Басня Эзопа Сны правдивые и лживые

Басня Эзопа Сны правдивые и лживые

в переводах © Дмитрия Н. Смирнова

МУРАВЕЙ И ГОРЛИЦА (3)

Муравей спустился к реке, чтобы утолить жажду, но поток подхватил его, и он начал тонуть. Горлица, сидящая на дерев e у реки, сорвала лист и бросила в воду рядом с муравьём. Тот вскарабкался на него и, невредимый, добрался до берега. Но тут он заметил птицелова, который уже расставил ловушку для горлицы. Не мешкая, муравей, подполз к нему и укусил за ногу. Птицелов вскрикнул от боли и уронил свои прутья, а горлица, услышав шум, улетела.

Не забывай добра сделанного тебе другими и не медли ответить благодарностью.

Колдун, сидя в базарной площади, предсказывал судьбы прохожим. Вдруг прибежал гонец, и сообщил, что двери дома его взломаны, а добро украдено. Колдун завопил от горя и опрометью кинулся домой. Сосед только и успел крикнуть ему вдогонку: «Вот какие вы, колдуны – берётесь предсказывать судьбы другим, а свою собственную предвидеть не можете!»

ЛИСА И ВИНОГРАД (11)

Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь Винограда. «Этого-то мне и надобно!» – воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно – до Винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» – фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь.

ДВЕ РЫБЫ – МОРСКАЯ И ОЗЁРНАЯ (16)

Резвилась Рыбица в пресном озере, да вдруг волна подхватила её и унесла в солёное море. Увидала она тварей морских и стала над ними потешаться: «Ах, какие вы уродины, рыла неотёсанные, а я — поглядите-ка — вся тонкая, да изысканная, и дядька мой — сам озёрный князь!» Не вынесла морская Рыбища сраму такого от басурманки-рыбицы: «Хоть и солона правда моя, но придётся тебе меня выслушать: как загребут нас одним неводом, да вытянут на берег морской, тут соберутся все на меня глазеть, пальцы гнуть, да цену заламывать, а за тебя-мелюзгу и гроша ломаного не дадут!»

ДЕМАД И АФИНЯНЕ (20)

Оратор Демад обратился с речью к афинским согражданам, но никто не слушал его. Тогда он спросил: «Рассказать вам басню Эзопа?» Все согласились, и Демад начал так: «Богиня Деметра, Ласточка и Угорь шли вместе по дороге, но путь им преградила река. Тогда Ласточка перелетела её по воздуху, Угорь переплыл по волнам. » Тут Демад остановился, и в толпе кто-то спросил: «А Деметра-то что?» «А Деметра, – ответил Демад, – рассердилась на всех вас, потому что басни Эзопа для вас дороже, чем дела государственные!»

Так человек неразумный пренебрегает важными делами в угоду развлечениям.

ГАЛЧОНОК И ГОЛУБИ (23)

Увидел Галчонок, что у Голубей в голубятне всегда тепло, уютно и вдоволь еды. Выкрасился он белилами и влетел в голубятню. Сперва он ел молча, и Голуби приняли его за своего. Но тут он осмелел, и закричал по-галочьи. Голуби сразу сообразили, с кем имеют дело, и с позором вытолкали чужака. Пришлось Галчонку возвращаться в своё бедное гнездо, но братья не признали его из-за белых перьев, и не впустили. Так и болтается голодный Галчонок один, не зная куда податься.
Ах, бедняга: позарился на чужое, — и своего лишился.

ОРЁЛ И ЛИСИЦА (15)

Орёл и Лисица завели дружбу и поселились по соседству: Орёл на верхушке высокого дерева, а Лисица у его подножья. Отправились они на охоту. Лисица — в лес, а орёл — к лисьей норе, утащил маленького лисёнка, и устроил пир вместе со своими орлятями. Вернулась Лисица, и залилась горючими слезами, не зная, как отплатить дорогому товарищу. Но не долго было ждать. Летая над селом, увидел Орёл, как жители положили на горящий алтарь козочку — в жертву богам. Схватил её Орёл вместе с тлеющими угольями, и отнёс в своё гнездо. Но тут от сильного ветра разгорелись уголья и спалили орлиное гнездо вместе со всеми орлятями. Упало оно на землю прямо к лисей норе. Ух, и полакомилась же Лисица всласть!
Так, дурные деяния даже сильных мира сего, не остаются безнаказанными.

ЭЗОП И ПИСАТЕЛЬ (14)

Сочинитель, прочёл Эзопу своё творение, в котором он хвастливо именовал себя величайшим писателем. Ожидая одобрения баснописца, он спросил: «Надеюсь, вам понравилось, и вы разделяете моё высокое мнение о моей персоне? Или может, мне следовало бы не так часто упоминать о своей гениальности?» «Совсем нет, – отвечал Эзоп, пораженный глупостью и убожеством писанины. – Это хорошо, что вы хвалите себя, поскольку никто другой вас никогда не похвалит!»

У хозяина были Коза и Осёл. Как увидела Коза, что Осла лучше кормят, стала ему завидовать и сделала вид, что жалеет его: «Ох, как плохо с тобой обращаются: то заставляют вертеть каменные жернова, то навьючивают несусветные тяжести, а платят за это одними побоями! Не лучше ль тебе притвориться припадочным, да и свалиться в канаву, – вот тогда тебя пожалеют и дадут отдохнуть». Поверил Осёл Козе и свалился в канаву, да так весь изранился, что пошёл хозяин за лекарем. Осмотрел лекарь больного, покачал головой, и прописал верное средство – прикладывать к ослиным ранам лёгкие Козы. Осла удалось выходить, но для этого пришлось убить Козу.

Так и с людьми бывает: заманит один другого в ловушку, а сам в неё попадёт!

На сайте Эзоп Баснописец на «Проза.ру» публикуются новые басни.

