Турандот – краткое содержание пьесы Гоцци

Турандот

Астраханского царя Тимура, его семейство и державу постигло страшное несчастье: свирепый султан Хорезма разбил войско астраханцев и, ворвавшись в беззащитный город, повелел схватить и казнить Тимура, его супругу Эльмазу и сына Калафа. Тем под видом простолюдинов удалось бежать в сопредельные земли, но и там их преследовала мстительность победителя. Долго скиталось царское семейство по азиатским просторам, терпя невыносимые лишения; принц Калаф, дабы прокормить престарелых родителей, брался За любую чёрную работу.

Эту печальную историю Калаф рассказывает своему бывшему воспитателю Бараху, которого случайно встречает у ворот Пекина. Барах живёт в Пекине под именем персиянина Хассана. Он женат на доброй вдове по имени Скирина; его падчерица Зелима — одна из невольниц принцессы Турандот.

Принц Калаф прибыл в Пекин с намерением поступить на службу к императору Альтоуму. Но сперва он хочет посмотреть на празднество, приготовления к которому, похоже, идут в городе.

Однако это готовится не празднество, а казнь очередного потерпевшего неудачу претендента на руку принцессы Турандот — царевича Самаркандского. Дело в том, что тщеславная жестокосердная принцесса вынудила отца издать такой указ: всякий принц может свататься к Турандот, но с тем, что в заседании Дивана мудрецов она загадает ему три загадки; разгадавший их станет её мужем, неразгадавший — будет обезглавлен. С тех пор головы многих славных принцев украсили стены Пекина.

Из городских ворот выходит убитый горем воспитатель только что казнённого царевича. Он швыряет на землю и топчет злосчастный портрет Турандот, одного лишь взгляда на который хватило его воспитаннику, чтобы без памяти влюбиться в бессердечную гордячку и тем самым обречь себя на погибель.

Как ни удерживает Барах Калафа, тот, уверенный в собственном здравомыслии, подбирает портрет. увы! Куда девались его здравомыслие и бесстрастие? Горя любовью, Калаф устремляется в город навстречу счастью или смерти.

Император Альтоум и его министры Тарталья и Панталоне всей душой скорбят о жестокости принцессы, слёзно оплакивая несчастных, павших жертвой её нечеловеческого тщеславия и неземной красоты. При известии о появлении нового искателя руки Турандот они приносят богатые жертвы великому Берджингудзину, дабы тот помог влюблённому принцу остаться в живых.

Представ перед императором, Калаф не называет себя; он обещает раскрыть своё имя, только если разгадает загадки принцессы. Добродушный Альтоум с министрами умоляют Калафа быть благоразумным и отступиться, но на все уговоры принц упорно отвечает: «Я жажду смерти — или Турандот».

Делать нечего. Торжественно открывается заседание Дивана, на котором Калафу предстоит потягаться мудростью с принцессой. Та является в сопровождении двух невольниц — Зелимы и Адельмы, некогда татарской принцессы. И Турандот, и Зелиме Калаф сразу кажется достойнее предыдущих претендентов, ибо он превосходит всех их благородством облика, обхождения и речей. Адельма же узнает Калафа — но не как принца, а как служителя во дворце её отца, царя Хорасана; уже тогда он покорил её сердце, а теперь она решает во что бы то ни стало не допустить его женитьбы на Турандот и самой завладеть любовью принца. Поэтому Адельма старается ожесточить сердце принцессы, напоминая ей о гордости и славе, тогда как Зелима, напротив, молит её быть милосерднее.

К радости императора, министров и Зелимы, Калаф разгадывает все три загадки Турандот. Однако принцесса наотрез отказывается идти к алтарю и требует, чтобы ей было позволено на следующий день загадать Калафу три новые загадки. Альтоум противится такому нарушению указа, беспрекословно исполнявшегося, когда надо было казнить неудачливых искателей, но благородный влюблённый Калаф идёт навстречу Турандот: он сам предлагает ей отгадать, что это за отец и сын, которые имели все и все потеряли; если принцесса назавтра отгадает их имена, он готов умереть, если же нет — быть свадьбе.

Турандот убеждена, что, если ей не удастся отгадать имена отца и сына, она будет навек опозорена. Убеждение это вкрадчивыми речами подогревает в ней Адельма. Своим острым умом принцесса поняла, что под сыном таинственный принц имеет в виду себя самого. Но как же разузнать его имя? Она просит совета у своих невольниц, и Зелима подсказывает заведомо безнадёжный способ — обратиться к гадателям и каббалистам. Адельма же напоминает Турандот слова принца о том, что в Пекине есть один человек, знающий его, и предлагает не пожалеть золота и алмазов, дабы за ночь, перевернув верх дном весь город, разыскать этого человека.

Зелима, в чьей душе чувство долго боролось с долгом, наконец скрепя сердце говорит госпоже, что, по словам её матери Скирины, отчим её, Хассан, знаком с принцем. Обрадованная Турандот тут же посылает евнухов во главе с Труффальдино разыскать и схватить Хассана.

Вместе с Хассаном-Барахом евнухи хватают его чрезмерно болтливую жену и какого-то старца; всех троих они отводят в сераль. Им невдомёк, что несчастный оборванный старик — не кто иной, как Астраханский царь Тимур, отец Калафа. Похоронив на чужбине супругу, он пришёл в Пекин разыскать сына или найти смерть. К счастью, Барах успевает шепнуть господину, чтобы тот ни под каким видом не называл своего имени. Калафа тем временем препровождают в специальные апартаменты, охраняемые императорскими пажами и их начальником Бригеллой.

Сераль Турандот. Здесь принцесса допрашивает привязанных к колоннам Бараха и Тимура, угрожая им пытками и жестокой смертью в случае, если они не назовут имя загадочного принца и его отца. Но обоим Калаф дороже собственной жизни. Единственное, о чем невольно проговаривается Тимур, это то, что он — царь и отец принца.

Турандот уже даёт евнухам знак начать расправу над Барахом, как вдруг в серале появляется Адельма с вестью, что сюда направляется Альтоум; узников спешно уводят в подземелье сераля. Адельма просит принцессу больше не мучить их и обещает, если ей позволят действовать по своему усмотрению, за ночь разузнать имена принца и царя. Турандот полностью доверяется приближённой невольнице.

Тем временем к Альтоуму прибывает гонец из Астрахани. В привезённом им тайном послании говорится, что султан Хорезма умер и что астраханцы зовут Тимура занять принадлежащий ему по праву престол. По описанным в послании подробным приметам Альтоум понимает, кто такой этот неизвестный принц. Желая защитить честь дочери, которой, он убеждён, нипочём не отгадать искомые имена, а также сохранить жизнь Калафу, император предлагает ей раскрыть тайну — но с условием, что, блеснув в Диване мудрецов, она затем согласится стать женой принца. Гордость, однако, не позволяет Турандот принять предложение отца; кроме того, она надеется, что Адельма исполнит своё обещание.

Бригелла, стерегущий покои Калафа, предупреждает принца, что, мол, поскольку стражники — люди подневольные, да к тому же всем хочется отложить деньжат на старость, ночью ему могут явиться привидения.

Первое привидение не заставляет себя долго ждать. Это — подосланная Адельмой Скирина. Она сообщает Калафу о кончине матушки и о том, что его отец теперь в Пекине. Скирина просит принца черкнуть несколько слов старику отцу, но тот разгадывает уловку и отказывается.

Едва Скирина ни с чем удаляется, как в покоях принца оказывается Зелима. Она пробует другой подход: на самом деле, говорит невольница, Турандот не ненавидит принца, а тайно любит. Посему она просит его раскрыть имена, с тем чтобы наутро ей не посрамиться перед Диваном, и обещает там же в Диване отдать ему свою руку. Проницательный Калаф не верит и Зелиме. Третьей является сама Адельма. Она открывается Калафу в своей любви и умоляет вместе бежать, поскольку, по её словам, коварная Турандот все равно повелела на заре убить его, не дожидаясь заседания Дивана. Бежать Калаф решительно отказывается, но, поверженный в отчаяние жестокостью возлюбленной, в полубреду произносит своё и отцовское имя.

За такими разговорами проходит ночь. Наутро Калафа препровождают в Диван.

