, но получилось только в Мюнхене. Будучи юношей, женился на дочке профессора, но жена умерла. Из детей была только дочь, и та на сегодняшний день была замужней, а сыновей и не было.

Ашенбах был брюнетом ниже среднего роста с выбритым лицом. Зачесанные почти седые волосы были всегда зачесаны назад. На благородно очерченном крупном носу носил золотые очки. Высокий лоб, большой рот, худые, морщинистые щеки, а подбородок делила мягкая черточка.

Спустя две недели, после вечерней прогулки, мужчина отправился ночным поездом в Триест, для того чтобы на утро сесть на пароход, идущий в Полу. Выбор отдыха упал на остров в Адриатическом море. Но дожди, влажный воздух и провинциальное общество его нервировали. Здесь он понял, что ошибся при выборе поездки. Спустя три тяжелых недели, Ашенбах на моторной лодке уезжал к Военной гавани, где сел на пароход в Венецию.

Держа руки на поручнях, писатель рассматривал взошедших на борт пассажиров. На верхней палубе, смеясь и болтая, стояла молодежь. Среди них был человек в слишком модном и пестром костюме. Присмотревшись внимательнее, Густав увидел не юношу, а старика с морщинистыми руками, русым париком и с большим слоем грима.

В Венеции была пасмурная, дождливая погода. Отвратительный старикан тоже был на палубе. Смотря на него, Ашенбах почувствовал, как мир превращается в карикатуру.

По прибытии, его поселили в большом отеле, а во время ужина он приглянул, за столиком по соседству, семью поляков: две молоденькие девочки и мальчик с длинными волосами под присмотром гувернантки. Лицо юноши напоминало греческую безупречную скульптуру. Заметно отличался от девочек и внешне. Нарядно одетый с непринуждёнными и легкими манерами. Через некоторое время, к ним присоединилась, по всей вероятности, их мать – строго одетая, холодная, высокомерная женщина с прекрасными жемчугами.

На следующий день погода не изменилась. Свинцовые тучи нависали над Венецией, мужчина уже даже задумывался об отъезде. За завтраком он опять восхищённо наблюдал за мальчиком. Спустя некоторое время, сидя на пляже, происходит опять встреча с тем же юношей, вместе с другими ребятами он строил замок из песка. Ашенбах очень долго прислушивался, чтобы разобраться как зовут мальчишку и наконец разобрался, его зовут Тадзио, ласкательно-уменьшительное от Тадеуш. Даже не смотря на ребенка, он все равно чувствовал его где-то поблизости. После второго завтрака они с Тадзио поднимались вместе в лифте. Это была их первая встреча на таком близком расстоянии. Увидев худобу мальчишки, Густав предположил, что он не доживет до старости.

Прогулка по Венеции разочаровала мужчину, и по возвращению в отель, он предупреждает администрацию об отъезде.

На следующее утро погода была такой же пасмурной, но воздух, как показалось Ашенбаху, намного свежее. Мысли об отправлении уже не насаждали, но менять решение было поздно.

Спустя время, писатель ехал по знакомой дороге через лагуну, восхищаясь Венецией, эмоции переполняли душу, нахлынула волна тоски и сожаления. Приблизившись к вокзалу, боль и замешательство возросли до душевного беспокойства.

На вокзале рассыльный отеля сообщил о маленькой неприятности: багаж ошибочно отправили почти в противоположном направлении. Еле сдерживая радость, Густав Ашенбах возвратился в отель, заявляя, что без багажа никуда и ни ногой. Ближе к полудню, увидев Тадеуша, он понял, что уезжать не хотелось именно из-за ребенка.

На второй день яркое солнышко сияло во всю и мысли об отъезде уже не тревожили. С мальчиком они встречались везде и каждый раз как впервые восхищению не было предела. Вдруг Густаву пришло озарение и захотелось писать. Полторы странички прозы, которыми будут вскоре все восхищаться, формировались по образцу красоты Тадзио. По окончанию работы, даже почувствовалась опустошённость.

Он загорелся желанием познакомится с мальчиком на следующий день, но его охватила слабость и робость. Благодаря хотя бы маленькому разговору могло наступить исцеление, но, возможно, именно это и пугало мужчину. Срок отдыха уже его не тревожил, а жил по тому же графику, что мальчишка. Рано поднимался к себе, как только Тадзио исчезал, а ночью не мог дождаться рассвета, чтобы опять пережить сердечное приключение.

Через некоторое время, писатель понял, что ребенок заметил внимание к себе. Иногда они встречались взглядами. Как то раз мальчик даже подарил улыбку. В саду на скамейке он шёпотом произносил немыслимые слова: «Я люблю тебя!».

Но на четвертой неделе отдыха произошли какие-то перемены и, несмотря на разгар сезона, постояльцы начали уезжать. В немецких газетах оповещали о эпидемии, но работники отеля объясняли дезинфекцию города предупредительными мерами полиции. Густав фон Ашенбах переживал лишь об одном, чтобы мальчик не уехал. Не представляя своей жизни без него, решил никому не разглашать тайны, которою узнал случайно.

Встречей с Тадзио уже было мало, он преследовал, выслеживал юношу, мечтал о нем, нашептывая нежные слова. Рассудок у старика просто помутнел, словно сатана его попутал.

Как-то раз, вечером, в саду перед отелем, бродячие певцы давали представление. Густав, нервничая внутри и не показывая вида снаружи, сидел возле ограды. А, примерно, в пяти шагах от него, стоял мальчик, периодически поворачивая голову через левое плечо, словно хотел застать его врасплох. Ашенбах не раз замечал, как гувернантки звали к себе Тадзио, ловя на нем взгляд постороннего мужчины, или тот оказывался слишком близко. По окончанию выступления, артисты начали собирать денежку и когда один из выступавших подошел к Ашенбаху, то запах дезинфекции почувствовался сразу. Он спросил у певца, чем проводят дезинфекцию, но в ответ услышал только официальную версию.

На другой день, любопытство взяло вверх и писатель обратился в английское бюро путешествий с тем же вопросом. Клерк ему рассказал, что Венецию настигла азиатская холера. Люди стали умирать от зараженных пищевых продуктов, а жара этому только препятствовала. Восемьдесят, из заразившихся умирали, а остальным единицам суждено было выжить. Но городские власти боялись разорения потому и умалчивали, а народ все знал. Преступность и разврат увеличивались с каждым днем на уличках Венеции.

Ашенбаху, посоветовали, как можно быстрее уезжать оттуда, но первая мысль была о польской семье, как их предупредить об этой страшной тайне. В тот момент появится возможность хотя бы торкнуться головы мальчишки, а тогда можно и бежать от греха подальше. Хотя сам не желал этого расставания. В ту ночь ему приснился кошмар, что он покоряется другому богу и принимает участие в развратной оргии.

Хотя большинство постояльцев съезжали, узнав правду, но дама с жемчугами никуда не торопилась. Густаву, затуманенному страстью, время от времени мерещилось, что холера сметет все живое со света и на острове останутся только они вдвоем с Тадеушем. С этого момента он стал подбирать яркие аксессуары к своим костюмам, носить драгоценности и даже начал пользоваться парфюмом. Переодевался по нескольку раз на день, тратя на это много времени. Чтобы выглядеть моложе, посетил парикмахерскую при отеле, где ему покрасили волосы и наложили на лицо грим. Теперь в зеркале он видел молодого юношу, престал кого-либо бояться и открыто преследовал свою «жертву».