Значение снов по соннику Эзопа

Сонник Эзопа

С личностью Эзопа связано много легенд древнего происхождения. Он был известным сочинителем басен и жил в VI веке до нашей эры. Биография Эзопа не была составлена, потому об истории жизни этого человека известно крайне мало, проще сказать, что не известно ничего вовсе. Предание говорит о том, что он был рожден во Фригии, после был рабом, но в итоге был отпущен хозяином. Продолжительное время Эзоп служил лидийскому царю. Погиб в Дельфах.

Некоторые ученые придерживаются мнения о том, что Эзоп не был исторической личностью, а являлся образом, придуманным различными летописцами на основе черт ряда исторических персонажей. Но эти противоречия во мнениях никаким образом не приуменьшает значимости Сонника Эзопа.

Особенности сонника Эзопа

На основании тех материалов, которые дошли до наших дней, можно сделать вывод о том, что Эзоп понимал сны как своеобразный диалог человека с самим собой. Это общение, по мнению автора, ведется постоянно, но во время сна он становится предельно откровенным и содержательным. Таким образом, сознание открывает сновидцу все его проблемы и вопросы в прямолинейной интерпретации, но в виде образов. Причем эти образы имеют очень индивидуальный характер для каждого из сновидцев, это обусловлено чертами психики и другими индивидуальными особенностями личности.

Толкование сновидений это процесс, который зачастую носит очень специфический характер, так как содержание большинства сонников существенно отличается, так как основаны они на разных примерах практического опыта. Сонник, составленный Эзопом, не стал исключением и впитал в себя ряд уникальных отличий и черт. Он базируется на интерпретации отдельных эмоций, которые связаны с детством, так же некоторые постулаты народных мудростей, цитаты из речей значимых исторических личностей, символику литературы и фольклора. Так что, следует отметить то, что это издание будет бесценным советчиком в том случае, если вам во сне привидятся сказочные персонажи или сюжеты из басен.

Авторству Эзопа принадлежит более чем 300 басенных сюжетов, первые из них датируются 4-3 вв. до нашей эры. Эти сюжеты были весьма скептичны и пессимистичны, центральные роли в них принадлежат, как правило, зверям. По стилю изложения эти басни имеют черты разговорного стиля. Стоит подчеркнуть тот факт, что многие европейские авторы заимствовали из этих басен основные сюжетные мотивы.

Сложно быть всегда ознакомленным со всеми причудами и особенностями сновидений, потому сонник Эзопа должен быть под рукой, когда вам понадобиться понять значение того, с чем вы пока еще не сталкивались прежде, потому как содержит ряд толкований, которые найти в других изданиях просто не возможно.

Нельзя не отметить тот факт, что те постулаты, которые привнес в нашу жизнь Эзоп своими произведениями, в ней прочно закрепились. Черты языка этого автора можно встретить во всем от телевизионных дебатов до домашней кухонной перепалки. А это говорит о том, что многие наши мысли базируются на мнении самого автора, потому его сонник имеет большую ценность, так как привязан непосредственно к нашему мышлению и образу жизни.

К тому же, многое из того, чему учили произведения Эзопа, стало правилом жизни очень многих людей, что дает возможность говорить о том, что сонник Эзопа в некотором роде универсальная инструкция для человека, которому в наше непростое время хочется понимать предельно большое количество аспектов своей каждодневной жизни.

К сожалению, скачать «Сонник Эзопа» нельзя, предлагаем вам скачать бесплатно сонники других авторов.

11 стр. басен Эзопа (101-110 басня)

101. Галка и птицы

Зевс пожелал назначить птицам царя и объявил день, чтобы все явились к нему. А галка, зная, какая она некрасивая, стала ходить и подбирать птичьи перья, украшая ими себя.
Настал день, и она, разубранная, предстала пред Зевсом. Зевс за эту красоту уже хотел ее выбрать царем, но птицы, вознегодовав, обступили ее, каждая вырывая свое перо; и тогда, голая, она снова оказалась простой галкой.

Так и у людей должники, пользуясь чужими средствами, достигают видного положения, но, отдав чужое, остаются такими же, как были.

102. Гермес и Земля

Зевс сотворил мужчину и женщину и призвал Гермеса отвести их на землю и показать, где им ее пахать, чтобы вырастить хлеб. Гермес исполнил приказание.
Земля сначала противилась, но потом, когда Гермес сказал, что таков приказ Зевса, уступила понужденно и сказала:
«Пусть пашут, сколько угодно им: но с плачем и стоном они отдадут, что взяли».

Басня относится к тем, кто с легким сердцем берет деньги в долг и с печалью их возвращает.

103. Гермес

Зевс приказал Гермесу отсыпать всем ремесленникам волшебное снадобье лжи. Гермес растер его и отсыпал по равной мере каждому. Наконец, остался только сапожник, а снадобья было еще много; и тогда Гермес взял да и высыпал всю ступку перед сапожником.
Вот почему все ремесленники — лжецы, а сапожники — больше всех.

Басня обращена против лжеца.

104. Зевс и Аполлон

Зевс и Аполлон спорили, кто лучше стреляет из лука. Натянул Аполлон лук и пустил стрелу, а Зевс одним шагом взял и шагнул на столько, сколько пролетела его стрела.

Так и всякий, кто тягается с сильным, лишь потерпит неудачу и станет посмешищем.

105. Конь, бык, собака и человек

Зевс сотворил человека, но жизнь ему дал недолгую. А человек, по своей сообразительности, с наступлением холодов построил себе дом и поселился там. Стужа была сильная, лил дождь; и вот конь не мог больше это выдержать, прискакал к человеку и попросил приютить его. А человек сказал, что пустит коня, лишь если тот подарит ему часть своей жизни: и конь охотно согласился.
Немного спустя появился и бык, тоже не в силах более терпеть непогоду, и человек опять сказал, что пустит его, лишь если тот отдаст ему столько-то лет своей жизни; бык отдал, и человек его пустил.
Наконец, прибежала собака, измучась на холоду, тоже отдала частицу своего века и тоже нашла приют.
Так и получилось, что только назначенные Зевсом годы живет человек по-хорошему и по-настоящему; дожив до конских лет, делается хвастливым и чванным; в бычьи годы становится тружеником и страдальцем; а в собачьи годы оказывается сварливым и ворчливым.