Диван уже в сборе, недостаёт только Турандот и её свиты. Альтоум, уверенный, что принцессе так и не удалось узнать имени отца и сына, искренне радуется и велит здесь же, в зале заседаний, устроить храм.

Уже установлен алтарь, когда в Диване наконец появляется Турандот. Вид у принцессы и свиты траурный. Но, как выясняется, это лишь жестокая мстительная шутка. Она знает имена и, торжествуя, возглашает их. Император и министры убиты горем; Калаф готовится к смерти.

Но тут, ко всеобщей радости и изумлению, Турандот преображается — любовь к Калафу, в которой она не смела сознаться даже самой себе, берет верх над жестокостью, тщеславием и мужененавистничеством. Во всеуслышание она объявляет, что Калаф не только не будет казнён, но и станет её супругом.

Не рада только Адельма. В слезах она бросает Турандот горький упрёк в том, что, ранее отобрав свободу, теперь она отнимает у неё любовь. Но тут вступает Альтоум: любовь не в его власти, но, дабы утешить Адельму, он возвращает ей свободу и Хорасанское царство её отца.

Наконец заканчиваются жестокости и несправедливость. Все довольны. Турандот от всей души просит небо простить её упорное отвращение к мужчинам. Грядущая свадьба обещает быть весьма и весьма радостной.

Понравился ли пересказ?

Ваши оценки помогают понять, какие пересказы написаны хорошо, а какие надо улучшить. Пожалуйста, оцените пересказ:

Что скажете о пересказе?

Что было непонятно? Нашли ошибку в тексте? Есть идеи, как лучше пересказать эту книгу? Пожалуйста, пишите. Сделаем пересказы более понятными, грамотными и интересными.

Краткое содержание: Турандот

Жестокий султан Хорезма напал на земли астраханского царя Тимура. Он без труда ворвался в город, который никем не охранялся, распорядился найти и казнить Тимура и всю его семью – жену Эльмазу и сына Калафа. Несчастная царская семья, переодевшись крестьянами, сбежали в соседние земли, но жажда крови свирепого Хорезма шла за ними по пятам. Они долго скитались по всей Азии, изнемогая то от жары, то от холода, и терпя невыносимые муки голода и жажды. Принц Калаф выполнял любую предложенную ему чёрную работу, лишь бы прокормить пожилых родителей.
Все это Калаф поведал Бараху, воспитателю, с которым он провел детство, встретив его около ворот, ведущих в Пекин. Барах живёт в городе под вымышленным именем – там его знают как Хассана, родом из Персии. Основавшись в Пекине, Барах успел жениться на вдове Скрине. Дочь Скрины, Зелима, – одна из рабынь, которыми владеет принцесса Турандот.

Барах интересуется, что привело Калафа в Пекин, и принц рассказывает ему о своих планах: он собрался наняться на службу при дворце императора Альтоума, но, увидев город, который занят приготовлениями к празднику, решет повременить с устройством на работу и посмотреть на действие.
Однако вскоре выясняется, что суматоха в городе посвящена вовсе не празднику, а казни неудавшегося любовника, царевича Самаркандского, который дерзнул посвататься к принцессе Турандот. В городе есть закон, который заставила ввести жестокая и тщеславная принцесса. Он гласит, что любому принцу, который явится к ней просить её руки, она задаст три загадки. Тот, кто отгадает их, получит её согласие на свадьбу, того, кто не справится хотя бы с одной из них, немедленно казнят. С тех пор много славных женихов отдали свои головы ради прихоти капризной красотки.

Приговорённый к казни царевич оказался послушником Бараха, и неутешный воспитатель вышел из города, содрогаясь от рыданий и бессильной злобы. В ярости он пинает портрет роковой Турандот. Увидев её, Калаф влюбляется в нее с первого взгляда, и эта любовь сулит ему гибель из-за гордячки.
Барах пытается удержать Калафа от совершения роковой ошибки. Но тот, не слушая воспитателя, поднимает с дороги портрет и заботливо протирает с него пыль. Здравомыслие и бесстрастность окинули принца, и Калаф отправляется к принцессе, чтобы сыграть с судьбой. Возможно, в последний раз.
Отец принцессы Альтоум и его министры, Тарталья и Панталоне, опечалены жестокостью принцессы, чья гордыня сгубила не мало славных юношей. Узнав о том, что появляется ещё один претендент на руку и сердце Турандот, всё королевство приносит жертвы великому богу Берджингудзину, чтобы соблаговолил помочь юноше.

Придя к императору, Калаф отказывается представиться, обещая назвать своё имя только в том случае, если разгадает все три загадки. Альторум и министры сочувствуют юноше, и в последний раз просят его одуматься. Но Калаф непреклонно заявляет: «Я жажду смерти – или Турандот».
Деваться некуда. Открывается заседание Дивана, где Калаф противопоставит свой острый ум мудрости принцессы. Турандот приходит с двумя наложницами – Зельмой и Адельмой, последняя когда-то была татарской принцессой. Девушкам с первого взгляда понравился Калаф, отличающийся от всех предыдущих храбрецов красивым лицом, статной фигурой и благородными манерами. Адельма же вспоминает, что уже встречала Калафа прежде. Но не когда он был принцем, а когда работал слугой во дворце её отца, царя Хорасана. Тогда она влюбилась в него, и теперь решает ни в коем случае не дать ему добиться расположения Турандот. Она сама хочет выйти за него замуж. С этими мыслями Адельма начала подпитывать гордыню принцессы, напоминая ей о ее красоте и славе. Зелима наоборот, всячески пытается умилостивить свою хозяйку.

Каково было счастье императора, министров и Зелимы, когда Калаф справился с вопросами принцессы! Но своенравная Турандот отказывается от свадьбы, пока не загадает Калафу новых загадок. Альтоум на этот раз отказывает желанию своей дочери – её предыдущий указ всегда исполнялся точно, когда дело касалось казни, и император не намерен в этот раз делать исключение. Но Калаф благородно соглашается на требование Турандот: взамен он предлагает ей свою загадку, от которой будет зависеть его жизнь: если утром принцесса скажет ему ответ, его казнят, если нет – она станет его женой. Загадка звучит так: “кто эти отец с сыном, которые имели всё и всё потеряли?”
Турандот не может позволить себе не разгадать загадку: ведь тогда её гордыня навсегда будет сломлена. Ей вторит Адельма. Мудрая принцесса сразу же поняла, что речь в загадке идёт о самом Калафе. Но ей неизвестно его имя. Она спрашивает своих рабынь, что ей делать. Зелима пускает хозяйку по ложному следу: дескать, нужно обратиться к гадалкам. А Адельма сразу же вспоминает о том, что таинственный незнакомец говорил что-то о том, что в городе есть человек, который знает его личность. Нужно всего лишь приложить усилия и не скупиться на вознаграждение, когда город будет перерыт полностью.

Зелима, уставшая от выбора между долгом и симпатией к принцу, наконец говорит принцессе, что её мать, Скрина, говорила ей, что её отчим Хасан знает имя незнакомца. Труффальино с другими евнухами были немедленно высланы из дворца с приказом найти Хассана и привезти его к принцессе.
Помимо Хассана-Бараха евнухи забирают к принцессе его жену, которая болтала не в меру много, и какого-то нищего старика. Всех троих ведут во дворец. Никто не знает, что под личиной оборванного старца скрывается Астраханский царь Тимур, отец героя. Потеряв жену, он отправился на поиски сына и добрел до Пекина. Здесь он решает закончить свои поиски. И в случае, если он не найдёт здесь Калафа, примет достойную смерть. Барах успевает предупредить Тимура, чтобы тот ни в коем случае не упомянул имя своего сына. Тем временем их приводят к принцессе.
Вместе с Хассаном-Барахом евнухи хватают его чрезмерно болтливую жену и какого-то старца; всех троих они отводят в сераль. Им невдомёк, что несчастный оборванный старик – никто иной, как Астраханский царь Тимур, отец незнакомца. Потеряв жену, он отправляется на поиски сына и попадает в Пекин, где решает завершить свои поиски. Он обещает себе, что если не найдёт сына здесь, то примет достойную смерть. Барах успевает предупредить Тимура, чтобы тот ни в коем случае не упомянул имя своего сына. Тем временем их приводят во дворец.