Через несколько дней Густав фон Ашенбах почувствовал недомогание. Старался бороться с приступами тошноты. В холле он увидел множество чемоданов польской семьи. На пляже уже стало совсем безлюдно и дико. Ахенбах, накрывшись одеялом в шезлонге, опять смотрел на мальчишку. Внезапно, словно ощущая на себе взгляд, юноша резко повернулся и их взгляды встретились. Голова мужчины, будто повторяя движения Тадзио, тоже медленно повернулась, поднялась на встречу взгляду и упала на грудь. Лицо стало вялым, как у дремлющего человека. В видениях ему казалось, что мальчик улыбается, кивает ему и уносится в безграничное пространство. А тот в свою очередь собрался вместе с ним.

Спустя несколько минут, после падения со своего стула, к нему подбежали на помощь. Но в тот же день мир потерял гениального писателя Густава фон Ашенбаха.

Краткое содержание романа «Смерть в Венеции»

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Смерть в Венеции». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

«Смерть в Венеции» краткое содержание новеллы Томаса Манна

Писатель Густав Ашенбах, именуемый со дня своего пятидесятилетия фон Ашенбахом, жарким майским вечером отправляется на прогулку по улицам Мюнхена в надежде отдохнуть и собраться с силами для плодотворной творческой работы. На трамвайной остановке около Северного кладбища он видит человека необычной наружности — белокожего, веснушчатого, рыжеволосого, с обнаженными деснами и белыми длинными зубами, с рюкзаком за плечами и палкой с железным наконечником в руках. Приняв его за странника, Ашенбах ощущает внутри неуемную тягу к странствиям.

При этом Густав чувствует, что бесконечное затворничество в маленьком домике в горах не дает ему двигаться дальше, а значит — нужно куда-то поехать, чтобы вернуть себе былую радость творчества.

Автор романа «Майя», повествующего о жизни Фридриха Прусского, рассказа «Ничтожный» и трактата «Дух и искусство» родился в Л. — окружном городе Силезской провинции, в семье судейского чиновника. Он

В возрасте пятидесяти лет Ашенбах уделяет много внимания самодисциплине — он обливается по утрам холодной водой и сразу же приступает к работе, чтобы не растрачивать зря накопленные во сне силы. Центральной темой своих произведений писатель делает героизм слабых. В литературе он одинаково хорошо понимает потребности как буржуазного большинства, любящего духовную общедоступность, так и современной ему молодежи — циничной и привыкшей видеть вокруг себя одни проблемы. К зрелому возрасту Ашенбах пишет более официозно, в отшлифовано-традиционном стиле.

Некоторые страницы из его книг включают в школьные хрестоматии. В пятьдесят лет он получает дворянство из рук немецкого государя.

В юности фон Ашенбах был женат на дочери профессора, которая слишком быстро ушла из жизни, оставив после себя дочь — теперь уже замужнюю.

Через две недели после описанной выше прогулки писатель отправляется на поиски приключений. В начале он останавливается на острове в Адриатическом море, но быстро понимает, что ему не нравится в окружении многочисленных отдыхающих и влажного, дождливого климата. Новой целью Ашенбаха становится Венеция, куда он едет на небольшом пароходе.

В свой любимый город, всегда встречавший его чистым синим небом, писатель пребывает под пеленой дождя. Пассажиры больше часа ждут таможенного и санитарного досмотра, после чего с радостью сходят на берег.

Ашенбах нанимает гондолу, чтобы доехать до площади Святого Марка и пересесть там на вапоретто, но неприятного вида гондольер сам везет его в сторону Лидо. Писатель на мгновение задумывается о том, что имеет дело с преступником, но мягкое покачивание волн навевает на него безмятежность, и он… спокойно доезжает до отеля. Пока Ашенбах меняет деньги, гондольер с гондолой исчезают.

После непродолжительной прогулки писатель переодевается и спускается к ужину. В холле он встречает других постояльцев отеля — людей разных национальностей, но преимущественно славян. Внимание Ашенбаха привлекает польское семейство, в котором строго одетые старшие девочки ведут себя очень чопорно, и только их брат — необычайно красивый мальчик с золотистыми кудрями выглядит крайне свободно и аристократично.

Ветреная пасмурная погода стоит в Венеции и на следующий день. Ашенбах начинает грустить и задумывается об отъезде. За завтраком он вновь наблюдает за юными поляками.

Мальчик, как и положено всеобщему любимцу, спит дольше всех и приходит в ресторан последним.

Днем Ашенбах отдыхает на пляже. Он наслаждается видом моря, купальщиков, продавцов сладостей и фруктов и решает, что лучшего ему не найти. Писатель видит, как красивый мальчик идет в сторону моря и его лицо перекашивается от ненависти при виде русского семейства.

Имя прелестного ребенка, доносящееся до слуха Ашенбаха сквозь рокот волн, звучит как Адзио, то есть Тадзио — Тадеуш.

Ашенбах вновь отдыхает на пляже, время от времени любуясь красотой Тадзио. В полдень он идет в номер, изучает свое отражение в зеркале и думает о собственной писательской славе. После второго завтрака он встречает Тадзио в лифте, видит, насколько несовершенны зубы мальчика, с удовлетворением замечает его болезненность и то, что последний, скорее всего, не доживет до старости.

Вечер Ашенбах проводит в Венеции. Бродя по улицам, наполненным липкой жарой и толкотней, он вновь решает уехать. Еще до обеда он просит счет у администрации отеля, но на следующее утро замечает, что воздух как будто стал свежее, и начинает жалеть о своем поступке.

За завтраком писатель негодует на официанта, пытающегося выпроводить его из отеля раньше времени. Вставая из-за столика, он сталкивается с Тадзио и мысленно благословляет прелестного мальчика. На пароходе Ашенбах впадает в уныние: ему очень тяжело расставаться с Венецией. Подъезжая к вокзалу, писатель корит себя за слабость и боится, что если он сейчас уедет из любимого города, то больше никогда его не увидит.

Отправленный не в том направлении сундук разрешает мучительное томление Ашенбаха и позволяет ему вернуться на Лидо.

Двое суток Ашенбах ходит в дорожном костюме. По возвращении багажа он переодевается в привычные вещи и даже и не думает уезжать из отеля. Солнечные дни писатель проводит, нежась на пляже и совершая поездки в город, и в каждый из них он встречается с прекрасным Тадзио. Чем больше Ашенбах наблюдает за мальчиком, тем сильнее покоряется его красоте.

Он начинает испытывать к ребенку чувственное влечение.

Под влиянием любви Ашенбах создает миниатюрное литературное произведение. Как-то раз он долго идет за Тадзио, но ему не хватает решимости познакомиться с предметом своего обожания. Постепенно мужчина с мальчиком начинают переглядываться.

Читайте также:  Полковнику никто не пишет - краткое содержание повести Маркеса

Случайно встретив Тадзио, Ашенбах не успевает скрыть свою радость. Мальчик улыбается в ответ.

На четвертой неделе своего пребывания на Лидо Ашенбах начинает замечать, что количество отдыхающих в отеле значительно уменьшилось. В Венеции он чувствует странный запах дезинфекции.

Писателю становится мало случайных встреч с Тадзио. Он начинает ходить за ним по городу, отстаивает службу в храме, преследует его на гондоле. Из немецких газет Ашенбах узнает о распространяющейся по Италии эпидемии.

Окружающие его люди — официант, певец — все, как один, говорят, что Венецию дезинфицируют из-за жары и сирокко, и только молодой англичанин из Бюро путешествий рассказывает, что в город пришла азиатская холера.