Эту басню можно применить к человеку старому, злонравному и несносному.

106. Зевс и черепаха

Зевс справлял свадьбу и для всех животных выставил угощение. Не пришла одна черепаха.
Не понимая, в чем дело, на следующий день спросил ее Зевс, почему она одна не пришла на пир.
«Свой дом — лучший дом», — ответила черепаха.
Рассердился на нее Зевс и заставил ее повсюду носить на себе собственный дом.

Так многим людям приятнее жить скромно у себя, чем богато у чужих.

107. Зевс и лисица

Зевс, восхищаясь умом и хитростью лисицы, поставил ее царем над неразумными животными. Но ему хотелось узнать, с переменой судьбы переменилась ли у лисицы и низкая ее душа?
И вот, когда ее несли в носилках, он выпустил перед нею жука; жук закружился над носилками, а лиса, не в силах сдержаться, позабыла всякую царскую честь, выскочила из носилок и бросилась его ловить.
Разгневался Зевс и обратил лисицу в ее прежнее состояние.

Басня показывает, что дурные люди даже среди пышности и блеска не меняют своего нрава.

108. Зевс и люди

Зевс сотворил людей и приказал Гермесу влить в них разум.
Гермес сделал себе мерку и в каждого вливал поровну. Но получилось, что людей малого роста эта мерка наполнила до краев, и они стали разумными, а людям рослым питья на все тело не хватило, а хватило разве что до колен, и они оказались глупее.

Против человека, могучего телом, но неразумного духом.

109. Зевс и стыд

Зевс, сотворив людей, тотчас вложил в них все чувства и забыл только одно — стыд. Поэтому, не зная, каким путем его ввести, он велел ему войти через зад. Сначала стыд противился и возмущался таким унижением, но так как Зевс был непреклонен, то он сказал:
«Хорошо, я войду, но на таком условии: если еще что войдет туда после меня, я тотчас удалюсь».
Оттого-то все развратные мальчики и не знают стыда.

Эту басню можно применить к развратнику.

110. Герой

У одного человека в доме обитал герой, и человек приносил ему богатые жертвы. А так как тратил он все больше и больше, не жалея денег на жертвоприношения, то вот явился ему герой однажды во сне и говорит:
«Перестань, любезный, разоряться: ведь если ты совсем истратишься и останешься нищим, то меня же будешь в этом винить!»

Так многие попадают в беду по собственному неразумию, а винят в этом богов.

Свой путь.

баснописец. Имя Эзопа встречается в работах историка Геродота (V ст. до н.э.), который сообщает, что Эзоп жил на острове Самосии, был рабом с физическими недостатками, со временем стал свободным, писал басни. Сборник Эзопа содержит 426 басен, написанных прозой. Произведения его краткие, мораль довольно прямая и лаконичная. Например, мораль басни «Ворон и Лисица» такая: «Эта басня касается неразумного человека». Традиции, начатые Эзопом, сохранились: персонажами басни выступают звери, растения, предметы; о главной проблеме говорится не прямо, а через иносказания (такое литературное явление получило название «эзопов язык»); в басне всегда есть мораль – поучительный вывод. Сюжеты Эзопа в І ст. н.э. использовал римский поэт Федр и сделал их стихотворными, позднее этот жанр разрабатывали француз Ж. Лафонтен, русский И. Крылов. Украинское баснописание представлено именами Г. Сковороды и Л. Глебова.

Во многих народах есть свои басни и свои баснописцы. Но первым творцом этого жанра был Эзоп, хромой раб из Фригии. О мудрости Эзопа составляли легенды. Он был намного умнее своих современников. Чтобы они могли воспользоваться его умом, Эзоп поучал их баснями.

В баснях Эзопа действуют и люди, и звери, и птицы, и насекомые, а иногда встречаются даже боги. С помощью ума и слова Эзоп создал целый мир, на который люди могли посмотреть со стороны и увидеть свои недостатки: зависть, жадность, хитрость, глупость, корыстолюбие. В своих баснях Эзоп показывает небольшую сценку, картинку из жизни. Вот голодная лисица смотрит на гроздь винограда, который ей не достать, свинья подрывает корни дуба, плодами которого питается. А вот сыновья перекапывают виноградник в поисках оставленного отцом сокровища. Читая басни Эзопа, мы легко запоминаем простые и мудрые истины о том, что «настоящее сокровище для людей – это умение трудиться», что «в мире нет ничего лучшего и худшего, чем язык» и т.д.

Сюжеты басен Эзопа заимствовали многие народы, в том числе и русский баснописец Иван Андреевич Крылов, который написал по сюжетам Эзопа басни «Лисица и виноград», «Волк и ягненок», «Свинья под дубом». Басни Эзопа и сегодня живут среди нас, они помогают нам быть умнее и добрее.

Когда человек впервые увидел верблюда, он так испугался его огромного роста, что убежал прочь. Через некоторое время, убедившись в кротости и смирении животного, он набрался смелости, и подошёл к нему. Вскоре затем, обнаружив, что зверь глуповат, он так осмелел, что сунул ему в рот уздечку и позвал мальчишку управлять им.
Привычка помогает преодолеть страх.

Звездочёт выходил по ночам из дома, чтобы наблюдать звёзды. Однажды вечером он брёл по пригороду, не отрывая взгляда от неба, и случайно упал в колодец. Сетуя и оплакивая свои ссадины и синяки, он громко взмолился о помощи. Прибежал сосед и, увидев, что произошло, сказал: “Послушай-ка, старик, не лучше ли, вместо того, чтобы любопытничать что там, на небе, посмотреть, что делается у тебя под носом?”

3. МУРАВЕЙ И ГОРЛИЦА

Муравей спустился к реке, чтобы утолить жажду, но поток подхватил его, и он начал тонуть. Горлица, сидящая на деревe у реки, сорвала лист и бросила в воду рядом с муравьём. Тот вскарабкался на него и, невредимый, добрался до берега. Но тут он заметил птицелова, который уже расставил ловушку для горлицы. Не мешкая, муравей, подполз к нему и укусил за ногу. Птицелов вскрикнул от боли и уронил свои прутья, а горлица, услышав шум, улетела.
Не забывай добра сделанного тебе другими и не медли ответить благодарностью.