Читайте также:  Зубр - краткое содержание повести Гранина

Принцесса ожидала их в серали. Она привязывает Бараха и Тимура к колоннам, угрожает, что начнёт пытать их и убьёт, если они не раскроют имена сына и отца. Но оба они готовы умереть за Калафа. Единственное, что говорит Тимур, это то, что он царь и незнакомый принц – это его сын. Турандот полностью отдаёт своё доверие приближенной наложнице.
К Альтоуму прибывает гонец, неся вести из Астрахани. В тайном письме говорится, что жестокий тиран наконец-то умер, и Тимур может занять свой трон. В письме подробно описан Калаф, сын астраханского царя, и Альтоум проводит аналогию с неизвестным, появившемся в городе и разгадавшем загадки принцессы. Он не хочет, чтобы гордость и честь его дочери пострадала. Однако он уверен, что без его помощи ей не справиться с загадкой, и он предлагает ей компромисс: он даёт ей ответ на загадку и утром она, показав на Диване мудрецов свой острый ум, затем сжалится над принцем и согласится выйти за него замуж. Однако гордячка Турандот не принимает предложение Альтоума, надеясь на свои собственные силы и на то, что Адельма сдержит свои слова.
Бригелла, который стоит на страже возле покоев Калафа, предупреждает принца о том, что ночью к нему могут заглянуть приведения. Он объясняет это тем, что стражники – люди не богатые, и всем хочется заполучить побольше денег к старости.

Первое приведение – это Скирина, которую подослала Адельма. Она рассказывает Калафу о том, что его мать скончалась и его отец теперь ищет его в Пекине. Она предлагает принцу написать письмо отцу, но тот не попадается на уловку и ничего не пишет.
Стоило только Скирине удалиться, как появляется Зелима. Она подходит с другого конца: она рассказывает принцу о том, что Турандот тайно влюблена в него, и просит лишь дать подсказку для того, чтобы отгадать загадку. Блестнув на Диване своей проницательностью, она обязательно отдаст своё сердце ему. Мудрый Калаф не поддаётся и её уловкам. Последней приходит сама Адельма. Она признаётся принцу в своей любви и умоляет его сбежать вместе с ним, потому что, если верить наложнице, жестокая и тщеславная Турандот велела прикончить его ещё до начала Дивана. Калаф не бежит, но в отчаянии от того, что красавица так его предала, произносит своё имя и имя отца.
Приходит утро. Калаф идёт на Диван.

Все уже в сборе, только Турандот и её рабыни никак не идут. Альтоум предаётся преждевременной радости, что принцесса так и не отгадала загадку, и предлагает сделать из зала заседаний храм и алтарь для новобрачных.
Тут неожиданно появляется Турандот. Она и её свита в трауре. Но выясняется, что это всего лишь представление. Она знает имена, и тут же провозглашает их. Все убиты горем. Калаф приготовился к лютой казни.
Но тут происходит чудо – в сердце Турандот жестокость уступила место любви. Она объявляет всем о том, что собирается стать женой Калафа.
Только Адельма в печали. В слезах она упрекает Турандот в жестокости – сначала та забрала у неё свободу, теперь отбирает и любовь. Альтоум возрождает справедливость: не в силах вмешиваться в союз влюблённых, он в силах вернуть ей свободу, а её отцу его царство.
Наступил конец жестокости и несправедливости. Все счастливы. Турандот громогласно просит у богов прощение за то, что убила стольких невиновных мужчин. Грядёт шумная веселая свадьба.

Краткое содержание романа «Турандот» пересказала Осипова А. С.

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Турандот». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Ворон, Гоцци Карло

Краткое содержание, краткий пересказ

Краткое содержание сказки

В гавань, что неподалеку от стольного града Фраттомброзы, входит изрядно потрепанная бурей галера под командой доблестного венецианца Панталоне. На ней принц Дженнаро везет невесту своему брату, королю Миллону. Но не по своей воле оказалась здесь Армилла, дочь Дамасского царя: переодетый купцом Дженнаро обманом заманил её на галеру, обещая показать всяческие заморские диковинки.

До сих пор Армилла считала своего похитителя гнусным пиратом, но теперь Дженнаро может рассказать ей оправдывающую его поступок и леденящую душу историю.

Раньше король Миллон был бодр и жизнерадостен, главным же его времяпрепровождением была охота. Как-то раз он подстрелил черного Ворона, тот упал на мраморную гробницу, обагрив её кровью. В тот же миг перед Миллоном предстал Людоед, которому Ворон был посвящен, и проклял убийцу страшным проклятием: если Миллон не найдет красавицу, которая была бы бела, как мрамор, ала, как воронова кровь, и черна, как крыло убитой птицы, его ждет страшная смерть от тоски и терзаний. С того самого дня король стал на глазах чахнуть, и Дженнаро, движимый братской любовью и состраданием, отправился на поиски. После долгих странствий он наконец нашел её, Армиллу.

Тронутая рассказом принцесса прощает похитителя. Она готова стать женой Миллона, но вот только опасается мести отца, всемогущего чародея Норандо. И не напрасно.

Пока Дженнаро беседует с принцессой, Панталоне покупает у какого-то охотника коня и сокола — столь прекрасных, что принц тотчас предназначает их в подарок брату.

Когда Дженнаро удаляется в шатер отдохнуть от утренних треволнений, над его головой устраиваются две Голубки, и из их беседы принц узнает страшное: сокол, попав в руки Миллону, выклюет ему глаза, конь, едва король вскочит в седло, убьет седока, а если тот все-таки возьмет в жены Армиллу, в первую ночь в королевские покои явится дракон и пожрет несчастного супруга; Дженнаро же, коли он не вручит обещанного Миллону или раскроет известную ему тайну, суждено обратиться в мраморное изваяние.

Дженнаро в ужасе вскакивает с ложа, и тут же к нему из морской пучины выходит Норандо. Чародей подтверждает сказанное Голубками: один из братьев — либо король, либо принц — жизнью заплатит за похищение Армиллы. Злосчастный Дженнаро в смятении не может найти себе места, пока ему в голову не приходит спасительная вроде бы мысль.

Узнав о прибытии брата, король со всем двором спешит в гавань. Его поражает лучезарная краса Армиллы, и, о чудо! от тяжких недугов не остается и следа. Армилле приходится по душе красота и обходительность Миллона, так что она вполне по доброй воле готова стать его супругой.

Дженнаро огромных трудов стоит не проговориться об адской мести Норандо, когда же речь заходит о свадьбе, он просит Миллона повременить, но, увы, не может внятно объяснить, чем вызвана такая странная просьба. Брату это не очень нравится.

Подходит время вручить королю коня и сокола, при виде которых он, как страстный охотник, испытывает подлинный восторг. Но едва лишь птица оказывается в руках Миллона, как Дженнаро обезглавливает её ударом ножа. Когда к изумленному монарху подводят коня, принц столь же молниеносно мечом подрубает передние ноги благородного животного. Оба диких поступка Дженнаро пытается оправдать мгновенным слепым порывом. Миллону же в голову приходит другое объяснение — безумная слепая страсть брата к Армилле.

  • Зеленая Птичка
  • Король-Олень
  • Любовь к трем Апельсинам
  • Турандот

Король опечален и встревожен тем, что его дорогой брат пылает любовью к будущей королеве. Он делится своей печалью с Армиллой, и та совершенно искренне пытается обелить Дженнаро, утверждает, что совесть и чувства принца чисты, но, к сожалению, ничем не может подкрепить свои слова. Тогда Миллон просит Армиллу ради их общего спокойствия поговорить с Дженнаро как бы наедине, а сам прячется за портьерой.

Армилла прямо спрашивает принца, что заставляет его настаивать на промедлении со свадьбой. Но тот не дает ответа и лишь умоляет принцессу не становиться женой Миллона. Поведение брата укрепляет подозрение короля; ко всем заверениям Дженнаро в чистоте его помыслов Миллон остается глух.