Вышедшая из дельты Ганга болезнь была завезена в Италию водным путем. Первыми жертвами заразы стали портовый рабочий и торговка зеленью. Затем количество странных смертей выросло до нескольких десятков случаев. Вернувшийся из Венеции австриец скончался от болезни дома, дав повод немецким газетам рассуждать о начавшейся эпидемии.

Постепенно инфекция распространилась по всему городу. Люди стали сотнями умирать в тяжелых мучениях. Страшная болезнь испортила венецианские нравы: город погряз в разгульном образе жизни, разбойных нападениях и убийствах.

По мнению англичанина из Бюро путешествий, власти со дня на день объявят карантин.

Ашенбах думает о том, что если он предупредит о происходящем в Венеции мать Тадзио, то ему будет позволено коснуться рукой головы любимого. Однако это означает возвращение к прежнему образу жизни, а этого писатель страшится больше всего на свете. Ашенбах ничего не говорит полякам.

Ночью ему снится бешеная пляска вокруг огромного деревянного фаллоса, заканчивающаяся неистовым совокуплением и убийством животных.

Страсть Ашенбаха выходит из-под контроля. Он красит волосы, освежает цвет лица и мечтает о том, что смерть уничтожит все живое вокруг, оставив его наедине с Тадзио. Как-то раз, преследуя на венецианских улочках своего кумира, писатель чувствует сильную усталость. Через несколько дней Ашенбаху становится дурно.

В то же утро он узнает, что поляки уезжают. Писатель умирает в шезлонге, глядя на прекрасного Тадзио, уходящего в море.

Не все книги одинаково полезны Манн Томас «Смерть в Венеции» 18+

Смерть в Венеции

«Только море способно взглянуть в лицо небу…» Бродский

Совершая одну из своих прогулок, респектабельный писатель Густав Ашенбах недалеко от мюнхенского кладбища замечает человека с непривычной наружностью.

Обличье у него было отнюдь не баварское, да и широкополая бастовал шляпа, покрывавшая его голову, придавала ему вид чужеземца, пришельца из дальних краёв. Этому впечатлению, правда, противоречили рюкзак за плечами – как у заправского баварца – и жёлтая грубошерстная куртка; с левой руки, которою он подбоченился, свисал какой-то серый лоскут, надо думать, дождевой плащ, в правой же у него была палка с железным наконечником…

Описание отсылает нас к Гермесу – мифологическому проводнику душ умерших. Эта неожиданная встреча в самом начале мрачным образом предсказывает будущее. Воспоминание об этом удивительном страннике посетит писателя ближе к финалу. Эпизод можно считать одним из первых символов, которые щедро «вплетены в ковёр» этого сравнительно небольшого произведения. Ашенбах внезапно принимает решение отправиться на юг, в Венецию, где его ждёт роковое знакомство с Тадзио — красивым отроком, сыном польской аристократки.

Даже не особенно внимательный читатель заметит в книге многочисленные отсылки к древнегреческой мифологии и античным идеалам. Именно в Древней Греции недолговечная юность считалась высшей ценностью, а внешняя красота — синонимом прекрасной души. Увлечение стареющего немецкого писателя подростком, почти ребёнком, в определённом смысле вписывается в древнегреческую традицию. Томас Манн выводит на сцену две противоборствующие силы — власть Аполлона и влияние Диониса. Первый олицетворяет благородные, возвышенные радости и порядок, второй — тёмные, разрушающие человека страсти. Дионис порабощает людей посредством вовлечения их в распутство. Он, забавляясь, соблазняет и втягивает людей в разврат, растаптывая их разум и достоинство. Согласно Ницше

, «конфликт между эмоциями (Дионис) и разумом (Аполлон) — причина, порождающая трагедию». В идеале человек должен поддерживать баланс между этими
стихиями
. Фон Ашенбах, казалось, пребывал во власти Аполлона, пока не случилось ставшее роковым путешествие на юг.

Когда на тридцать пятом году жизни он захворал в Вене, один тонкий знаток человеческих душ заметил в большой , – он разжал кулак и небрежно уронил руку с подлокотника кресел.

Но, вероятно, озорной Дионис играл с ним уже и раньше. Модные в то время декадентские, упаднические мотивы присутствуют в творчестве писателя.

Стоит заглянуть в этот мир, воссозданный в рассказе, и мы увидим: изящное самообладание, до последнего вздоха скрывающее от людских глаз свою внутреннюю опустошенность, свой биологический распад…

Таким образом два древних бога борются за Ашенбаха, а польский мальчик, представляющий такой соблазн для писателя, выступает орудием Диониса — этого «насмешливого божка» — в борьбе за душу героя. Можно искать причины неспособности Ашенбаха противостоять деструктивным силам в особенностях его личности и жизненного опыта, но поначалу слабое нравственное падение потенциально способно увлечь в бездну практически любого — интеллектуала и музыканта, представителя богемы или почтенного буржуа. Никто не может быть уверен, что его никогда не коснутся тлетворные дуновения. На печальный конец без экивоков намекает поездка Ашенбаха в гондоле, когда он только прибывает в город и направляется в свой отель. Лодка, напоминающая гроб, нашептывает о «неслышных и преступных похождениях в тихо плещущей ночи, но еще больше о смерти, о дрогах, заупокойной службе и последнем безмолвном странствии

». Совершая эту поездку, Ашенбах уже переступает черту. Гондольера можно уподобить Харону, перевозящему души в царство мёртвых. А, как мы знаем, это путешествие без обратного билета. Венеция –
не то сказка, не то капкан для чужеземцев
— сама по себе является главным символом, предлагающим ключи к разгадыванию смыслов, заложенных в произведении. Этот итальянский город в начале прошлого века считался местом, где царят распутные нравы и всё можно купить (часто упоминаемые в книге парикмахеры при отелях выполняли функции сводников). Одновременно с этим, Венеция, «эта падшая царица», — средоточие искусств и зримая метафора поэзии и романтики. Тадзио в некотором роде зеркально отражает старинный город с его прекрасными и величественными фасадами зданий, которые прогнили изнутри. Недаром писатель не раз отмечает, что идеально красивый мальчик обладает слабым здоровьем и вряд ли проживёт долгую жизнь. Он уже носит в себе зачатки угасания. Подобная амбивалентность, чистый восторг и упадок, пронизывает всё существо Ашенбаха. В его сердце поэтические порывы борются с декадансом и моральным разложением. Ашенбах, несмотря на поглощающую его греховную страсть, продолжает восхищаться красотой природы, он любит море и наблюдает восход солнца. Цветовая палитра в новелле неслучайна. Она также отражает извечную двойственность всего сущего. Тадзио, с ласковой и загадочной внешностью, носит в основном белое и тёмное, как знак невинности и предвестие гибели. Стареющий Ашенбах вначале принимает «богоподобной красоты отрока» за творение Аполлона, но вскоре понимает, что это творение скрывает усмешку Диониса… Ашенбах тоскует по совершенству и пытается обрести его через зримую красоту и чувства.

Амур, право же, уподобляется математикам, которые учат малоспособных детей, показывая им осязаемые изображения чистых форм, – так и этот бог, чтобы сделать для нас духовное зримым, охотно использует образ и цвет человеческой юности, которую он делает орудием памяти и украшает всеми отблесками красоты, так что при виде ее боль и надежда загораются в нас.

