Басня Эзопа Лев, Прометей и Слон

Эзоп биография для детей и интересные факты

Реальность или миф?

В настоящее время существует две точки зрения относительно личности Эзопа: это реальный мужчина или собирательный образ. Большинство информации об Эзопе носит противоречивый характер и не имеет официально исторического подтверждения. Единственным упоминанием историков о биографии Эзопа является запись Геродота о нем как о рабе. Противником ему, к примеру, выступал Мартин Лютер. Он полагал, что сборник эзоповых басен был произведениями нескольких авторов более древних басен, а образ Эзопа является плодом «поэтического сказания».

Согласно Геродоту, современником Эзопа был древнеегипетский царь Амасис (570-526 гг. до н.э.).

Интересные факты об Эзопе

Факт 1. До наших дней дошла лишь краткая биография Эзопа, так как жил этот древнегреческий поэт очень давно, около 2600 лет назад. Даже в более-менее достоверной информации правду от вымысла отличить достаточно сложно, хотя некоторые моменты его жизни считаются вполне достоверно установленными.

Факт 2. Ни одно из оригинальных произведений Эзопа не сохранилось до наших дней. Известны лишь его стихотворения в переработанном другими античными авторами виде — или, как бы сейчас их назвали, ремейки. Самые старые из этих переработок датируются I веком нашей эры.

Факт 3. Именно басни Эзопа служили основным источником вдохновения и информации для великого баснописца Ивана Крылова. Многие его произведения представляют собой именно творения этого древнегреческого автора, просто в очередной раз переработанные и адаптированные. Что ничуть не умаляет его таланта.

Факт 4. О происхождении Эзопа до сих пор ведутся жаркие споры. К примеру, знаменитый историк Геродот утверждает, что поэт был невольником из Самоса, освобождённым из рабства, а другие античные философы выводят совсем иную его биографию. Есть даже теория, утверждающая, что на самом деле никакого Эзопа никогда не существовало, а под этим именем скрывается собирательный образ нескольких античных авторов.

Факт 5. Существует древний роман “Жизнеописание Эзопа”, которому около 1800 лет, если не больше. В нём утверждается, что поэт страдал от некоего внешнего уродства, но эта версия ставится под сомнение, так как ни один другой автор об этом не упоминает.

Факт 6. Судя по всему, за свою жизнь Эзоп не создал ни одного крупного произведения. Он писал в основном короткие стихотворения-басни, которых (как уже упомянуто выше, в переработанном виде) до наших дней сохранилось 426 штук. Весьма вероятно, их было намного больше.

Факт 7. Басни Эзопа были переведены на множество языков мира. Но при переводах они зачастую перерабатывались — в России над ними работал Крылов, а во Франции, например, знаменитый стихотворец Лафонтен.

Факт 8. На русском языке его произведения тоже издавались в более-менее приближенном к оригиналу виде. Самое крупное русскоязычное издание было опубликовано в далёком 1968 году.

Факт 9. Мартин Лютер, один из крупнейших деятелей эпохи Реформации и основатель такого религиозного направления, как лютеранство, утверждал, что за биографией Эзопа на самом деле скрывается наследие множества поэтов, а сам сборник его произведений представляет собой сборник их стихотворений.

Факт 10. Судя по имеющейся информации, Эзоп действительно писал свои басни в стихотворной форме. Однако, единственный сохранившийся сборник его произведений написан в прозе, но он является переработкой. При этом большинство переводов эзоповских басен также сделаны в стихотворной форме.
Понравилась статья? Поделись с друзьями!

Жизненный путь

Родиной поэта-баснописца считается Фригия, что расположена на полуострове Малая Азия. Эзоп был рабом эллина Иадамона, жившего на острове Самос. Именно он впоследствии даровал баснописцу свободу. Точной даты жизненного пути Эзопа не существует. Считается, что он был рожден около 620 года до н.э., а скончался в 564 году до н.э. Талантливый грек был известен не только своими баснями, но и знаменитыми изречениями. Так, один раз его знакомый Хилон спросил своего друга: «Чем занимается Зевс?