Не видя Дженнаро среди присутствующих на свадебном обряде в храме, Миллон решает, что брат готовит мятеж, и велит арестовать его. Королевские слуги повсюду ишут принца, но не находят. Дженнаро понимает, что не в его силах предотвратить женитьбу, однако, полагает он, еще можно в последний раз попытаться спасти брата и самому при этом остаться в живых.

Миллон пред алтарем называет Армиллу своею женой. Из храма и молодые и гости выходят не радостными, но, напротив, напуганными и опечаленными, ибо церемония сопровождалась всеми недобрыми предзнаменованиями, какие только можно себе представить.

Ночью по подземному ходу Дженнаро с мечом в руках пробирается к брачному покою короля и становится на стражу, исполненный решимости спасти брата от страшной смерти в пасти дракона. Чудовище не заставляет себя ждать, и принц вступает с ним в смертный бой. Но, увы! С ног до хвоста дракон покрыт алмазной и порфирной чешуей, против которой бессилен меч.

Все свои силы принц вкладывает в последний отчаянный удар. Чудовище растворяется в воздухе, а меч Дженнаро рассекает дверь, за которой спят молодые. На пороге появляется Миллон и обрушивает на брата страшные обвинения, тому же нечем оправдываться, так как дракона и след простыл. Но и тут из страха обратиться в камень Дженнаро не решается раскрыть брату тайну проклятия Норандо.

Дженнаро заточают в темницу, а некоторое время спустя он узнает, что королевский совет приговорил его к смерти и что уже готов соответствующий указ, подписанный его родным братом. Верный Панталоне предлагает Дженнаро бежать. Принц отвергает его помощь и просит лишь во что бы то ни стало уговорить короля прийти к нему в темницу.

Миллон, который отнюдь не с легким сердцем обрек брата на смерть, спускается к нему в подземелье. Дженнаро снова пытается убедить короля в своей невиновности, но тот и слушать не хочет. Тогда принц решает, что все равно ему не жить на этом свете, и рассказывает Миллону о страшном проклятии чародея.

Едва произнеся последние слова, Дженнаро превращается в статую. Миллон в полном отчаянии велит перенести нерукотворное изваяние в королевские палаты. Он хочет окончить жизнь, изойдя слезами у ног того, кто еще так недавно был его горячо любимым братом.

Королевский дворец теперь являет собой самое мрачное и печальное место на свете. Слуги, которым жизнь здесь не обещает более былых удовольствий и наживы, бегут, как крысы с корабля, в надежде подыскать местечко повеселее.

Миллон рыдает у ног окаменевшего Дженнаро, проклиная себя за подозрительность и жестокость, а пуще того кляня безжалостного Норандо. Но тут, услышав стенания и проклятия короля, чародей предстает ему и говорит, что безжалостен не он, Норандо, а судьба, которая предначертала убийство Ворона и проклятие Людоеда, похищение Армиллы и месть за него. Сам Норандо — лишь орудие судьбы, не властное вмешиваться в её предначертания.

Будучи не в силах ничего изменить, Норандо тем не менее открывает Миллону единственный страшный способ оживить Дженнаро: чтобы изваяние снова стало человеком, Армилла должна умереть от кинжала. С этими словами черодей вонзает кинжал у ног статуи и исчезает. Миллон проговаривается Армилле, что есть способ оживить Дженнаро; уступая её настойчивым просьбам, он наконец сообщает, какой именно. Едва король выходит из залы со статуей, как Армилла хватает кинжал и пронзает им свою грудь.

Только лишь первые капли её крови проливаются на изваяние, как оно оживает и сходит с пьедестала. Дженнаро жив, но прекрасная Армилла испускает дух. Миллон в отчаянии пытается заколоть себя тем же кинжалом, и лишь с большим трудом брат удерживает его.

Вдруг взорам безутешных братьев, как всегда непонятно откуда, является Норандо. На этот раз он несет радостную весть: с кончиной Армиллы, искупившей убийство Ворона, завершился страшный и таинственный круг предначертаний судьбы. Теперь он, Норандо, уже не слепое орудие и может по собственной воле использовать свои могучие чары. Первым делом он конечно же воскрешает дочь.

Можно представить, какая тут всеми овладела радость: Дженнаро, Миллон и Армилла обнимались и заливались слезами счастья. А кончилось дело, как водится, веселой и шумной свадьбой.

Краткое содержание “Турандот” Гоцци

Астраханского царя Тимура, его семейство и державу постигло страшное несчастье: свирепый султан Хорезма разбил войско астраханцев и, ворвавшись в беззащитный город, повелел схватить и казнить Тимура, его супругу Эльмазу и сына Калафа. Тем под видом простолюдинов удалось бежать в сопредельные земли, но и там их преследовала мстительность победителя. Долго скиталось царское семейство по азиатским просторам, терпя невыносимые лишения; принц Калаф, дабы прокормить престарелых родителей, брался За любую черную работу.
Эту печальную историю

И Турандот, и Зелиме Калаф сразу кажется достойнее предыдущих претендентов, ибо он превосходит всех их благородством облика, обхождения и речей. Адельма же узнает Калафа – но не как принца, а как служителя во дворце ее отца, царя Хорасана; уже тогда он покорил ее сердце, а теперь она решает во что бы то ни стало не допустить его женитьбы на Турандот и самой завладеть любовью принца. Поэтому Адельма старается ожесточить сердце принцессы, напоминая ей о гордости и славе, тогда как Зелима, напротив, молит ее быть милосерднее.
К радости императора, министров и Зелимы, Калаф разгадывает все три загадки Турандот. Однако принцесса наотрез отказывается идти к алтарю и требует, чтобы ей было позволено на следующий день загадать Калафу три новые загадки. Альтоум противится такому нарушению указа, беспрекословно исполнявшегося, когда надо было казнить неудачливых искателей, но благородный влюбленный Калаф идет навстречу Турандот: он сам предлагает ей отгадать, что это за отец и сын, которые имели все и все потеряли; если принцесса назавтра отгадает их имена, он готов умереть, если же нет – быть свадьбе.
Турандот убеждена, что, если ей не удастся отгадать имена отца и сына, она будет навек опозорена. Убеждение это вкрадчивыми речами подогревает в ней Адельма. Своим острым умом принцесса поняла, что под сыном таинственный принц имеет в виду себя самого. Но как же разузнать его имя?

Она просит совета у своих невольниц, и Зелима подсказывает заведомо безнадежный способ – обратиться к гадателям и каббалистам. Адельма же напоминает Турандот слова принца о том, что в Пекине есть один человек, знающий его, и предлагает не пожалеть золота и алмазов, дабы за ночь, перевернув верх дном весь город, разыскать этого человека.
Зелима, в чьей душе чувство долго боролось с долгом, наконец скрепя сердце говорит госпоже, что, по словам ее матери Скирины, отчим ее, Хассан, знаком с принцем. Обрадованная Турандот тут же посылает евнухов во главе с Труффальдино разыскать и схватить Хассана.
Вместе с Хассаном-Барахом евнухи хватают его чрезмерно болтливую жену и какого-то старца; всех троих они отводят в сераль. Им невдомек, что несчастный оборванный старик – не кто иной, как Астраханский царь Тимур, отец Калафа. Похоронив на чужбине супругу, он пришел в Пекин разыскать сына или найти смерть. К счастью, Барах успевает шепнуть господину, чтобы тот ни под каким видом не называл своего имени.

Читайте также:  Турандот - краткое содержание пьесы Гоцци

Калафа тем временем препровождают в специальные апартаменты, охраняемые императорскими пажами и их начальником Бригеллой.
Сераль Турандот. Здесь принцесса допрашивает привязанных к колоннам Бараха и Тимура, угрожая им пытками и жестокой смертью в случае, если они не назовут имя загадочного принца и его отца. Но обоим Калаф дороже собственной жизни.

Единственное, о чем невольно проговаривается Тимур, это то, что он – царь и отец принца.
Турандот уже дает евнухам знак начать расправу над Барахом, как вдруг в серале появляется Адельма с вестью, что сюда направляется Альтоум; узников спешно уводят в подземелье сераля. Адельма просит принцессу больше не мучить их и обещает, если ей позволят действовать по своему усмотрению, за ночь разузнать имена принца и царя. Турандот полностью доверяется приближенной невольнице.
Тем временем к Альтоуму прибывает гонец из Астрахани. В привезенном им тайном послании говорится, что султан Хорезма умер и что астраханцы зовут Тимура занять принадлежащий ему по праву престол. По описанным в послании подробным приметам Альтоум понимает, кто такой этот неизвестный принц. Желая защитить честь дочери, которой, он убежден, нипочем не отгадать искомые имена, а также сохранить жизнь Калафу, император предлагает ей раскрыть тайну – но с условием, что, блеснув в Диване мудрецов, она затем согласится стать женой принца.