Одержимость отроком возрастает, и когда в Венеции начинается эпидемия холеры, Ашенбах не может решиться покинуть город. Высшие силы словно исполняют потаённое желание, помогая ему остаться в охваченной заражением и гниением Венеции и не расставаться с Тадзио. Впрочем, мы не знаем точно, что вызвало смерть: холера, разочарование художника или разбитое сердце. Фон Ашенбах, отправившись к парикмахеру в надежде омолодиться, претерпевает физические изменения, внешне отразившие его внутреннее разложение. Он словно отчаянно совершает заключительную попытку получить признание, приняв несколько шутовской облик. Этому предшествует сон, одновременно пугающий, сладостный и необузданный, которому Ашенбах даёт название «Чуждый бог» и который предопределяет его судьбу. Ещё одна тема, которую читатель буквально физически ощущает, читая новеллу, — одиночество. Ашенбах невероятно одинок. Писатель, проведя немало часов в следовании за Тадзио и его семьёй в их прогулках по Венеции, так ни разу и не заговорил с мальчиком. Единственное, что их напрямую связывает – это зрительный контакт. Но и с другими персонажами, встречающимися на его пути, писатель практически не общается, за исключением необходимого минимума. Мы узнаем обо всём исключительно от погружённого в себя героя. Эта внутренняя отчуждённость от других людей и зацикленность на своих переживаниях отчасти объясняют то, что увлечение юным Тадзио и молчаливое наблюдение за ним постепенно полностью подчинили писателя…

Картина мира, ощущения, которые легко можно было бы потушить единым взглядом, смешком, обменом мнений, его занимают больше чем следует; в молчании они углубляются, становятся значительным событием, авантюрой чувств, неизгладимым впечатлением. Одиночество порождает оригинальное, смелое, пугающе прекрасное – поэзию. Но оно порождает и несуразицу, непозволительный абсурд.

Сердечное приключение

Ашенбаха заставляет читателя вспомнить о Гумберте из набоковской «
Лолиты
». Между этими произведениями можно провести немало параллелей, эстетических и символических. Обречённая попытка главных героев побороть искушение, противостоять собственному моральному упадку… и подвести под него нравственное оправдание. Два чувствительных интеллектуала, «отдавшись экзотическому избытку чувств», разрушают сами себя… Однако есть и существенное отличие. В отличие от Гумберта, Ашенбах никогда не переходит к действиям, он даже ни разу словом не обмолвился с объектом своей страсти. Поэтому он не вызывает такой отрицательной реакции, как Гумберт, сломавший девочке жизнь. Ашенбах, в поисках абстрактной красоты, стремиться отделять любовь от сексуального желания, в лучших традициях философии Платона. Хотя, читая такие строки, как «
немыслимое и чудовищное казалось ему мыслимым и нравственный закон необязательным
», в этом можно усомниться. Для обоих героев юные существа оказываются проводниками, которые уводят их из этого скучного мира в другое царство.

Финальная сцена также символична. Тадзио, как бы мирно зовущий за собой влюблённого писателя, выступает в роли психопомпа, Гермеса, увлекающего Ашенбаха в потусторонний мир. Его время пришло, и он в некотором смысле сам сделал выбор…

И вдруг, словно вспомнив о чем-то или повинуясь внезапному импульсу, он, рукою упершись в бедро и не меняя позы, красивым движением повернул голову и торс к берегу. Тот, кто созерцал его, сидел там, сидел так же, как в день, когда в ресторане этот сумеречно-серый взгляд впервые встретился с его взглядом. Голова его, прислонённая к спинке кресла, медленно обернулась, как бы повторяя движение того, вдалеке, потом поднялась навстречу его взгляду и упала на грудь…

свернуть
Известно, что многое в новелле «Смерть в Венеции» списано автором с реальности. Томас Манн любил Венецию… У него тоже, возможно, было платоническое увлечение совсем юным мальчиком, Владиславом Моесом, который и стал прототипом Тадзио. В последнее время относительно этой версии есть сомнения, но гомоэротизм в книге, вероятно, отчасти является преломлением глубинных переживаний автора. Закончить хочется характеристикой, которую произведению дал сам Манн в одном из своих писем: «это странный сюжет, происходящий в Венеции… новелла о стареющем творце, серьёзная и чистая по своему звучанию, где рассматривается случай педофилии. Вы можете воскликнуть “Ах!”, но там всё очень пристойно

». Упомянутая пристойность достигается посредством множества абстракций, метафор и аллюзий, некоторые из которых мы с вами рассмотрели.

Ссылки

  • «Смерть в Венеции» (англ.) на сайте Internet Movie Database (на 10 июня 2014 года)
  • 1950-еСамая красивая (1952) • Чувство (1954) • Белые ночи (1957)
    1960-еРокко и его братья (1960) • Леопард (1963) • Туманные звёзды Большой Медведицы (1965) • Посторонний (1967) • Гибель богов (1969)
    1970-еСмерть в Венеции (1971) • Людвиг (1972) • Семейный портрет в интерьере (1974) • Невинный (1976)
    Эпизоды и короткометражныеМы — женщины: Анна Маньяни (1953) • Боккаччо-70:Il Lavoro (1962) • Ведьмы:Ведьма, сожжённая заживо (1967)

Не все книги одинаково полезны Манн Томас «Смерть в Венеции» 18+

Есть у меня такой загон. Перед поездкой куда нибудь далеко далеко, я собираю список литературы и часто это не только путеводители и исторические писания, но и художественная литература любого временного отрезка, главное условие, чтобы основные события происходили в этом городе или стране.


Про Венецию я собрала не мало книг и я даже где то читала, что книг про Венецию чуть ли не больше, чем про какой-либо другой город. Признаюсь честно, я ни когда не писала рецензии ни на какие книги, да и какая это рецензия просто мнение одного человека, меня. Ну и как вы собственно догадались я хочу поделиться в вами впечатлениями от прочитанной книги Манн Томас «Смерть в Венеции».

Сразу оговорюсь книга в топе топов топных, да и автор лауреат нобелевской премии 20-30 гг прошлого столетия.

Краткий спойлер: Пристарелый мужик, гуляя по городу судя по всему родному, по крайней мере он там жил, встречает другого мужика вернее рассматривает его из далека и приходит к выводу, что мужик турист. И тут деда одолевает тоска тоскливая он вспомнил, что забыл, что такое радость путешествия. И тут же приходит домой собирает манатки и решает ехать в Венецию. Приехав в Венецию он особо не знает чем заняться, конечно ведь тогда еще не было Wi-Fi, и просто ходит, купается, завтракает, ужинает переодевается, изучает людей в ресторане отеля. И вот при одном таком изучении, он увидел мальчика, лет 14.

Как описывается в книге, чуть ли не самого красивого, который встречал герой за всю свою жизнь. И начинает за ним наблюдать по ходу от скуки. Но тут погода меняется, ведь в то время еще не было сплитов и герой принимает решение уехать, но у него не получается, так как какая то херь произошла с его багажом. Но он не сильно расстроен ведь теперь он может продолжать шпионить за пацаном, чем он и занимается. Ходит, следит, словно проходит какой то квест, в общем дед ворвался.

Начал больше ухаживать за собой лучше одеваться, даже в цирюльню сходил там его четко причипурили, что лет на 10 помолодел.

Параллельно всему этому деду казалось, что в городе, что то происходит многие уезжают, а местные и персонал, что то недоговаривают. После не скольких попыток узнать, что не так он все же узнает, что в городе бушует некий вирус и вместо того, чтобы поставить город на карантин все тщательно это скрывают, хотя уже не первый день как из каналов трупы пачками вылавливают. В общем радостный, что это узнал первым, эту новость он узнает, что семья эта уезжает и чтобы в последний раз взглянуть на пацана, он идет на море, где то купается. И смотря на него умирает. Все.