Колдун, сидя в базарной площади, предсказывал судьбы прохожим. Вдруг прибежал гонец, и сообщил, что двери дома его взломаны, а добро украдено. Колдун завопил от горя и опрометью кинулся домой. Сосед только и успел крикнуть ему вдогонку: “Вот какие вы, колдуны – берётесь предсказывать судьбы другим, а свою собственную предвидеть не можете!”

5. ДВЕ ЛЯГУШКИ И КОЛОДЕЦ

Две лягушки жили в пруду. Когда под лучами жаркого летнего солнца пруд высох, они пошли искать себе другое жилище. По дороге им попался глубокий колодец с водой. Одна лягушка и говорит: “Давай, прыгнем в него, и будем там жить – у нас будет и крыша над головой, и питьё. Другая лягушка отвечала с большим благоразумием: “А что, если вода в колодце высохнет, – как мы выберемся из такой глубины?”
Что бы ты ни делал, – всегда думай о последствиях.

6. ДВЕ ЛЯГУШКИ-СОСЕДКИ

Две лягушки жили по соседству друг от друга. Одна обитала глубоко в пруду, укрытая от посторонних взглядов, а другая – в неглубокой сточной канаве, через которую проходила просёлочная дорога. Первая лягушка приглашала другую перебраться к ней – в пруду безопаснее, да и еда лучше и вкусней. Другая же всё отказывалась, мол, трудно покидать насиженное место. Вскоре тяжёлая телега проезжала через канаву, да и раздавила бедную лягушку.
Вот так несговорчивость до беды доводит!

Человек, совершивший убийство, спасался бегством – родственники убитого преследовавли его. На спуске к реке Нилу увидел он льва и страшно перепугался. Он поспешил влезть на дерево, но тут заметил огромную змею, свисавшую с верхней ветки. В ужасе он бросился опять к реке и прыгнул в воду, но тут крокодил поймал его и съел.
Ни на земле, ни в воздухе, ни в воде – нигде нет спасения душегубцу

Человек, отличавшийся скупостью, променял всё своё имущество на большой слиток золота. Он зарыл его под деревом в своём саду, но каждый день выкапывал, чтобы полюбоваться сокровищем, а затем закапывал снова. Его слуга подглядел хозяина за этим занятием, и только тот отлучился, – стащил клад и был таков. На следующий день, когда пропажа обнаружилась, бедняга стал громко причитать и рвать на себе волосы. Прибежал сосед и, узнав причину отчаянья, сказал: “Полно вам горевать! Возьмите-ка булыжник, положите его в яму, и представьте себе, что это настоящее золото, – разницы не будет никакой, вы ведь им не пользовались. А богатство, не приносящее пользы, всё равно как бы и не существует!”

Лягушка однажды вылезла из болота и объявила зверям, что она обучалась знахарству, сведуща в пользе всех снадобий, и способна излечить любую болезнь. Лисица её и спрашивает: “Как же ты берёшься лечить других, а свои болезни исцелить не можешь – кожа-то у тебя вся сморщенная, да и хромаешь ты на обе ноги!”

Осёл взобрался на крышу дома и, сделав несколько резвых скачков, провалился под кровлю. Хозяин опрометью кинулся на чердак, стащил осла вниз и проучил его здоровенной дубиной. Осёл был в полном недоумении: “Отчего это, ещё вчера, когда обезьяна проделывала то же самое, все хохотали, и корчились от удовольствия, а сегодня – всё совсем наоборот?”

11. ЛИСА И ВИНОГРАД

Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь Винограда. “Этого-то мне и надобно!” – воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно – до Винограда никак не добраться. “Ах, так я и знала, зелен он ещё!” – фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь.

12. ДЕЛЬФИЙЦЫ И ИХ ПРЕДКИ*

Дельфийцы спросили Эзопа: “Кто были наши предки?” “Они были рабами, – ответил Эзоп, – и если вы такие несведущие, то пора бы вам раскрыть глаза. Издревле был такой обычай: когда греки захватывали города, десятую часть добычи они посылали в Дельфы в дар Аполлону. Так, из ста волов они посылали десять, из ста коз – тоже десять, то же и с деньгами, и с мужчинами, и с женщинами. Поскольку вы потомки тех мужчин и женщин, у вас нет свободы – вы, словно невольники в кабале. Каково ваше происхождение, такова и ваша жизнь – вы рабы всех греков.

*Комментарий современника: Эта и другие подобные речи разгневали дельфийцев и предрешили казнь Эзопа.

Один купец приобрёл чёрного слугу, но решил, что тот чёрен от грязи и, что прежние хозяева его были такие нечистоплотные. Дома он стал отмывать, чистить, и скрести слугу, что было сил, так, что бедняга даже заболел, но кожа его осталась всё такой же чёрной.
Уж верно сказано, каким родишься – таким и останешься.

14. ЭЗОП И ПИСАТЕЛЬ

Сочинитель, прочёл Эзопу своё творение, в котором он хвастливо именовал себя величайшим писателем. Ожидая одобрения баснописца, он спросил: “Надеюсь, вам понравилось, и вы разделяете моё высокое мнение о моей персоне? Или может, мне следовало бы не так часто упоминать о своей гениальности?” “Совсем нет, – отвечал Эзоп, пораженный глупостью и убожеством писанины. – Это хорошо, что вы хвалите себя, поскольку никто другой вас никогда не похвалит!”