Гордость, однако, не позволяет Турандот принять предложение отца; кроме того, она надеется, что Адельма исполнит свое обещание.
Бригелла, стерегущий покои Калафа, предупреждает принца, что, мол, поскольку стражники – люди подневольные, да к тому же всем хочется отложить деньжат на старость, ночью ему могут явиться привидения.
Первое привидение не заставляет себя долго ждать. Это – подосланная Адельмой Скирина. Она сообщает Калафу о кончине матушки и о том, что его отец теперь в Пекине.

Скирина просит принца черкнуть несколько слов старику отцу, но тот разгадывает уловку и отказывается.
Едва Скирина ни с чем удаляется, как в покоях принца оказывается Зелима. Она пробует другой подход: на самом деле, говорит невольница, Турандот не ненавидит принца, а тайно любит. Посему она просит его раскрыть имена, с тем чтобы наутро ей не посрамиться перед Диваном, и обещает там же в Диване отдать ему свою руку.

Проницательный Калаф не верит и Зелиме. Третьей является сама Адельма. Она открывается Калафу в своей любви и умоляет вместе бежать, поскольку, по ее словам, коварная Турандот все равно повелела на заре убить его, не дожидаясь заседания Дивана.

Бежать Калаф решительно отказывается, но, поверженный в отчаяние жестокостью возлюбленной, в полубреду произносит свое и отцовское имя.
За такими разговорами проходит ночь. Наутро Калафа препровождают в Диван.
Диван уже в сборе, недостает только Турандот и ее свиты. Альтоум, уверенный, что принцессе так и не удалось узнать имени отца и сына, искренне радуется и велит здесь же, в зале заседаний, устроить храм.
Уже установлен алтарь, когда в Диване наконец появляется Турандот. Вид у принцессы и свиты траурный. Но, как выясняется, это лишь жестокая мстительная шутка.

Она знает имена и, торжествуя, возглашает их. Император и министры убиты горем; Калаф готовится к смерти.
Но тут, ко всеобщей радости и изумлению, Турандот преображается – любовь к Калафу, в которой она не смела сознаться даже самой себе, берет верх над жестокостью, тщеславием и мужененавистничеством. Во всеуслышание она объявляет, что Калаф не только не будет казнен, но и станет ее супругом.
Не рада только Адельма. В слезах она бросает Турандот горький упрек в том, что, ранее отобрав свободу, теперь она отнимает у нее любовь. Но тут вступает Альтоум: любовь не в его власти, но, дабы утешить Адельму, он возвращает ей свободу и Хорасанское царство ее отца.
Наконец заканчиваются жестокости и несправедливость. Все довольны. Турандот от всей души просит небо простить ее упорное отвращение к мужчинам.

Грядущая свадьба обещает быть весьма и весьма радостной.

Турандот (Гоцци) – Turandot (Gozzi)

«Турандот» (1762 г.) -пьеса графа Карло Гоцци в жанре комедии дель арте попредположительно персидскому рассказу из сборника Les Mille et un jours (1710–1712) Франсуа Петиса де ла Круа (не путать с « Тысяча и одна ночь»). ). Гоцци Турандот впервые была исполнена в театре Сан – Samuele , Венеция , 22 января 1762.

Пьеса Гоцци вызвала ряд последующих художественных попыток, включая комбинации: версий / переводов Шиллера , Карла Фоллмеллера и Брехта ; театральные постановки Гете , Макса Рейнхардта и Евгения Вахтангова ; музыкальное сопровождение Вебера , Бузони и Вильгельма Стенхаммара ; и оперы Бузони, Пуччини и Хавергала Брайана .

Содержание

  • 1 Оригинальная игра и исполнение
  • 2 Фридрих Вертес
  • 3 Фридрих Шиллер
  • 4 Карл Мария фон Вебер
  • 5 Франц Данци
  • 6 ‘Дж. Ховен
  • 7 Андреа Маффеи
  • 8 Антонио Баццини
  • 9 Сабилла Новелло
  • 10 Люкс Бузони Турандот
  • 11 Производство Карла Фоллмеллера / Макса Рейнхардта – Берлин
  • 12 производство Макса Рейнхардта – Лондон
  • 13 Фоллмеллер / Дж. К. Хаффманн
  • 14 Перси Маккей / Дж. К. Хаффманн
  • 15 Опера Бузони Турандот
  • 16 Вильгельм Стенхаммар
  • 17 Евгений Вахтангов – Москва
  • 18 Производство театров Провинстауна
  • 19 Опера Пуччини Турандот
  • 20 Принцесса Турандот (фильм 1935 года)
  • 21 Хавергал Брайан
  • 22 Бертольт Брехт
  • 23 Современный китайский театр
  • 24 ссылки
  • 25 Внешние ссылки

Оригинальная игра и исполнение

Турандот был намеренно написан в стиле комедии дель арте Гоцци в рамках кампании его литературной войны против буржуазных реалистических произведений Пьетро Киари и Карло Гольдони . Гоцци был близок с труппой театра Антонио Сакки, заядлой комедии Труффальдино. Впервые он был исполнен труппой Сакки в Театре Сан-Самуэле в Венеции 22 января 1762 года и получил семь последующих представлений. Сам выбор театра был резкой атакой на Гольдони, поскольку он был директором театра в 1737–1741 годах. В конце концов, Гоцци выиграл свою литературную войну: согласно его воспоминаниям , «Киари перестал писать, когда увидел, что его драмы перестали иметь успех. Гольдони отправился в Париж искать счастья там, о чем мы будем должным образом проинформированы в его воспоминаниях. “

Фридрих Вертес

Поэт и драматург Фридрих Вертес ( Буттенхаузен , 12 октября 1748 г. – Штутгарт , 5 декабря 1817 г.) сделал перевод всех пьес Гоцци, используя для строк персонажей прозу, а не стихи. « Турандот» Шиллера (см. Ниже) частично основана на версии Вертеса.

Фридрих Шиллер

В 1801 году Фридрих Шиллер перевел пьесу Гоцци « Комедия дель арте» , одновременно переосмыслив ее в романтическом стиле.

Впервые он был поставлен в 1802 году в «старом» Веймарском театре Hoftheater Иоганном фон Гете , который был директором театра с момента его основания в 1791 году. Шиллер начал совместную дружбу с Гете в 1794 году, которая продолжалась до смерти Шиллера в 1805 году, после который Гете отказался от баллад и обратился к завершению первой части « Фауста» .

Сравнение версий Гоцци и Шиллера

Пьеса Гоцци имеет «легкий, саркастический тон», тогда как Шиллер превращает ее в символический эпос с идеализированной моралью. Гоцци, хотя он также использует элементы драмы и комедии, помещает их бок о бок как независимые части; Шиллер объединяет их и делает их результатом друг друга. Это взаимодействие драматического и комического, их взаимозависимость и факт их равноправного соответствия воплощают романтический принцип универсализма.

Главная героиня Гоцци, принцесса Турандот, кажется, действует не в настроении и жестоко, а «Турандот» Шиллера – это человек, который решительно следует ее моральным и этическим взглядам. Также принц Калаф, который в версии Гоцци является своего рода заблудшей душой и развратником, становится добрым любовником, который подчиняется своей глубокой и истинной любви к Турандот.

Персонажи классической комедии дель арте в пьесе, особенно Панталоне и Бригелла, язык которых в версии Гоцци довольно разговорный, теряют свой наивный характер и даже говорят в произведениях Шиллера хорошо построенными стихами; они также способствуют более суровой и моралистической атмосфере в адаптации Шиллера.