Читайте также:  Смерть в Венеции - краткое содержание новеллы Манна

А теперь не много моего мнения. В целом книга не плоха если не считать факт педофилили. Не не там все прилично, хотя бы потому, что на протяжении всей книги пацан всегда был не один, либо родители и сестры были рядом, либо друзьяшки одгногодки.

Не смотря на то, что события происходят где то в начале прошлого столетия, книга легко переносится на наше время хотя бы по нескольким причинам:

  1. Он легко передвигается, купил билет приехал/уехал
  2. Гостиничный сервис весьма современен (Завтрак, ужин, доставка, багажа, замена номера)
  3. Не смотря на внешний лоск и сервис, он все таки сервис, а не любовь и забота, судя потому как откладывали местные власти, сотрудники отеля и местные жители карантин. Гланое бабло.
  4. Дед-педофил все же боялся открыто подойти к мальчику в наше время они вроде так же работают, только теперь есть интернет. Также он об этом не распространялся. С виду приличный человек.
  5. Не оставляйте детей одних, даже если им 14
  6. Также не любят русских

В общем не однозначное у меня мнение.
PS. А про город не плохо написано, даже запахи автор сумел передать и погоду.

Краткое содержание: Полковнику никто не пишет

Основные действия происходят в 1956 году в Колумбии. В это время проходит ожесточенное противоборство между политическими организациями и царила атмосфера террора и насилия.

На окраине небольшого провинциального городишки в домике с навесом из пальмовых листьев и обшарпанными стенами за гранью бедности живет старое супружеское семейство, состоящее из семидесяти пяти летнего полковника и его супруги. Несмотря на возраст, в глазах у него все еще бурлила жизнь, а сам он был довольно крепким сухим человеком. Однако в одно дождливое осеннее утро его самочувствие резко ухудшилось. Нестерпимые боли в области желудка, тошнота и слабость. Это походило на то, будто дикие собаки грызли его внутренности. Той же ночью его супруга изнемогала от приступа астмы. Раздался тяжелый колокольный звон. Город прощается с умершим молодым музыкантом, который был ровесником Агустина – сына этой пары. Полковник одевает черный строгий костюм, который одевался лишь в исключительных случаях, и ботинки покрытые лаком. Это был поистине необычный случай. За столько времени первый человек покидает этот мир своей смертью.

Полковник посещает дом покойного и выражает соболезнования его несчастной матери, позже присоединяется к траурной процессии. Идет дождь, крестный отец его погибшего сына Дон Сабас предлагает полковнику зонтик. Кум является одним из бывших его соратников и единственным партийным руководителем, которому удалось скрыться от политического преследования. Он продолжает свою жизнь в этом городе.Алькальд, объясняя все осадным положением, высунулся с муниципального балкона и требует, чтобы процессия повернула на другую улицу. Приближаться к казарменным сооружением запрещается!

Вернувшись с похорон, полковник, несмотря на недомогания, ухаживает за петухом, оставшимся от сына – ярого любителя петушиных противоборств. Около девяти месяцев назад Агустин был убит за распространение незаконных листовок. Его изрешетили пулями во время одного из боев. Старик все ломает голову чем же все-таки покормить петуха, ведь они сами с женой голодают. Надо дождаться января. Тогда начнутся бои и можно заработать немного денег. Петух для них является не только памятью о погибшем сыне, а и средством к существованию.
В пятницу полковник, по обыкновению, должен отправится в порт для встречи почтового катера. На протяжении пятнадцати лет он регулярно проделывает эту процедуру и всякий раз переживает волнение, такое угнетающее, словно страх. Опять для него нет ни единой строчки. Врач, получивший свою почту, отдает ему свежие газеты, однако цензура постаралась сделать текст более посредственным.

Вновь раздаются удары колокола, на этот раз сообщающие о цензуре в области кинематографа. Отец Анхель получил аннотационные указатели и теперь оповещает народ о соблюдении высокого нравственного уровня фильмов. Конечно, он проверит честность его паствы путем шпионажа. Доктор, навестив старика, вручает ему листки – нелегальные сводки всех последних событий. В портняжной мастерской полковник распространяет эти листовки среди друзей его сына.

Данная мастерская – его единственное укрытие. С тех самых пор, когда всех его друзей по партии расстреляли, он начал испытывать давящее одиночество. Его юность прошла на полях сражений гражданской войны, которая закончилась пятьдесят шесть лет назад. Ночью его до сих пор мучают воспоминания о ней.
Семья испытывает жуткий голод. После гибели единственного сына, семейная пара решается на продажу швейной машинки. На эти деньги и жили. Хотели продать еще картину и настенные часы, которые вот уже какой год были сломанными. Но товар так и не нашел своего покупателя. Старики стыдятся своего бедственного положения. Чтобы соседи не узнали о нем, жена полковника варит камни в котелке, а его больше всего беспокоит петух, ведь если он не сможет выйти на бой, старик сильно подведет друзей Агустина, откладывавших деньги, чтобы выдвинуть петуха.
В очередную пятницу вновь приплывает почтовый катер, вновь полковник возвращается ни с чем. Чтение газет вызывает у него раздражение. Цензура запрещает писать о собственной стране. Теперь там можно найти только европейские новости.

Полковник ощущает себя полностью обманутым. Около девятнадцати лет тому назад правительство приняло закон о пенсии, полагающейся ветеранам. Старик всеми силами доказывал, что данный закон должен распространяться и на него. Разбирательство длилась восемь лет и еще шесть лет, чтобы полковника занесли в список ветеранов. Это сообщалось в полученному им последнем письме. Больше он не получал вестей.
Его жена начинает настаивать о смене адвоката. Нет радости в том, что деньги положат к ним на гробовую доску. Адвокат уверяет своих клиентов в том, что процесс движется нормально и что бумажная работа обычно затягивается. За это время сменилось 7 президентов, которые все время изменили министерский состав, не говоря уже об нижнем подчинении. По словам адвоката, старик – большой везунчик. Многие его друзья умерли и не дождались вообще никаких новостей. Тем не менее полковник доверенность забрал. Теперь он твердо нацелен на новую подачу ходатайства. Правда для этого ему вновь нужно собирать полный пакет документов и ждать. Когда он рылся в старых бумагах, нашел интересную газетную вырезку, где сообщалось о перспективной адвокатской конторе. Ее сотрудники обещали активно посодействовать оформлению пенсий всем ветеранам войны. Старик пишет письмо в эту контору: вдруг его вопросы решаются немного раньше, чем закончится срок закладной на его жилище. До этого ждать еще около двух лет.

В ноябре болезни стариков многим обостряются. Полковника продолжает греть надежда, что придет долгожданное письма. Жена уговаривает его зарезать петуха, но полковник твердо решил дождаться начала соревнований. Друзья Агустина решаются помочь и самостоятельно ухаживают за петухом. Иногда старуха заимствует у него немного зерна, чтобы сварить каши.

В одну из пятниц полковник по обыкновению идет встречать долгожданный почтовый катер. Идет дождь и он пережидает его в здании фирмы дона Сабаса. Кум настойчиво уговаривает его продать петуха. За него можно выручить целых девятьсот песо. На эти деньги они бы жили целых три года. Мысли об этом не спешат оставить полковника. За эту возможность хватается и его супруга, которая пыталась занять немного средств у отца Анхеля, но получила отказ. На подготовку к разговору с доном Сабасом у полковника ушло несколько дней. Для него просто кощунственно продать петуха, ведь это память об Агустине! Обстоятельства вынуждают его решится на этот отчаянный шаг и он держит путь к куму. Однако теперь за петуха ему предлагают всего лишь четыреста песо. По словам врача, дон Сабам очень любить поживиться чужим горем. Он регулярно доносил на противников утвержденного режима. Затем имущество его товарищей скупалось им же. Полковник отказывается от продажи петуха.