15. ОРЁЛ И ЛИСИЦА

Орёл и Лисица завели дружбу и поселились по соседству: Орёл на верхушке высокого дерева, а Лисица у его подножья. Отправились они на охоту. Лисица – в лес, а орёл – к лисьей норе, утащил маленького лисёнка, и устроил пир вместе со своими орлятями. Вернулась Лисица, и залилась горючими слезами, не зная, как отплатить дорогому товарищу. Но не долго было ждать. Летая над селом, увидел Орёл, как жители положили на горящий алтарь козочку – в жертву богам. Схватил её Орёл вместе с тлеющими угольями, и отнёс в своё гнездо. Но тут от сильного ветра разгорелись уголья и спалили орлиное гнездо вместе со всеми орлятями. Упало оно на землю прямо к лисей норе. Ух, и полакомилась же Лисица всласть!
Так, дурные деяния даже сильных мира сего, не остаются безнаказанными.

16. ДВЕ РЫБЫ – МОРСКАЯ И ОЗЁРНАЯ

Резвилась Рыбица в пресном озере, да вдруг волна подхватила её и унесла в солёное море. Увидала она тварей морских и стала над ними потешаться: “Ах, какие вы уродины, рыла неотёсанные, а я – поглядите-ка – вся тонкая, да изысканная, и дядька мой – сам озёрный князь!” Не вынесла морская Рыбища сраму такого от басурманки-рыбицы: “Хоть и солона правда моя, но придётся тебе меня выслушать: как загребут нас одним неводом, да вытянут на берег морской, тут соберутся все на меня глазеть, пальцы гнуть, да цену заламывать, а за тебя-мелюзгу и гроша ломаного не дадут!”

17. СНЫ ПРАВДИВЫЕ И ЛЖИВЫЕ

Как-то раз Аполлон, предводитель Муз, попросил у Зевса дар пророчества, чтобы стать лучшим в мире оракулом. Зевс согласился. Стал Аполлон всем предвещать их будущее, и дивились люди премудрости его. Подумал Аполлон: “Может я и впрямь такой умный”, – и стал ещё больше задирать нос перед другими богами. Не понравилось это Зевсу: “Проучу мальчишку, покажу ему, кто на Олимпе хозяин!” И выдумал Зевс для людей такие сновидения, чтобы они предвещали им будущее. Тут оказался Аполлон никому не нужен со своими пророчествами. Стал умолять он Зевса пощадить его, и вернуть ему утраченнное могущество. Недолго думая, Зевс простил Аполлона и, в дополнение к правдивым снам, выдумал сновидения лживые. Люди поняли, что снам теперь нельзя доверять, и снова стали просить прорицаний у Аполлона.

18. ОРЁЛ И ГАЛКА

Орёл слетел с высокого утёса, схватил ягнёнка крепкими когтями и унёс его в поднебесье. Галка смотрела на это с завистью, и решила сделать то же самое. Гордо облетела она овечье стадо, выбрала здоровенного барана, ухватилась за густую шерсть, но запуталась в ней когтями, и как ни билась, ни колотила крыльями, так и не смогла отцепиться. Прибежал тут пастух, поймал Галку, обрезал ей крылья и понёс домой детишкам на развлечение. “Это что за птичка?” – спросили дети. “Галка, – отвечал он, – уж верно – не Орёл. А Галка вздумавшая с Орлом тягаться – смешна, да и только!”

19. МЫШКА В КОТЛЕ

После плотного ужина, захотелось Мышке узнать, что, что там варится в котле. Пролезла она к самому краю и – бултых в кипящую похлёбку. Вынырнула она, чтобы только и успеть сказать: “Наелась я всласть, напилась вдоволь, а теперь пришло время отдать концы. ”
А вот и мораль: “Не предавайся излишествам, а то пропадешь как эта жадная Мышка”.

20. ДЕМАД И АФИНЯНЕ

Оратор Демад обратился с речью к афинским согражданам, но никто не слушал его. Тогда он спросил: “Рассказать вам басню Эзопа?” Все согласились, и Демад начал так: “Богиня Деметра, Ласточка и Угорь шли вместе по дороге, но путь им преградила река. Тогда Ласточка перелетела её по воздуху, Угорь переплыл по волнам. ” Тут Демад остановился, и в толпе кто-то спросил: “А Деметра-то что?” “А Деметра, – ответил Демад, – рассердилась на всех вас, потому что басни Эзопа для вас дороже, чем дела государственные!”
Так человек неразумный пренебрегает важными делами в угоду развлечениям.

Осёл увидел на поляне Лиру. Он приблизился к диковине и стал трогать её своим копытом. Струны зазвенели. “Какая замечательная штука, – подумал Осёл, – но мне она совершенно ни к чему, – я ведь в музыке профан. Ах, если бы кто-нибудь другой, более сведущий в музыке, нашёл её, какими божественными мелодиями я наслаждался бы теперь! Да, сколько талантов пропадает из-за простой случайности.”

*Примечание: Басня основана на поговорке “onos luras” (“ослиная лира”) или “onos autolurizon” (“осёл, играющий на лире”). Вполне возможно, что она только приписывается Эзопу, а в действительности принадлежит латинскому баснописцу Федру (ок. 15 до н.э. – ок. 50 н.э.).

22. БЛОХА И ЧЕЛОВЕК

Охотясь за блохой, человек, наконец, настиг её. Зажав её между двумя пальцами, он прорычал: “Ах ты, мерзавка! Как ты смела кусать меня!” И услышал в ответ: “Что ж поделаешь, такова жизнь наша блошиная. Но будь добр, не дави меня, – не так уж много зла я тебе причинила!” Человек затрясся от хохота: “Ха-ха-ха-ха! Ишь, чего вздумала! Прощайся с жизнью. Со злом мириться нельзя – ни с большим, ни с малым!”

23. ГАЛЧОНОК И ГОЛУБИ

Увидел Галчонок, что у Голубей в голубятне всегда тепло, уютно и вдоволь еды. Выкрасился он белилами и влетел в голубятню. Сперва он ел молча, и Голуби приняли его за своего. Но тут он осмелел, и закричал по-галочьи. Голуби сразу сообразили, с кем имеют дело, и с позором вытолкали чужака. Пришлось Галчонку возвращаться в своё бедное гнездо, но братья не признали его из-за белых перьев, и не впустили. Так и болтается голодный Галчонок один, не зная куда податься.
Ах, бедняга: позарился на чужое, – и своего лишился.