Карл Мария фон Вебер

Карл Мария фон Вебер на основе его 1805 китайский Ouvertüre на китайскую тему нашла в Жан-Жак Руссо «s Словаре де Musique . Друг Вебера, композитор Франц Данци , работал капельмейстером при дворе Штутгарта короля Вюртемберга Фридриха I , и когда Вебер получил немузыкальную должность личного секретаря брата короля, герцога Людвига , Данци призвал Вебера написать несколько музыка для постановки пьесы Шиллера в придворном театре. Результатом стала его музыка 1809 г. для Турандот , J.37, которая включала китайскую Ouverture .

Франц Данци

Позднее Франц Данци написал свой собственный зингшпиль « Турандот» на основе Шиллера в 1816 году, который был исполнен в Карлсруэ в 1817 году.

Дж. Ховен

Юрист и композитор Иоганн Веск фон Пюттлинген был другом Франца Шуберта и Феликса Мендельсона . Он родился во дворце Любомирских , недалеко от Люблина , Западная Галисия , вырос в Вене и получил образование юриста, а затем поднялся до начальника отдела министерства иностранных дел Австрии под руководством Меттерниха . Под псевдонимом J. Ховен (по мотивам Людвига ван Бетховена ) он сочинил более 300 песен и 8 опер, среди которых была Турандот, принцесса Шираза , либретто по Шиллеру, впервые исполненная 3 октября 1838 года.

Андреа Маффеи

Пьеса Шиллера была переведена на итальянский его другом Андреа Маффеи в 1863 году.

Антонио Баццини

Антонио Бадзини опера «S Turanda , с либретто Антонио Gazzoletti , была впервые исполнена в Ла Скала , Милан, 13 января 1867. Bazzini позже преподавал композиции к Пуччини и Пьетро Масканьи в Миланской консерватории .

Сабилла Новелло

В 1872 году был опубликован вольный английский перевод Шиллера Сабиллы Новелло .

Люкс “ Бузони Турандот”

Прочитав пьесу Гоцци, Ферруччо Бузони начал делать наброски для аккомпанемента музыки (1904–1905). Он быстро расширил эскизы до « Турандот» , первое исполнение 21 октября 1905 года, опубликовано в 1906 году. Бузони добавил еще одну часть к сюите в 1911 году для первой берлинской постановки пьесы (см. Ниже) и заменил другой в 1917 году после завершения своей оперы. по той же теме.

Карл Фоллмеллер / Макс Рейнхардт производство – Берлин

В конце 1906 года после завершения своей сюиты «Турандот» Бузони обратился к Максу Рейнхардту с предложением поставить постановку по пьесе Гоцци с музыкой Бузони. В конце концов, его идея осуществилась четыре года спустя в Немецком театре в Берлине в 1911 году в постановке Райнхардта. Карл Фоллмеллер предоставил немецкий перевод пьесы Гоцци, посвященной Бузони; декорации принадлежат Эрнсту Стерну . Музыкальное сопровождение (вероятно, изданная Сюита Турандот с дополнительным номером) играла полный симфонический оркестр под управлением Оскара Фрида .

Производство Макса Рейнхардта – Лондон

Берлинская постановка Райнхардта была привезена в Лондон в 1913 году актером-менеджером и импресарио сэром Джорджем Александром . Перевод Гоцци, сделанный Фольмеллером в 1911 году, был повторно переведен на английский Джетро Бителлом (1878-1962). Ученик Бузони, Йохан Вейсман, произвел несанкционированную сокращенную оркестровку партитуры Бузони (и добавил музыку других композиторов).

Состав пьесы, поставленной в театре Сент-Джеймс в Лондоне 18 января 1913 года под руководством сэра Джорджа Александра.

Турандот Эвелин Д’Алрой Альтоум Дж. Х. Барнс Адельма Хильда Мур Зелима Мэйр О’Нил Скирина Маргарет Ярд Барак Альфред Харрис Калаф Годфри Тирл Измаил Джеймс Берри Панталоне Эдвард Сасс Тарталья Э. Вивиан Рейнольдс Бригелла Фред Льюис Труффальдино Норман Форбс Принц Самарканда Остин Ферман

Фоллмеллер / Дж. К. Хаффманн

Пьеса Фоллмеллера была поставлена ​​в США Шубертами в Театре Гиперион, Нью-Хейвен, Коннектикут , 31 декабря 1912 года. Продюсером был Дж. К. Хаффманн, чьи постановки находились под влиянием Райнхардта. В ролях были Эмили Стивенс , Жозефина Виктор , Элис Мартин, Маргарет Гревилл, Фрэнк Питерс, Педро де Кордова (Хосе Луис Медрано), Эдвард Эмери (см. Флоренс Фарр и Джон Эмери ), Леннокс Пол, Дэниел Гилфезер, Энтони Андре и еще 20 человек. Музыкальное сопровождение Оскара Расина. Согласно сообщению New York Times, сценарий Фоллмеллера прибыл без обозначения сцен или действий и был приведен в порядок Хаффманном; Однако спектакль не имел успеха.

Перси Маккей / Дж. К. Хаффманн

В результате провала игры Vollmoeller в на Гиперион театра, Ли Шуберт спросил Перси Маккея пересмотреть Турандот для американской аудитории. В конце концов, Маккей написал новую работу «Тысячелетие назад» , которая была представлена ​​годом позже в Театре Шуберта 1 декабря 1913 года. В постановке повторно использовались ранние декорации Хаффмана и были включены идеи Райнхардта и Эдварда Гордона Крейга . В январе 1914 года он был переведен в Lyric Theater (Нью-Йорк) .

Опера Бузони Турандот

Опера Бузони « Турандот» была основана на музыке его более ранней оркестровой сюиты «Турандот» ; он написал собственное либретто, возможно, используя перевод, сделанный Карлом Фоллмеллером для постановки Рейнхардта 1911 года. Опера была впервые исполнена в Городском театре Цюриха (ныне Цюрихский оперный театр ) 11 мая 1917 года.

Вильгельм Стенхаммар

Вильгельм Стенхаммар написал свою Musik Till Carlo Gozzis skådepel “Turandot” ( Музыка для спектакля Гоцци “Турандот” ), соч. 42 (1920) для флейты, кларнета, фагота и ударных (треугольник, тарелки, бас-барабан и тамтам) в качестве вспомогательной музыки для (шведской?) Постановки пьесы Гоцци. См. Также § Внешние ссылки ниже .

Евгений Вахтангов – Москва

Евгений Вахтангов поставил в Москве в 1921 году нашумевший авангардный спектакль по пьесе Гоцци.

Провинстаун Производство театра

Исаак Дон Левин и Генри Альсберг перевели и адаптировали « Турандот», чтобы открыть сезон 1926 года в « Провинстаун Плейхаус» в Нью-Йорке.

Опера Пуччини Турандот

Джакомо Пуччини сказал в письме, что «. Турандот – самая нормальная и человечная игра во всем Гоцци». Либретто его (неоконченной) оперы « Турандот» (1920-1924) написано Адами и Симони . Помимо оригинала Гоцци, они использовали итальянский перевод Андреа Маффеи немецкой версии Шиллера. Они также сослались на либретто Gazzoletti для Антонио Бадзини «s Turanda . Хотя Пуччини слышал сообщения об опере Бузони, сам он ее не видел.

Принцесса Турандот (фильм 1935 года)

Prinzessin Турандот является немецкой черно-белым звуком пленкиизготовленная в 1935 г. Это было направлен Gerhard Lamprecht по сценарию Харьих , и играл главную роль Кета фон Nagy , как Турандот и Вилли Фрич как Калаф, в Birdseller. Фильм включает песню Турандот, bezaubernde Турандота по Францу Doelle и Bruno Бальцу (записанного Herbert Ernst Groh в 1935 году).

  • Продюсер: Гюнтер Стапенхорст
  • Режиссер: Герхард Лампрехт
  • Камера: Фриц Арно Вагнер
  • Художественное направление: Роберт Херлт и Вальтер Рериг
  • Музыкальный и музыкальный руководитель: Франц Доэль
  • Тексты песен: Бруно Бальц и К. Амберг
  • Звук: доктор Фриц Зайдель
Читайте также:  Зубр – краткое содержание повести Гранина

Сценарий был адаптирован бывшей женой Фрица Ланга Теей фон Харбоу , возможно, по произведениям Гоцци и Шиллера. Фон Харбоу также написал сценарий для « Метрополиса» (фильм 1927 года) . См. Также § Внешние ссылки ниже .