». На это Эзоп ему дал следующий ответ: «Делает высокое низким, а низкое высоким».

Он понимал мораль по-своему, говоря о том, что благодарность является признаком благородства души, а каждому человеку дано свое дело и каждому делу – свое время. Одним из самых важных его изречений была мысль, что умение трудиться является истинным сокровищем для каждого человека. Так выглядит краткая биография баснописца Эзопа.

Биография

Творчество Эзопа оставило существенный след в литературном мире, а его афоризмы стали общеизвестными, оставаясь актуальными и сегодня. В древности не высказывали никаких сомнений в историчности образа, а вот Мартин Лютер в XVI веке впервые поставил этот факт под сомнение.

Биография Эзопа носит легендарный характер, а его происхождение окутано тайнами. По некоторым сведениям, он жил около середины VI века до Рождества Христова. Он якобы был небольшого роста рабом из Фригии, имел резкие черты лица и горб.


Эзоп на старинной гравюре

Несмотря на такие внешние особенности, Эзоп обладал удивительным даром слова, острым умом и талантом создавать басни. Из какой семьи произошел будущий баснописец — неизвестно, также нет сведений и о родителях. Его родиной иногда называют Малую Азию, что звучит правдоподобно из-за характера имени.

По одной из версий жизни Эзопа, первый хозяин решил продать болтливого и бесполезного раба неизвестной национальности. Его приобрел Ксанф с Самоса, которого Эзоп поразил остроумными ответами. Ни разу древнегреческий философ не пожалел о приобретении, ведь благодаря хитрому и изобретательному рабу Ксанф остался в памяти поколений, потому что с ним легенда связывает много шуток и мудростей.


Раб Эзоп прислуживает хозяину и его гостю

Распространено предание о том, как Ксанф приказал Эзопу приобрести для намечающегося праздника «всего самого лучшего», что есть в мире. И раб принёс одни только языки различных способов приготовления и пояснил удивлённому хозяину, что самое лучшее – это язык, потому что им устанавливают законы и договоры, выражают мудрые мысли.

Ксанф подумал и на следующий день попросил Эзопа приобрести «всего самого худшего». И раб снова принёс языки, доказав, что нет ничего хуже: им люди обманывают, начинают ссоры и конфликты. Хозяина хоть и разозлила возникшая ситуация, но он признал правоту Эзопа.


Портрет Эзопа

Однажды, после пышного празднества, Ксанф хвастливо заявил, что может выпить море. Утром следующего дня хозяин Эзопа с ужасом вспомнил собственное обещание. Но раб спас его от позора, посоветовав поставить условие: чтобы соперник перекрыл реки, впадающие в море, ведь Ксанф не обещал пить ещё и их. Так философ вышел из затруднительного положения и избежал унижений.

Эзоп не раз просил Ксанфа дать ему волю, но тот не хотел отпускать мудрого раба. Всё изменилось, когда случилось странное событие – орел во время заседания совета схватил государственную печать и отпустил её за пазуху рабу, а Эзопа попросили разъяснить происшествие.


Эзоп и петух

На просьбу он отреагировал своеобразно: сказал, что не положено рабу советовать свободным людям, но вот если бы его уволили, мог бы это сделать. Когда народ согласился, Эзоп объяснил, что орел является царской птицей, значит, царь решил покорить город.

Расстроенные жители отправили бывшего раба к царю за примирением. Правителю понравился Эзоп, он сделал его советником и помирился с жителями города. Легенда гласит, что после этого мудрец направился в вавилонское и египетское царство, встречался с мудрецами и писал много интересных басен.

Творчество

Характерными особенностями басен Эзопа являются их краткость, сатиричность и мудрость. В них он высмеивал всевозможные человеческие пороки, среди которых алчность, коварство, жадность, самолюбие и зависть. Главными героями басен, как правило, выступают животные. Иногда персонажами сюжета также выступали люди и боги Олимпа. Эзоп сотворил целый мир, который превратился в лакмусовую бумажку для людей, которые смогли со стороны увидеть свои пороки.