24. ЭЗОП И БЕГЛЫЙ РАБ

Раб, сбежавший от своего жестокого хозяина, встретил Эзопа. “Что с тобой? – спросил Эзоп, – на тебе лица нет.” “Ах, соседушка, – отвечал раб, – всё скажу тебе начисто, как отцу родному. Хозяин морит меня голодом, и сечёт больно. Пошлёт за тридевять земель, а еды в дорогу не даст! Обедает ли дома – служу ему до поздней ноченьки, в гостях ли, – коротаю ночку на дворе в сточной канаве. Мне уж на свободу пора – гляди, совсем обветшал, – а он всё в рабах держит! Кабы я провинился в чём, – всё бы терпел да помалкивал. А тут – и батоги, и бескормица, – всего не перескажешь, и – безо всякой вины. Вот я и пустился наутёк, куда ноги вынесут”. Выслушал его Эзоп и говорит: “Жаль мне тебя, но растолкуй ты мне вот что: если ты сейчас, без греха за душой, так жестоко страдаешь то, что же будет потом, когда ты действительно будешь в чём-то виноват?” Поразмыслил раб над словами Эзопа, да и воротился к хозяину.
К старым бедам новые прибавлять ни к чему!

25. ЛЕВ И ОЛЕНЁНОК

Увидев Льва, взбешённого от ярости, Оленёнок, забился в гущу леса, и пролепетал: “Нас всех постигло двойное несчастье! Пока Лев был в своём уме, – гнев его невозможно было переносить. Но теперь, когда он лишился раcсудка, – его уже ничто не остановит, и это непереносимо вдвойне!”

26. ЛЕВ, МЕДВЕДЬ И ЛИСА

Лев и Медведь поймали Оленёнка и затеяли драку, – кому достанется добыча. Долго боролись они, пока оба не свалились без сил. Всё это время Лиса следила за ними и смекнула, что теперь самое время действовать. Она мигом подлетела к ним, схватила Оленёнка и, – была такова. Лев и Медведь так были измучены, что не могли даже привстать, не то, что погнаться за похитительницей. “Какие мы дураки, – сказали они друг другу, – столько сил потратили, а всё – ради какой-то Лисы!”
Вот так всегда – одни трудятся, а плоды их трудов достаются тому, кто поизворотливей.

27. СРЕДСТВО ОТ УКУСА СОБАКИ

Человека укусила собака. Истекая кровью, бедняга побежал разыскивать лекаря. “Постой, – остановил его доброжелатель, – я знаю верное средство. Возьми хлебную лепёшку, накапай на неё крови из раны и дай собаке, которая тебя укусила. Пусть она её съест, и рана твоя заживёт”. Но Эзоп, который стоял рядом, засмеялся: “Твоё средство только навредит. Если он так сделает, каждой собаке в городе захочется его искусать. Не потакай обидчику, не то обидам конца не будет!”

28. ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖИНА

Молодой Петушок рылся в навозе в поисках еды и нашёл жемчужину. “Ка-ка-какая прекрасная штука! – прокукарекал он. – Ка-ка-ка-кабы кто-то, знающий толк в таких вещах нашёл бы это, то он бы очистил тебя от грязи и вставил в золотую оправу. Но ты досталась мне, петуху, ка-ка-как раз в тот момент, когда я промышлял что-нибудь съестное. Так что – ку-ка-ре-ку! От этого ты ничуть не выигрыла, но и мне от тебя нет ника-ка-какого проку!”
Ты вникни в эту историю, если думаешь, что в баснях нет никакой ценности.

У хозяина были Коза и Осёл. Как увидела Коза, что Осла лучше кормят, стала ему завидовать и сделала вид, что жалеет его: “Ох, как плохо с тобой обращаются: то заставляют вертеть каменные жернова, то навьючивают несусветные тяжести, а платят за это одними побоями! Не лучше ль тебе притвориться припадочным, да и свалиться в канаву, – вот тогда тебя пожалеют и дадут отдохнуть”. Поверил Осёл Козе и свалился в канаву, да так весь изранился, что пошёл хозяин за лекарем.Осмотрел лекарь больного, покачал головой, и прописал верное средство – прикладывать к ослиным ранам лёгкие Козы. Осла удалось выходить, но для этого пришлось убить Козу.
Так и с людьми бывает: заманит один другого в ловушку, а сам в неё попадёт!

30. КОЗА И КОЗОПАС

Козопас пытался пригнать к стаду отставшую Козу. Он и свистел, и дул в рожок, но Коза не обращала на него ни малейшего внимания. Не выдержал Козопас, бросил в неё камень и сломал ей рог. Испугался Козопас и стал умолять Козу ничего не говорить хозяину, но Коза ему отвечала: “Какой же ты глупый! Рог сам за себя скажет, даже если я промолчу”.
И действительно, какой смысл скрывать то, что у всех на виду!

От Эзопа до Крылова

В споминаем, какие сюжеты и мотивы объединяют басни Эзопа, Лафонтена и Ивана Крылова и как они трансформируются на пути из Древней Греции через Францию в Россию.

Уж сколько раз твердили миру.

Как писал Геродот, Эзоп был рабом, который получил свободу. Изобличая пороки своих господ, он не мог прямо называть их в баснях, поэтому наделял их чертами животных. Обладая образным мышлением, острым глазом и не менее острым языком, Эзоп создал художественный мир, в котором волки рассуждают, лисы подводят под свои неудачи философские объяснения, а муравьи озвучивают мораль. За авторством Эзопа сохранился сборник из 426 басен в прозе, который изучали в античных школах, а сюжеты его актуальных во все времена историй пересказывали многие баснописцы поздних эпох. Например, Жан де Лафонтен и Иван Крылов.

«Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда. «Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно — до винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь».

Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой Виноград, такой зримо зрелый, В румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, Да не мог до него дотянуться И сказал: «Он зелен — Пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись; А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».

Если верить тому, что Эзоп говорил.