Хавергал Брайан

Хавергал Брайан создал либретто своей оперы « Турандот» (1949–1951) по пьесе Шиллера. Как и Бузони, Брайан написал сопутствующую оркестровую сюиту «Турандот» . Брайан сочинил свою Турандот между 8-й и 9-й симфониями. В письме он написал: «Турандот. Я не видел музыки из произведений Бузони или Пуччини . Моя причина взяться за« Турандот »заключалась в том, что я прочитал немецкий перевод, и мне он так понравился, что я начал работать. на нем как Опера “.

Бертольт Брехт

Бертольт Брехт также сделал собственную адаптацию по пьесе Гоцци « Турандот» или Конгресс белорусов (1953–1954). В библиотеке Брехта находился перевод Фольмеллера 1925 года. Эпическая комедия Брехта была впервые показана (посмертно) в Цюрихе (том же городе, где состоялась премьера оперы Бузони), в Шаушпильхаусе 5 февраля 1969 года.

Современный китайский театр

Турандот недавно переписали и интерпретировали в различных формах китайского синьцю (буквально «театр песни»), часто называемого китайской оперой .

История Турандот автор: Tatyana / дата: 2016-12-23

Опера Турандот – последняя двенадцатая опера Джакомо Пуччини, который в 1920 году стал вынашивать идеи о написании «синтетической» оперы, сочетавшей в себе драму с чувственной лирикой и яркой ноткой комедийности.

Его привлек сюжет восточных сказаний о красивой, но жестокой принцессе. Впрочем, сам сюжет пользовался большой популярностью в литературных и театральных кругах Европы.

Сцена из оперы Турандот, где перед народом зачитывается страшный указ жестокой принцессы

Краткое содержание Турандот

История принцессы Турандот разворачивается в Китае во времена правления императора Альтоума. Перед собравшейся толпой зачитывается указ о том, что любой, кто посватается к принцессе, должен сначала отгадать три ее загадки. В случае неудачи, жениха ожидает смертная казнь. Толпа в предвкушении очередной казни, на этот раз персидского принца, бросается ко дворцу, но стража во главе с начальником Калафом, отбрасывает обнаглевшую толпу назад. Калаф среди собравшихся людей узнает своего отца Тимура, которого лишили трона и изгнали из родины. Ныне его сын Калаф находится на услужении чужеземного правителя, скрывая от всех свое происхождение и настоящее имя.

С наступлением ночи персидского принца выводят на казнь. При появлении несчастного юноши толпа забывает свою недавнюю жажду крови и проникается жалостью. Калаф поражен жестокостью прекрасной принцессы, но вместе с тем пленен ее властной красотой. Он принимает решение добиться ее руки. Служанка отца Калафа Лиу умоляет его отказаться от своего намерения, но тот не в силах противостоять своей пагубной страсти к Турандот. Он падает знак служителю и тот ударяет в гонг, объявляя тем самым о предстоящем новом состязании за руку Турандот.

На площади перед дворцом собирается народ, даже сам император, отец Турандот, отговаривает неизвестного смельчака отказаться от участия в состязании. Снова повторяются для собравшихся и Калафа страшные условия испытания. Незнакомый смельчак отгадывает все три загадки к досаде Турандот, которая не хочет замуж за чужеземца. Однако император неумолим. Впрочем, Калаф не желает брать Турандот в жены против ее воли. Поэтому он предлагает ей отгадать лишь одну его загадку к утру – раскрыть его истинное имя. Если она справится, то он даже готов принять смерть.

Турандот приказывает всему своему народу, чтобы ночью никто не спал, и пытался узнать имя неизвестного претендента на ее руку. Толпа хватает старого Тимура (отца Калафа) и Лиу, которых видели с неизвестным. По приказу Турандот начинается допрос Тимура. Лиу заступается за него, утверждая, что лишь ей одной известно имя незнакомца.

Страшась не выдержать пыток, Лиу кончает жизнь самоубийством. Калаф раскаивается в своей любви к Турандот, принесшей столько горя его близким. Народ потрясен мужеством рабыни. Траурная процессия удаляется, вместе с Тимуром и Калафом, решившим сопровождать отца вместо погибшей Лиу. Толпа также уходит, оставив Турандот в одиночестве на пустой площади… Такой я запомнила эту оперу, когда впервые увидела ее на сцене Большого театра оперы и балета Республики Беларусь, но недавний повторный просмотр этой же опере на той же сцене вызвал во мне бурю противоречивых эмоций. С одной стороны, гениальная музыка великого композитора, которая по-прежнему вызывает восхищение, с другой — изменение сюжета «Турандот», в частности, концовки. Финальная сцена уже не предполагает справедливой кары жестокосердной принцессы, от которой отвернулись все вокруг. Вместо этого, она обретает любовь в лице Калафа, который, презрев все ее преступления, добивается от нее взаимности.

Так нынче заканчивается история принцессы Турандот, положенная на музыку гениальным Джакомо Пуччини, для которого эта опера стала последним произведением в жизни. Преждевременная кончина не позволила ему завершить ее. За него это сделал его ученик Ф. Альфино.

Краткое содержание «Турандот» Гоцци

Карло Гоцци
Произведение «Турандот»

Астраханского царя Тимура, его семейство и державу постигло страшное несчастье: свирепый султан Хорезма разбил войско астраханцев и, ворвавшись в беззащитный город, повелел схватить и казнить Тимура, его супругу Эльмазу и сына Калафа. Тем под видом простолюдинов удалось бежать в сопредельные земли, но и там их преследовала мстительность победителя. Долго скиталось царское семейство по азиатским просторам, терпя невыносимые лишения; принц Калаф, дабы прокормить престарелых родителей, брался

Краткое изложение Захарий Петрович Палиашвили ЗАХАРИЙ ПЕТРОВИЧ ПАЛИАШВИЛИ 1871-1933 С именем Палиашвили связан один из важнейших этапов а музыкальной истории Грузии. Его творческая и общественная деятельность развернулась в начале 1900-х годов, в период подъема национального.

Краткое изложение Красный цветок Гаршин В. М. Гаршин Красный цветок Самый знаменитый рассказ Гаршина. Не являясь строго автобиографическим, он тем не менее впитал личный опыт писателя, страдавшего маниакально-депрессивным психозом и перенесшего острую форму болезни в.

Краткое изложение Кабаков А. А Александр Абрамович Кабаков — русский писатель и публицист. Александр Кабаков родился в эвакуации в Новосибирске в семье Абрама Яковлевича и Фриды Исааковны Кабаковых. Окончил механико-математический факультет Днепропетровского университета. После окончания.

Мальтийский еврей — Кристофер Марло В прологе Макиавелли говорит, что все считают его мертвым, но душа его перелетела через Альпы и он прибыл в Британию к друзьям. Он считает религию игрушкой и утверждает, что нет.

Эмилия Галотти — Г. Э. Лессинг Принц Гонзага, правитель итальянской провинции Гвастеллы, рассматривает портрет графини Орсина, женщины, которую он любил еще совсем недавно. Ему всегда было с ней легко, радостно и весело. Теперь он чувствует себя.

Краткое изложение Годы учения Вильгельма Мейстера И. В. Гете Годы учения Вильгельма Мейстера Мы встречаемся с юным героем, когда им безраздельно владеют две страсти — к театру и Мариане, а сам он полон счастливого энтузиазма и.

«Пан» Гамсуна в кратком изложении Автор использует форму повествования от первого лица. Его герой — тридцатилетний лейтенант Томас Глан вспоминает события, произошедшие два года назад, в 1855 г. Толчком же послужило пришедшее по почте письмо.

Страстная неделя — Луи Арагон Действие происходит с 19 по 26 марта 1815 г. во Франции, в течение последней перед Пасхой недели, в католическом календаре именуемой страстной. В основе романа лежат исторические события, связанные с.

Сон — жизнь — Франц Грильпарцер В давние времена в Персии, в живописной горной местности, среди скал и деревьев живет семья богатого селянина Масуда. Каждый летний вечер Мирза, дочь Масуда, со страхом и тревогой ждет возвращения.