Каждое произведение включает в себя небольшой сценой из жизни, который имеет обязательный подтекст. Так, одаренный скоростью заяц проигрывает забег черепахе, которая упорно боролась за победу, пока тот прилег поспать. Глупая и ленивая свинья подкапывает корни дерева, плодами которого совсем недавно набила свое брюхо. А сыновья в поисках сокровища своего отца перекапывают весь виноградник старика.

Читая эзоповы произведения, люди вспоминают о простых истинах, о том, что истинной ценностью является умение работать, а в мире нет ничего одновременно и хуже, и лучше, чем человеческий язык.

Эзоп является основоположником басни и первым знаменосцем воспевания человеческой добродетели и морали.

Сборник основных басен Эзопа (278 басен)

Эзоп стал одним из первых, кто понял что Мудрости никогда не бывает много. Его истории трактуют самые запутанные проблемы бытия. И судьба Эзопа подтверждает — мудрости мало что угрожает, разве что невежество.

Басни из переиздания основного эзоповского сборника

  • Блоха и атлет
  • Волк и пастух
  • Гиена и лисица
  • Гиены
  • Домашние голуби и дикие голуби
  • Лисица у Меандра
  • Лебедь
  • Муравей и голубь
  • Путники и ворон
  • Покупка осла
  • Попугай и ласка
  • Прометей и люди
  • Хранитель денег и Клятва
  • Цикада и лисица

Басни Эзопа из рукописей старшей редакции

  • Верблюд
  • Волк и ягненок
  • Два петуха и орел
  • Две сумы
  • Диоген в дороге
  • Диоген и плешивый
  • Дровосеки и дуб
  • Зайцы и лисицы
  • Кабан, конь и охотник
  • Комар и лев
  • Львица и лиса
  • Орешник
  • Осел и мул
  • Птицелов и куропатка
  • Сосна и терновник
  • Собака и повар
  • Собака и улитка
  • Червяк и змея
  • Человек и лев попутчики

Басни из рукописей средней редакции

  • Волк и собака
  • Воин и вороны
  • Деревья и олива
  • Жаворонок
  • Зима и весна
  • Осел и собака
  • Собака, лисица и петух
  • Стена и клин
  • Лев, Прометей и слон

Текст книги “Басни”

Автор книги: Эзоп Фракийский

Античная литература

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

247. Верблюд

Верблюду его хозяин приказал пуститься в пляс. Сказал верблюд: «Да уж больно я неуклюж даже когда хожу, не то что когда пляшу!»

Басня относится к человеку, ни к какому делу не пригодному.

248. Орешник

Рос орешник возле дороги, и прохожие с него каменьями сбивали орехи. Со стоном орешник молвил: «Несчастный я! что ни год, я сам себе ращу и боль и поношенье».

Басня о тех, кто страдает за свое же добро.

249. Львица и лиса

Лиса попрекала львицу за то, что та рожает только одного детеныша. Львица ответила: «Одного, но льва!»

Басня показывает, что ценно не количество, а достоинство.

250. Волк и ягненок

Волк гнался за ягненком. тот забежал в храм. Волк стал его звать обратно: ведь если его поймает жрец, то принесет в жертву богу. Ответил ягненок: «Лучше мне стать жертвой богу, чем погибнуть от тебя».

Басня показывает, что если нужно умереть, то лучше умереть с честью.

251. Осел и мул

Осел и мул вместе шли по дороге. Увидел осел, что поклажа у них у обоих одинаковая, и стал возмущенно жаловаться, что несет мул не больше, чем он, а корму получает вдвое. Прошли они немного, и заметил погонщик, что ослу уже невмочь; тогда он снял с него часть поклажи и переложил на мула. Прошли они еще немного, и заметил он, что осел еще больше выбивается из сил; опять стал он убавлять ослу груз, пока наконец не снял с него все и не переложил на мула. И тогда обернулся мул к ослу и говорит: «Ну как по-твоему, любезный, честно я зарабатываю свой двойной корм?»

Так и мы должны судить о делах каждого не по началу их, а по концу.