Жан де Лафонтен выделил новый литературный жанр — басню, — чью фабулу он позаимствовал у античных авторов, в том числе у Эзопа. В 1668 году он выпустил «Басни Эзопа, переложенные в стихах г-ном де Лафонтеном». В баснях Лафонтена не было возвышенной морали: остроумные истории утверждали необходимость мудрого и невозмутимого отношения к жизни. Любимец придворных, попавший в немилость к Людовику ХIV, он писал басни в угоду покровительнице, герцогине Буйонской, и называл свои труды «пространной стоактной комедией, поставленной на мировой сцене».

Нес муравей сушить за свой порог зерна, Которые он на зиму запас с лета. Голодная цикада подошла близко И попросила, чтоб не умереть, корму. «Но чем же занималась ты, скажи, летом?» «Я, не ленясь, все лето напролет пела». Расхохотался муравей и хлеб спрятал: «Ты летом пела, так зимой пляши в стужу». (Заботиться важнее о своей пользе, Чем негой и пирами услаждать душу.)

Цикада летом пела, Но лето пролетело. Подул Борей — бедняжке Пришлось тут очень тяжко. Осталась без кусочка: Ни мух, ни червячочка. Пошла она с нуждою к соседушке своей. Соседку, кстати, звали мамаша Муравей. И жалобно Цикада просила одолжить Хоть чуточку съестного, хоть крошку, чтоб дожить До солнечных и теплых деньков, когда она, Конечно же, заплатит соседушке сполна. До августа, божилась, вернет проценты ей. Но в долг давать не любит мамаша Муравей. И этот недостаток, нередкий у людей, Был не один у милой мамаши Муравей. Просительнице бедной устроили допрос: — Что ж делала ты летом? Ответь-ка на вопрос. — Я пела днем и ночью и не хотела спать. — Ты пела? Очень мило. Теперь учись плясать.

Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. Всё прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет: И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милой! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах у нас Песни, резвость всякий час, Так, что голову вскружило». — «А, так ты. » — «Я без души Лето целое всё пела». — «Ты всё пела? это дело: Так поди же, попляши!

Чтоб заключить в коротких мне словах.

«Это истинный ваш род, наконец вы нашли его», — сказал Ивану Крылову известный баснописец своего времени Иван Дмитриев, прочитав первые два перевода Лафонтена, выполненные поэтом. Крылов был мастером простого и точного языка, был склонен к пессимизму и иронии — что всегда отражалось в его произведениях. Он тщательно работал над текстами басен, стремясь к лаконичности и остроте повествования, и многие крыловские «остроумия» до сих пор остаются крылатыми фразами.

Иван Крылов стал классиком русской литературы еще при жизни, прославившись не только переложениями Лафонтена, но и собственными оригинальными злободневными баснями, которыми поэт откликался на самые разные события в стране.

У ручейка ягненок с волком встретились, Гонимые жаждой. По теченью выше — волк, Ягненок ниже. Мучим низкой алчностью, Разбойник ищет повода к столкновению. «Зачем, —он говорит, — водою мутною Питье мне портишь?» Кудрошерстый в трепете: «Могу ли я такую вызвать жалобу? Ведь от тебя ко мне течет вода в реке». Волк говорит, бессильный перед истиной: «Но ты меня ругал, тому шесть месяцев». А тот: «Меня еще и на свете не было». — «Так, значит, это твой отец ругал меня», — И так порешив, казнит его неправедно. О людях говорится здесь, которые Гнетут невинность, выдумавши поводы.

Довод сильнейшего всегда наилучший: Мы это покажем немедленно: Ягненок утолял жажду В потоке чистой волны; Идет Волк натощак, ищущий приключений, Голод его в эти места влек. «Откуда ты такой храбрый, чтобы мутить воду? — Говорит этот зверь, полный ярости — «Ты будешь наказан за свою храбрость. — Сир, отвечает Ягненок, пусть Ваше Величество не гневается; Но пусть посмотрит, Но пусть посмотрит, Что я утоляю жажду В потоке, На двадцать шагов ниже, чем Ваше Величество; И поэтому никоим образом Я не могу замутить вашу воду. — Ты ее мутишь, сказал жестокий зверь, — И я знаю, что ты злословил обо мне в прошлом году. — Как я мог, ведь я еще не родился тогда? — Сказал Ягненок, — я еще пью молоко матери. — Если не ты, то твой брат. — У меня нет брата. — Значит, кто-то из твоих. Вы меня вообще не щадите, Вы, ваши пастухи и ваши собаки. Мне так сказали: мне надо отомстить. После этого, в глубь лесов Волк его уносит, а потом съедает, Без всяких церемоний.

У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем; А вот о том как в Баснях говорят. ___ Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. Ягненка видит он, на добычу стремится; Но, делу дать хотя законный вид и толк, Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питье Мое С песком и с илом? За дерзость такову Я голову с тебя сорву». — «Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит: Питья мутить ему никак я не могу». — «Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил: Я этого, приятель, не забыл!» — «Помилуй, мне еще и отроду нет году», — Ягненок говорит. «Так это был твой брат». — «Нет братьев у меня». — «Taк это кум иль сват И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, Вы все мне зла хотите И, если можете, то мне всегда вредите, Но я с тобой за их разведаюсь грехи». — «Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». — Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

Читать онлайн “Басни” автора Эзоп – RuLit – Страница 4

(Гласит предание) держал себя без страха,

И силы сравнивал обеих их держав.

Тут немец вымолвил, слова его прервав:

– У князя нашего есть многие вассалы,

Владенья чьи воистину не малы,

И каждый, в силу данных прав,

Своею властию, на помощь господину

Способен выставить наемную дружину.

Но рассудительно сказал ему чауш1 :

– Я знаю, кто и сколько душ

Здесь может выставить, и это очень живо

Напоминает мне рассказ,

В котором все хоть странно, но правдиво.

Из-за ограды как-то раз

Дракон предстал мне стоголовый,

На жертву броситься готовый.