Приключения Тома Сойера краткое содержание Твен М. Середина прошлого столетия, городок с претенциозным названием Санкт-Петербург… Америка, где ни фабрик, ни железных дорог, ни классовой борьбы, а вместо этого среди домиков с огородами бродят куры… Благочестивая.

Приключения Гекльберри Финна — Марк Твен Итак, Гек возвращается к доброй вдове Дуглас. Вдова встречает его со слезами и называет заблудшей овечкой — но это, конечно, не со зла. И снова жизнь по звонку, даже за.

Краткое изложение Жестокость П. Ф. Нилин Жестокость Уездный сибирский городок Дудари. 20-е гг. Повествование ведется от лица участника описываемых событий, о которых он вспоминает много лет спустя. Автор повествования, который ни разу в.

Краткое изложение Евгений Онегин Пушкин А. С. Пушкин Евгений Онегин Молодой дворянин Евгений Онегин едет из Петербурга в деревню к своему умирающему богатому дяде, досадуя на предстоящую скуку. Двадцатичетырехлетний Евгений получил в детстве домашнее образование.

Прометей прикованный — Эсхил С титаном Прометеем, благодетелем человечества, мы уже встречались в поэме Гесиода «Теогония». Там он — умный хитрец, который устраивает дележ жертвенного бычьего мяса между людьми и богами так, чтобы лучшая.

Краткое изложение. Перо Шарль — Золушка Один богатый вдовец женился вторично на вдове, такой кичливо и горделивой, которой, сколы мир миром, никто и не видел. Она имела двух дочерей, тоже чванливых и надменных. А у мужа.

«Большие надежды» Диккенса в кратком изложении В окрестностях Рочестера, старинного городка к юго-востоку от Лондона, жил семилетний мальчик, прозванный Пипом. Он остался без родителей, и его «своими руками» воспитывала старшая сестра, которая «обладала редкостным умением обращать.

«Евгения Гранде» Бальзака в кратком изложении Евгения Гранде считалась самой завидной невестой в Сомюре. Отец ее, простой бочар, разбогател во времена Революции, скупив за бесценок конфискованные церковные владения — лучшие в Сомюрском округе виноградники и несколько.

«Старший сын» Вампилова в кратком изложении Двое молодых людей — студент-медик Бусыгин и торговый агент Семен, по прозвищу Сильва, — приударили за незнакомыми девушками. Проводив тех до дома, но не встретив дальнейшего гостеприимства, на которое рассчитывали.

Домби и сын — Чарльз Диккенс Действие происходит в середине XIX в. В один из обыкновенных лондонских вечеров в жизни мистера Домби происходит величайшее событие — у него рождается сын. Отныне его фирма , в управлении.

«Знак беды» Быкова в кратком изложении Степанида и Петрок Богатька живут на хуторе Яхимовщина, в трех километрах от местечка Выселки. Их сын Федя служит в танковых войсках, дочь Феня учится «на докторшу» в Минске. Начинается война.

Краткое изложение Гяур Дж. Г. Байрон Гяур Открывают поэму строфы о прекрасной природе, раздираемой бурями насилия и произвола Греции, страны героического прошлого, склонившейся под пятой оккупантов: «Вот так и эти острова: Здесь —.

Переказ Стефан Цвейг «Лист незнайомки» Відомий письменник Р. після триденної поїздки в гори повертається до Відня і, глянувши на число в газеті, згадує, що в цей день йому виповнюється сорок один рік. Переглянувши пошту, що.

Похищение локона — Александр Поуп Произведению предпослано авторское вступление, которое представляет собой посвящение некоей Арабелле Фермор. Поуп предостерегает Арабеллу от того, чтобы она чересчур серьезно отнеслась к его творению, поясняя, что оно преследует «единственную цель.

Дело краткое содержание Сухово-Кобылин А. В. Минуло шесть лет со времени расстроившейся свадьбы Кречинского. Казалось бы, помещик Муромский, его сестра Атуева и дочь Лидочка должны себе мирно жить в деревне, позабыв о «пасквильной».

Краткое содержание «Братья Карамазовы» Достоевский Действие происходит в провинциальном городке Скотопригоньевске в 1870-е гг. В монастыре, в скиту знаменитого старца Зосимы, известного подвижника и целителя, собираются для выяснения своих семейных имущественных дел Карамазовы — отец.

Краткое содержание «Другой пересказ Ася» Тургенев Н. Н., немолодой светский человек, вспоминает историю, которая приключилась, когда ему было лет двадцать пять. Н. Н. тогда путешествовал без цели и без плана и на пути своем остановился в.

Лето Господне краткое содержание Шмелев И. С. Лето Господне Чистый понедельник. Ваня просыпается в родном замоскворецком доме. Начинается Великий пост, и все уже готово к нему. Мальчик слышит, как отец ругает старшего приказчика, Василь.

Краткое изложение Иванов Антон Павлович Чехов А. П. Чехов Иванов Действие происходит в одном из уездов средней полосы России. Николай Алексеевич Иванов, помещик, сидит у себя в саду и читает книгу. Миша Боркин, его дальний родственник.

Краткое изложение Прометей прикованный Эсхил Прометей прикованный С титаном Прометеем, благодетелем человечества, мы уже встречались в поэме Гесиода «Теогония». Там он — умный хитрец, который устраивает дележ жертвенного бычьего мяса между людьми и богами.

Краткое изложение Улисс Джеймс Джойс Улисс Роман повествует об одном дне шестнадцатого июня 1904 г. из жизни дублинского еврея тридцати восьми лет Леопольда Блума и двадцатидвухлетнего Стивена Дедала Три части огромной книги, делящейся.

Тартюф, или Обманщик — Мольер В доме почтенного Оргона по приглашению хозяина обосновался некий г-н Тартюф. Оргон души в нем не чаял, почитая несравненным образцом праведности и мудрости: речи Тартюфа были исключительно возвышенны, поучения —.

Охота жить — Василий Шукшин Центральные герои произведения — старик Никитич и молодой парень. Действие разворачивается в тайге. Старик Никитич, который с «малых лет таскался по тайге» иногда обитает в избушках, каких много вырублено по.

Краткое содержание «Остров Борнгольм» Карамзин Из Англии — в Россию Герой, молодой человек, рассказывает о своих путешествиях по чужим землям. Нам не известно ни имя его, ни возраст. Мы знаем только, что Англия была крайним.

Футбол 1860 года — Кэндзабуро Оэ Нэдокоро Мицусабуро , проснувшись до рассвета, снова и снова пытается обрести чувство надежды, но тщетно. Он вспоминает своего товарища, который разделся догола, выкрасил голову красной краской и повесился. За год.

Три девушки в голубом краткое содержание Петрушевская Л. С. Три женщины «за тридцать» живут летом с маленькими сыновьями на даче. Светлана, Татьяна и Ира — троюродные сестры, детей они воспитывают в одиночку . Женщины ссорятся, выясняя.

Краткое изложение рассказа А. П. Чехова «Тоска» Вечером, когда пушистый снег медленно мягким пластом ложится на «крыши, лошадиные спины, плечи, шапки», извозчик Иона Потапов, весь белый, как привидение, все сидит на козлах без работы, сидит не двигаясь.

Краткое содержание «Разбойники» Шиллер Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: «Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего.

Мороз Иванович краткое содержание Одоевский В. Ф. Мороз Иванович В одном доме жили две девочки — Рукодельница да Ленивица, а при них нянюшка. Рукодельница была умная девочка: рано вставала, сама, без нянюшки, одевалась, за.

Прощай, Гульсары! краткое содержание Айтматов Ч. Минувшей осенью приехал Танабай в колхозную контору, а бригадир ему и говорит: «Подобрали мы вам, аксакал, коня. Староват, правда, но для вашей работы сойдет». Увидел Танабай иноходца, а.

Краткое содержание «Дочь Альбиона» Чехов Уездный предводитель дворянства Федор Андреич Отцов, приехавший в гости к помещику Грябову, находит хозяина у реки во время ловли рыбы с английской гувернанткой. Грабов вовсю обсуждает Уильку Чарльзовну Тфайс в.

Сейчас вы читаете: Краткое содержание «Турандот» Гоцци

Ссылка на основную публикацию