252. Птицелов и куропатка

К птицелову в поздний час пришел гость. Угостить его было нечем, и хозяин бросился к своей ручной куропатке, чтобы ее зарезать. Куропатка стала попрекать его неблагодарностью: ведь немало она ему помогала, когда заманивала и выдавала ему других куропаток, а он ее хочет убить! Ответил птицелов: «Тем охотней я тебя зарежу, коли ты и родичей своих не жалела!»

Басня показывает: кто предает своих соплеменников, того ненавидят не только те, кого он предает, но и те, кому он их предает.

253. Две сумы

Прометей, вылепив людей, повесил им каждому на плечи две сумы: одну с чужими пороками, другую – с собственными. Суму с собственными пороками он повесил за спину, а с чужими – спереди. Так и получилось, что чужие пороки людям сразу бросаются в глаза, а собственные они не замечают.

Эту басню можно применить к человеку любопытному, который в собственных делах ничего не смыслит, а о чужих печется.

254. Червяк и змея

Росла у дороги смоковница. Червяк увидел спящую змею и позавидовал, что она такая большая. Захотел он и сам стать таким же, лег рядом и стал растягиваться, пока вдруг от натуги не лопнул.

Так бывает с теми, кто хочет помериться с сильнейшими; они раньше лопнут, чем сумеют достигнуть до соперников.

255. Кабан, конь и охотник

Кабан и конь паслись на одном пастбище. Кабан всякий раз портил коню траву и мутил воду; и конь, чтобы отомстить, обратился за помощью к охотнику. Охотник сказал, что может помочь ему, только если конь наденет уздечку и возьмет его седоком на спину. Конь на все согласился. И, вскочив на него, охотник кабана победил, а коня пригнал к себе и привязал к кормушке.

Так многие, в неразумном гневе желая отомстить врагам, сами попадают под чужую власть.

256. Собака и повар

Собака зашла в поварню и, пока повару было не до нее, стащила сердце и бросилась бежать. Обернулся повар, увидал ее и крикнул: «Смотри, любезная, теперь не уйдешь! Не мое ты сердце стащила, но мне свое отдашь!»

Басня показывает, что часто ошибки людей бывают им наукой.

257. Зайцы и лисицы

У зайцев была война с орлами, и они попросили помощи у лисиц. Но те ответили: «Мы бы помогли вам, кабы не знали, кто вы такие и кто такие ваши враги».

Басня показывает: кто заводит вражду с сильнейшими, те сами себя не берегут.

258. Комар и лев

Комар подлетел ко льву и крикнул: «Не боюсь я тебя: ты не сильней, чем я! Подумай, в чем твоя сила? В том, что ты царапаешься когтями и кусаешься зубами? Так это делает любая баба, когда дерется с мужем. Нет, намного я тебя сильнее! Если хочешь – сойдемся в бою!» Затрубил комар, набросился на льва и впился ему в морду возле ноздрей, где волосы не растут. А лев стал раздирать морду собственными когтями, покуда не изошел яростью. Победил комар льва и взлетел, трубя и распевая победную песню. Но тут вдруг попался он в сети пауку и погиб, горько сетуя, что воевал с врагом, сильней которого нет, а гибнет от ничтожной твари – паука.

Басня обращена против того, кто побеждал великих, а побежден ничтожным.

259. Дровосеки и дуб

Дровосеки рубили дуб; сделав из него клинья, они раскалывали ими ствол. Промолвил дуб: «Не так кляну я топор, который меня рубит, как эти клинья, которые от меня же рождены!»

О том, что обида от близких людей тяжелее, чем от чужих.

260. Сосна и терновник

Сосна терновнику говорила надменно: «Нет от тебя никакой пользы, а из меня строят и дома, и крыши храмов». Отвечал терновник: «А ты вспомни, несчастная, как топоры и пилы тебя терзают, и тебе самой захочется из сосны стать терновником».

Лучше безопасная бедность, чем богатство с горестями и тревогами.