В бильярдной комнате одного из салонов, где полковник любил наблюдать за играми в рулетку, случается полицейский налет, а его карманы набиты листовками, которые старик получил от товарищей Агустина. Несчастный отец впервые оказывается лицом к лицу со злодеем, убившим его сына. Старик находит в себе самообладание и выбирается из беспокойной толпы.

Долгими ночами промозглого декабря старика греют теплые воспоминания о былой юности, пускай она и проходила в войне. Его надежда на счастливый катер с долгожданным письмом. Его поддержкой стал и тот факт, что на тренировках его петух показывает восхитительные результаты. Остается дело за малым: убедить жену полковника в том, что ровно по прошествии сорока пяти дней начнутся бои и им будет на что прожить. На ее странный вопрос, чем же они будут питаться все это время, полковник отвечает с решительностью: «Дерьмом».

Краткое содержание романа «Полковнику никто не пишет» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Полковнику никто не пишет». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Краткое содержание Полковнику никто не пишет Маркеса для читательского дневника

Ранним октябрьским утром полковник принес жене, которую всю ночь мучил приступ удушья, остатки кофе. Несмотря на свое плохое самочувствие, он отказался от напитка и скрыл, что он был последним.

В доме, где проживала пожилая супружеская пара, все напоминало о том, что они находятся на грани нищеты. Об этом свидетельствовало отсутствие зеркала, старые поношенные вещи, пустая посуда. Их существование длилось благодаря деньгам, вырученным от продажи машинки погибшего сына.

Мужчина был занят сборами, когда отчетливо раздался звон колоколов. Это заставило его поторопиться. В городе должны были состояться похороны молодого музыканта, который был одного возраста с сыном Агустином.

Покинув убогий домик на окраине небольшого города, через улицы, усыпанные цветами, полковник прошел к дому покойника. Выразив соболезнование его матери, он с трудом выбрался из душного помещения на улицу.

До кладбища мужчина шел в сопровождении дона Сабаса – крестного отца умершего сына. Среди могил ему стало плохо. Свое состояние он объяснил холодным временем года, тем, что это месяц, когда его “внутренности грызут дикие звери”.

Вернувшись домой, первым он увидел петуха, который напомнил о нестабильной обстановке в городе. Кроме того, птица хранила память о сыне, расстрелянного из-за распространения листовок во время проведения петушиного боя год назад. Каждый спор с женой о продаже петуха заканчивался в пользу полковника, который уверял ее подождать до январского турнира. Птица должна была принести им прибыль.

Следующей целью полковника было посещение морского порта, где каждую пятницу почтовый катер доставлял корреспонденцию. На этот раз ожидание также было напрасным, как и в течение последних пятнадцати лет.

Наступившая ночь стала для него очередным испытанием. Лихорадка и желудочные боли не давали спать. Утренний приход врача порадовал не только жену, которая ждала его назначений, но и полковника. Доктор успокоил женщину и передал мужу нелегальную сводку последних новостей о боях в Колумбии. Эту информацию мужчина поспешил отнести товарищам умершего сына, которые были его единомышленниками. Как оставшийся в живых бывший член политической партии он стремился найти себе применение. А эти молодые люди спасали его от одиночества.

Вернувшись домой, полковник вновь заговорил о петухе. Птица, которую супруги не решались продать, каждый день ждала своей участи. Дворовые мальчишки с нетерпением ждали начала боев, это хозяин дома прекрасно понимал. Однако деньги в семье были на исходе. Супруга требовала избавиться от птицы, так как есть было нечего. Но терпеливый мужчина продолжал встречать инспектора с мешком в порту, надеясь на назначение пособия, и раз в неделю слушал фразу: “полковнику никто не пишет”. Он не терял надежду на то, что после его включения в списки ветеранов закон вступит в силу. Поэтому суббота началась с похода к адвокату, от услуг которого полковник решил отказаться. А вечером супруги мечтали о том, что полученные деньги могут быть потрачены на посещение кинотеатра, долг за дом.

Следующий день был тяжелым для обоих – начавшееся обострение болезней не давало покоя. Но мужчина не поддавался на уговоры жены продать птицу. Ухаживать за ним теперь стали друзья сына.

В одну из ноябрьских пятниц по пути в порт полковник посещает дон Сабаса. Возвращаясь домой, у него не выходит из головы предложение кума о сумме в девятьсот песо, которые он может заплатить за птицу. В это время, чтобы взять деньги взаймы под кольца, супруга навестила Анхеля. Однако идея оказалась неудачной. Узнав о разговоре мужа с кумом, женщина настояла избавиться от петуха, который напоминал ей о сыне.

Переступив через себя, он вновь идет на поклон к дону Сабасу. Полковник очень удивлен и растерян после того, как кум поменял решение по поводу цены за петуха, снизив ее до четырехсот.

Врач, ставший свидетелем незавершенной сделки, по пути домой уверял полковника в непорядочности кума, его жажде к наживе. Он подтвердил это фактами из прошлого, когда дон Сабас занимался доносом и скупкой чужого имущества. После этого разговора главный герой не желает продавать птицу.

Воскресный вечер он проводит в бильярдном клубе. Приняв запрещенные листовки, наблюдает за игрой в рулетку. Через некоторое время в заведении начинается облава, где полковник сталкивается с одним из тех, от чьих пуль погиб сын. Беспокойство о листовках было напрасным. Он спокойно покинул помещение, не вызывая подозрений у представителей власти.

Холодным декабрьским утром самочувствие полковника улучшается. Он подбадривает жену, напоминая ей, что наступил день поступления почты. Предчувствие получения письма, а также начало тренировочных петушиных боев объясняли оптимизм полковника. Однако в порту ожидания его вновь обманули.

Вернувшись домой, он молча наблюдает за отчаянием жены и слушает упреки, что есть больше нечего.

Повесть учит проявлять презрительное отношение лишь к предателям, способным на подлый шаг в отношении близких. Трудолюбивые, честные люди должны быть вознаграждены по заслугам.

Читать краткое содержание Маркес – Полковнику никто не пишет. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Картинка или рисунок Маркес – Полковнику никто не пишет

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Туманным мартовским днем художник Саврасов сидел за столом. Он выпивал водку из серой рюмки, рядом сидел худющий мальчик, его ученик Левитан. Саврасов говорил ему, что множество людей стесняются своей Родины

Анатолий Георгиевич Алексин, по отцу Гоберман, он является известным советским прозаиком, писавший свои произведения для детей. Алексин родился 3 августа 1924 года в Москве, в семье учителей, еврейского происхождения.

В рассказе дословно излагается текст письма, адресованного матери, которое было продиктовано автору мальчишкой по фамилии Курдюков. Оно по-детски наивное и одновременно довольно жестокое.

Владимир Леонидович Дуров был талантливейшим писателем, но это не основной его род деятельности. В молодости Дуров учился в военной гимназии, но увлекся цирком и полностью посвятил

Это был первый день недели. Ваня пробудился в родимой хате. В это время как раз начался Великий пост, и практически всё было подготовлено. Ванька услышал, как отец бранными словами называет продавца, Василь Василича

Читайте также:  Полковнику никто не пишет – краткое содержание повести Маркеса

Полковнику никто не пишет

Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточённая борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора.