Смертельным ужасом томим,

Я чувствовал, что кровь моя застыла в жилах;

Но страхом я отделался одним:

Достать меня он был не в силах.

Об этом думал я, когда Дракон другой

Стохвостый, но зато с одною головой,

Явился мне. Затрепетал я снова,

Увидев, как прошла сперва

В отверстие Дракона голова,

Путь проложив затем для остального.

Ваш господин – даю в том слово

Подобье первого, а мой-второго.

(Les Voleurs et l’Ane)

Украв вдвоем Осла, сцепилися два Вора.

“Он мой!” – кричит один. “Нет, мой!”

В ответ ему вопит другой.

До драки вмиг дошла их ссора:

Гремит по лесу шумный бой,

Друг друга бьют они без счету и без толку;

А третий Вор меж тем, подкравшись втихомолку,

Схватил Осла за холку

И в лес увел с собой.

Не так же ль точно часто поступают

Державы сильные со слабою страной?!

Из-за нее заводят спор между собой,

Одна другую в битвах поражают,

И обе ничего не достигают;

А третий кто-нибудь без шума и хлопот

Добычу их себе берет.

Сюжет заимствован у Эзопа. В басне Лафонтен делает намек на владевшую тогда вниманием всей Европы борьбу Священной Римской Империи с Турцией из-за Семиградской области. На русский язык басня переведена Сумароковым (“Воры и Осел”).

14. Предостережение богов

(Simonide, preserve par les Dieux)

Перехвалить нельзя, хваля

Богов, любовницу и короля,

Сказал Малерб. Согласен с этим я,

И это правило всегда блюсти нам надо:

Лесть и спасет, и охранит.

Но вот как в древности платили боги

За похвалы. Однажды Симонид

Атлета восхвалить хотел в высоком слоге;

Но, рассмотрев поближе свой сюжет,

Увидел, что почти в нем содержанья нет.

О чем писать? Родители Атлета

Совсем неведомы для света:

Отец его – лишь скромный мещанин,

Для песнопения предмет ничтожный;

Известен лишь Атлет один.

И вот Поэт, сказав о нем, что лишь возможно,

Отвлекся в сторону: поставил

В пример всем доблестным борцам

Кастора и Поллукса, их прославил,

Да так, что похвала сим славным близнецам

Две трети заняла в создании Поэта

И только треть осталась для Атлета.

Когда Атлет прочел стихотворенье,

Он не обещанный талант Поэту дал,

А только треть одну; причем сказал,

Что за другие две вознагражденье

Дать Симониду те должны,

Кому они посвящены.

“Но все ж тебя я угостить желаю,

Прибавил тут Атлет; – приди на пир в мой дом,

Куда я избранных сегодня приглашаю:

В кругу друзей, родных мы время проведем”.

Согласен Симонид. Быть может, он страшился,

Чтоб также и похвал, как денег, не лишился.

На славу праздник был:

Всяк веселился, ел и пил.

Вдруг подошел слуга к Поэту торопливо

И заявил, что у ворот

Два незнакомца ждут его. И вот

Пошел Поэт, а за столом шумливо,

Меж тем, все гости пьют, едят,

И тратить время не хотят.

Те незнакомцы – были близнецами,

Воспетыми его стихами.

Из благодарности за похвалы его

Они ему велели удалиться

Скорее с пиршества того:

Атлета дом был должен обвалиться.

Пророчеству свершиться суждено;

Подгнивший потолок внезапно обвалился

На пиршественный стол, на яства, на вино,

На головы гостей; пир грустно прекратился.

Чтоб совершилась месть полней

За оскорбление Поэта

Сломало балкой ноги у Атлета,

И искалеченных гостей

Спешили унести скорей.

Об этом случае прошла молва повсюду,

Дивился всяк такому чуду,

И вдвое начали ценить

Стихи певца, любимого богами.

И каждый добрый сын был рад ему платить,

Как можно более, чтоб предков восхвалить

Я возвращаюсь к теме. Я сказал,

Что лучше не жалеть похвал

Нам для богов; к тому ж для Мельпомены

Нет униженья торговать стихом,

И следует при том

Искусству нашему знать цену.

От высших милость – честь для нас;

Олимпу некогда был друг и брат – Парнас.

Басня заимствована у Федра, а также у Цицерона. Симонид – греческий поэт (558-468 до Р. X.), от которого сохранились незначительные отрывки; известны его элегии, лирических же стихотворений, восхваляющих атлетов, от него не осталось.

15. Смерть и Несчастный

(La Mort et le Malheureux)

Один Несчастный каждый день

Звал Смерть к себе, в надежде облегченья.

Он говорил: “Прерви мои мученья!

Приди за мной, возлюбленная тень!”

Не отказала Смерть ему в услуге;

И вот открылась дверь, идет к нему она.

Но, увидав ее, он закричал в испуге:

“Что вижу я! Уйди! Ты мне страшна!

При взгляде на тебя кровь в жилах леденеет,

Могильным холодом твое дыханье веет!

О Смерть! о Смерть! Уйди!”

Вельможный Меценат, проживший столь беспечно,

Сказал: хотел бы жить я вечно

Как нищий, жалкий и больной,

Но только б жить! до сени гробовой

Я жизни буду более чем рад!

“О Смерть, не приходи!” Так все тебе твердят.

Эзоп разработал эту тему иначе, как ясно из следующей басни. Я написал свою, желая дать содержанию более общий характер. Но некто показал мне, что я поступил бы несравненно лучше, придержавшись оригинала, что я пропустил одну из прекраснейших черт, подмеченных Эзопом. Это заставило меня исправить мою ошибку. Нам не превзойти древних; на нашу долю они оставили лишь славу хороших последователей. Но я присоединяю мою басню к басне Эзопа не потому, что она заслуживает этого, но из-за прекрасного, находящегося в ней, имени Мецената, которое так идет к содержанию басни; я не счел себя вправе выбросить его. Приводимые в басне слова приписываются Меценату Сенекою.

Читайте также:  Басня Эзопа Чайка и Коршун
Ссылка на основную публикацию