На окраине маленького провинциального городка в домике, крытом пальмовыми листьями, с облупленными стенами обитает впавшая в нищету старая супружеская чета. Полковнику семьдесят пять лет, это «крепко свинченный сухой человек с глазами, полными жизни». В дождливое октябрьское утро полковник чувствует себя как никогда плохо: дурнота, слабость, боли в желудке, «словно внутренности грызли дикие звери». И у жены ночью был приступ астмы. Колокольный звон напоминает, что сегодня в городке похороны. Хоронят бедного музыканта, ровесника их сына Агустина. Полковник надевает чёрный суконный костюм, который после женитьбы носил лишь в исключительных случаях, лакированные ботинки — единственные, которые остались целыми. Ишь, нарядился, ворчит жена, как будто произошло что-то необычное. Конечно, необычное, парирует полковник, за столько лет первый человек умер своей смертью.

Полковник направляется в дом покойного, чтобы выразить соболезнование его матери, а потом вместе с остальными сопровождает гроб на кладбище. Дон Сабас, крестный отец его умершего сына, предлагает полковнику укрыться от дождя под его зонтом. Кум — один из бывших соратников полковника, единственный руководитель партии, который избежал политических преследований и продолжает жить в городке. Полураздетый алькальд с балкона муниципалитета требует, чтобы похоронная процессия свернула на другую улицу, приближаться к казармам запрещено, у них осадное положение.

Вернувшись с кладбища, полковник, превозмогая недомогание, ухаживает за петухом, который остался от сына — любителя петушиных боев. Девять месяцев назад Агустина убили за распространение листовок, изрешетили пулями во время петушиного боя. Чем кормить петуха, ломает голову старик, ведь им с женой самим есть нечего. Но надо продержаться до января, когда начнутся бои. Петух — не только память о погибшем сыне, но и надежда на возможность солидного выигрыша.

В пятницу, как обычно, полковник отправляется в порт встречать почтовый катер. Он проделывает это регулярно на протяжении пятнадцати лет, всякий раз испытывая волнение, гнетущее, как страх. И опять ему нет никакой корреспонденции. Получивший почту врач даёт ему на время свежие газеты, но трудно вычитать что-нибудь между строк, оставленных цензурой.

Вновь звучит надтреснутая бронза колоколов, но теперь это колокола киноцензуры. Отец Анхель, получающий по почте аннотированный указатель, ударами колокола оповещает паству о нравственном уровне фильмов, идущих в местном кинотеатре, а потом шпионит за прихожанами. Навещая больных стариков, врач вручает полковнику листки — нелегальные сводки последних событий, отпечатанные на мимеографе, Полковник отправляется в портняжную мастерскую, где работал сын, передать листовки друзьям Агустина. Это место — его единственное убежище. С тех пор как товарищи по партии были убиты или высланы из города, он ощущает гнетущее одиночество. А бессонными ночами его одолевают воспоминания о закончившейся пятьдесят шесть лет назад гражданской войне, на которой прошла его юность.

В доме нечего есть. После гибели сына старики продали швейную машинку и жили на вырученные за неё деньги, а на сломанные настенные часы и картину покупателей так и не нашлось. Чтобы соседи не догадались об их бедственном положении, жена варит в котелке камни. Больше всего в этих обстоятельствах полковника заботит петух. Нельзя подвести друзей Агустина, которые откладывают деньги, чтобы поставить на петуха.

Наступает очередная пятница, и снова в прибывшей почте для полковника ничего нет. Чтение предложенных врачом газет вызывaeт раздражение: с тех пор как ввели цензуру, в них пишут только о Европе, невозможно узнать, что происходит в собственной стране.

Полковник чувствует себя обманутым. Девятнадцать лет назад конгресс принял закон о пенсии ветеранам. Тогда он, участник гражданской войны, начал процесс, который должен был доказать, что этот закон распространяется и на него. Процесс длился восемь лет Понадобилось ещё шесть лет, чтобы полковника включили в список ветеранов. Это сообщалось в последнем полученном им письме. И с тех пор — никаких известий.

Жена настаивает, чтобы полковник сменил адвоката. Что за радость, если деньги сунут им в гроб, как индейцам. Адвокат уговаривает клиента не терять надежды, бюрократическая волокита обычно тянется годами. К тому же за это время сменилось семь президентов и каждый по меньшей мере десять раз менял кабинет министров, каждый министр менял своих чиновников не менее ста раз. Ему ещё можно считать, повезло, он ведь получил свой чин в двадцатилетие; возрасте, а вот его более старшие боевые друзья так и умерли, не дождавшись решения их вопроса. Но полковник забирает доверенность. Он намерен подать ходатайство снова, пусть даже для этого придётся вновь собирать все документы и ждать ещё сто лет. В старых бумагах он отыскивает газетную вырезку двухлетней давности об адвокатской конторе, которая обещала активное содействие в оформлении пенсии ветеранам войны, и пишет туда письмо: авось вопрос решится раньше, чем кончится срок закладной на дом, а до этого ещё два года.

Ноябрь — тяжёлый месяц для обоих стариков, их болезни обостряются. Полковника поддерживает надежда, что вот-вот придёт письмо. Жена требует избавиться от петуха, но старик упорно стоит на своём: во что бы то ни стало надо дождаться начала боев. Желая помочь, товарищи сына берут на себя заботу о прокорме петуха. Иногда жена полковника отсыпает у него маиса, чтобы сварить себе и мужу хоть немного каши.

Как-то в пятницу полковник, пришедший встречать почтовый катер, пережидает дождь в конторе дона Сабаса. Кум настойчиво советует продать петуха, за него можно выручить девятьсот песо. Мысль о деньгах, которые помогли бы продержаться ещё года три, не оставляет полковника. За такую возможность ухватывается и его жена, пытавшаяся занять денег у отца Анхеля под обручальные кольца и получившая от ворот поворот. Несколько дней полковник морально готовится к разговору с доном Сабасом. Продать петуха кажется ему кощунством, это все равно что продать память о сыне или самого себя. И все же он вынужден отправиться к куму, но тот ведёт теперь речь только о четырёхстах песо. Дон Сабас — любитель поживиться чужим добром, замечает врач, узнавший о предстоящей сделке, — ведь он доносил алькальду на противников режима, а потом скупал за бесценок имущество своих товарищей по партии, которых высылали из города. Полковник решает не продавать петуха.

В бильярдном салоне, где он наблюдает за игрой в рулетку, происходит полицейская облава, а у него в кармане листовки, полученные от друзей Агустина. Полковник в первый раз оказывается лицом к лицу с человеком, убившим его сына, но, проявив самообладание, выбирается из оцепления.

Промозглыми декабрьскими ночами полковника греют воспоминания о боевой юности. Он все надеется с ближайшим катером получить письмо. Поддерживает его и то, что уже начались тренировочные бои и его петуху нет равных. Остаётся потерпеть сорок пять дней, убеждает полковник впавшую в отчаяние жену, и на её вопрос, что они будут есть все это время, решительно отвечает: «Дерьмо».

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Полковнику никто не пишет

Повесть «Полковнику никто не пишет» написана известным колумбийским писателем, нобелевским лауреатом Габриэлем Гарсиа Маркесом. Опубликована она была в 1961 году.

Это повесть числится среди ранней прозы Маркеса, когда он еще не определился с художественным стилем, по которому можно легко узнать его более поздние произведения. Это магический реализм. А повесть «Полковнику никто не пишет» – это текст реалистической направленности, написанный под вдохновением от Эрнеста Хемингуэя.

Прочитайте подготовленное ниже краткое содержание «Полковнику никто не пишет».

Краткое содержание повести
Полковнику никто не пишет

Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточенная борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора.

На окраине маленького провинциального городка в домике с облупленными стенами и крытом пальмовыми листьями обитает впавшая в нищету старая супружеская чета. Полковнику семьдесят пять лет, это «крепко свинченный сухой человек с глазами, полными жизни».

В дождливое октябрьское утро полковник чувствует себя как никогда плохо: дурнота, слабость, боли в желудке, «словно внутренности грызли дикие звери». И у жены ночью был приступ астмы. Колокольный звон напоминает, что сегодня в городке похороны. Хоронят бедного музыканта, ровесника их сына Агустина. Полковник надевает черный суконный костюм, который после женитьбы носил лишь в исключительных случаях, лакированные ботинки — единственные, которые остались целыми. Ишь, нарядился, ворчит жена, как будто произошло что-то необычное. Конечно, необычное, парирует полковник, за столько лет первый человек умер своей смертью.

Полковник направляется в дом покойного, чтобы выразить соболезнование его матери, а потом вместе с остальными сопровождает гроб на кладбище. Дон Сабас, крестный отец его умершего сына, предлагает полковнику укрыться от дождя под его зонтом. Кум — один из бывших соратников полковника, единственный руководитель партии, который избежал политических преследований и продолжает жить в городке. Полураздетый алькальд с балкона муниципалитета требует, чтобы похоронная процессия свернула на другую улицу, приближаться к казармам запрещено, у них осадное положение.

Вернувшись с кладбища, полковник, превозмогая недомогание, ухаживает за петухом, который остался от сына — любителя петушиных боев. Девять месяцев назад Агустина убили за распространение листовок, изрешетили пулями во время петушиного боя. Чем кормить петуха, ломает голову старик, ведь им с женой самим есть нечего. Но надо продержаться до января, когда начнутся бои. Петух — не только память о погибшем сыне, но и надежда на возможность солидного выигрыша.

В пятницу, как обычно, полковник отправляется в порт встречать почтовый катер. Он проделывает это регулярно на протяжении пятнадцати лет, всякий раз испытывая волнение, гнетущее, как страх. И опять ему нет никакой корреспонденции. Получивший почту врач дает ему на время свежие газеты, но трудно вычитать что-нибудь между строк, оставленных цензурой.

Вновь звучит надтреснутая бронза колоколов, но теперь это колокола киноцензуры. Отец Анхель, получающий по почте аннотированный указатель, ударами колокола оповещает паству о нравственном уровне фильмов, идущих в местном кинотеатре, а потом шпионит за прихожанами.

Навещая больных стариков, врач вручает полковнику листки — нелегальные сводки последних событий, отпечатанные на мимеографе, Полковник отправляется в портняжную мастерскую, где работал сын, передать листовки друзьям Агустина. Это место — его единственное убежище. С тех пор как товарищи по партии были убиты или высланы из города, он ощущает гнетущее одиночество. А бессонными ночами его одолевают воспоминания о закончившейся пятьдесят шесть лет назад гражданской войне, на которой прошла его юность.

В доме нечего есть. После гибели сына старики продали швейную машинку и жили на вырученные за нее деньги, а на сломанные настенные часы и картину покупателей так и не нашлось. Чтобы соседи не догадались об их бедственном положении, жена варит в котелке камни. Больше всего в этих обстоятельствах полковника заботит петух. Нельзя подвести друзей Агустина, которые откладывают деньги, чтобы поставить на петуха.

Наступает очередная пятница, и снова в прибывшей почте для полковника ничего нет. Чтение предложенных врачом газет вызывaeт раздражение: с тех пор как ввели цензуру, в них пишут только о Европе, невозможно узнать, что происходит в собственной стране.

Полковник чувствует себя обманутым. Девятнадцать лет назад конгресс принял закон о пенсии ветеранам. Тогда он, участник гражданской войны, начал процесс, который должен был доказать, что этот закон распространяется и на него. Процесс длился восемь лет Понадобилось еще шесть лет, чтобы полковника включили в список ветеранов. Это сообщалось в последнем полученном им письме, И с тех пор — никаких известий.

Жена настаивает, чтобы полковник сменил адвоката. Что за радость, если деньги сунут им в гроб, как индейцам. Адвокат уговаривает клиента не терять надежды, бюрократическая волокита обычно тянется годами. К тому же за это время сменилось семь президентов и каждый по меньшей мере десять раз менял кабинет министров, каждый министр менял своих чиновников не менее ста раз. Ему еще можно считать, повезло, он ведь получил свой чин в двадцатилетие; возрасте, а вот его более старшие боевые друзья так и умерли, не дождавшись решения их вопроса. Но полковник забирает доверенность. Он намерен подать ходатайство снова, пусть даже для этого придется вновь собирать все документы и ждать еще сто лет. В старых бумага он отыскивает газетную вырезку двухлетней давности об адвокатской конторе, которая обещала активное содействие в оформлении пенсии ветеранам войны, и пишет туда письмо: авось вопрос решится раньше, чем кончится срок закладной на дом, а до этого еще два года.

Ноябрь — тяжелый месяц для обоих стариков, их болезни обостряются. Полковника поддерживает надежда, что вот-вот придет письмо. Жена требует избавиться от петуха, но старик упорно стоит на своем: во что бы то ни стало надо дождаться начала боев. Желая помочь, товарищи сына берут на себя заботу о прокорме петуха. Иногда жена полковника отсыпает у него маиса, чтобы сварить себе и мужу хоть немного каши.

Как-то в пятницу полковник, пришедший встречать почтовый катер, пережидает дождь в конторе дона Сабаса. Кум настойчиво советует продать петуха, за него можно выручить девятьсот песо. Мысль о деньгах, которые помогли бы продержаться еще года три, не оставляет полковника. За такую возможность ухватывается и его жена, пытавшаяся занять денег у отца Анхеля под обручальные кольца и получившая от ворот поворот. Несколько дней полковник морально готовится к разговору с доном Сабасом. Продать петуха кажется ему кощунством, это все равно что продать память о сыне или самого себя. И все же он вынужден отправиться к куму, но тот ведет теперь речь только о четырехстах песо. Дон Сабас — любитель поживиться чужим добром, замечает врач, узнавший о предстоящей сделке, — ведь он доносил алькальду на противников режима, а потом скупал за бесценок имущество своих товарищей по партии, которых высылали из города. Полковник решает не продавать петуха.

В бильярдном салоне, где он наблюдает за игрой в рулетку, происходит полицейская облава, а у него в кармане листовки, полученные от друзей Агустина. Полковник в первый раз оказывается лицом к лицу с человеком, убившим его сына, но, проявив самообладание, выбирается из оцепления.

Промозглыми декабрьскими ночами полковника греют воспоминания о боевой юности. Он все надеется с ближайшим катером получить письмо. Поддерживает его и то, что уже начались тренировочные бои и его петуху нет равных. Остается потерпеть сорок пять дней, убеждает полковник впавшую в отчаяние жену, и на ее вопрос, что они будут есть все это время, решительно отвечает: «Дерьмо».

Обращаем ваше внимание, что краткое содержание повести “Полковнику никто не пишет” не отражает полной картины событий и характеристику персонажей. Рекомендуем вам к прочтению полную версию произведения.

Ссылка на основную публикацию