261. Человек и лев попутчики

Лев и человек шли вместе по дороге. Человек провозгласил: «Человек сильнее льва!» Ответил лев: «Лев сильнее!» Пошли они дальше, и указал человек на каменные плиты с резными фигурами, на которых изобразили львов, укрощаемых и попираемых людьми. «Вот, – сказал он, – видишь, каково приходится львам!» Но отвечал лев: «Кабы львы умели резать по камню, немало бы ты увидел на камне и людей, попираемых львами!»

О том, что иные люди хвастаются тем, чего на деле вовсе не умеют.

262. Собака и улитка

Одна собака имела привычку глотать яйца. Увидела она однажды улитку, приняла ее за яйцо, разинула пасть и сильным глотком проглотила. Но, почувствовав в желудке тяжесть, сказала она: «Поделом мне: не надо было думать, будто все, что ни круглое, то и яйцо».

Басня учит нас, что люди, которые берутся за дело не подумав, сами себя невольно ставят в нелепое положение.

263. Два петуха и орел

Два петуха дрались из-за кур, и один другого побил. Побитый поплелся прочь и спрятался в темное место, а победитель взлетел в воздух, сел на высокую стену и закричал громким криком. как вдруг орел налетел и схватил его; а тот, который прятался в темноте, спокойно с этих пор стал владеть всеми курами.

Басни из рукописей средней редакции
264. Собака, лисица и петух

Собака и петух решили жить в дружбе и вместе пустились в дорогу. К ночи они пришли в рощу. Петух взлетел на дерево и устроился в ветвях, а собака заснула внизу в дупле. Прошла ночь, занялась заря, и петух по своему обычаю громко запел. Услыхала это лисица, и захотелось ей его сожрать; подошла она, стала под деревом и кричит ему: «Славная ты птица и полезная людям! Спустись, пожалуйста, и споем вместе ночную песню – то-то приятно будет нам обоим!» Но ответил ей петух: «Подойди, милая, поближе да окликни там у корней сторожа, чтобы он постучал по дереву». Подошла лисица, чтобы окликнуть сторожа, а собака на нее как выскочит; схватила она лисицу и растерзала.

Читайте также:  Басня Эзопа Гермес и Cкульптор

Басня показывает, что так и разумные люди, когда им что-нибудь угрожает, без труда умеют отплатить врагам.

265. Жаворонок

Жаворонок попал в западню и сказал, рыдая: «Бедная я и несчастная пташка! Ни золота не крал я, ни серебра, ни иного чего ценного – из-за малого хлебного зернышка принимаю смерть».

Басня против тех, кто ради малой выгоды подвергается большой опасности.

266. Воин и вороны

Шел один трус на войну. Закаркали над ним вороны, он бросил оружие и притаился. Потом подобрал оружие и пошел дальше. Снова они закаркали, снова он остановился, но сказал, наконец: «Кричите сколько хотите: мною вы не полакомитесь!»

Басня о трусе.

267. Лев, Прометей и слон

Лев не раз жаловался Прометею: сотворил его Прометей и большим, и красивым, в пасти у него – острые зубы, на лапах – сильные когти, всех он зверей сильнее. «И все-таки, – говорил лев, – боюсь я петуха!» Отвечал ему Прометей: «Зря ты меня винишь! все, что мог я сделать, ты от меня получил; просто душа у тебя слишком слабая!» Начал лев плакаться на свою судьбу и жаловаться на свою трусость и решил наконец покончить с жизнью. Шел он с такой мыслью и встретил слона, поздоровался и остановился поговорить. Увидел он, что слон все время шевелит ушами, и спросил: «Что с тобой, почему у тебя такие беспокойные уши?» А вокруг слона в это время как раз порхал комар. «Видишь, – сказал слон, – вон этого, который маленький и жужжит? Так вот, если он заберется мне в ухо, то я погиб». Сказал тогда лев: «Зачем мне умирать? ведь я должен быть настолько же счастливее слона, насколько петух сильнее комара!»

Ты видишь, как могуч комар: даже слон его боится.

268. Деревья и олива

Решили однажды деревья помазать над собой царя. Сказали они оливе: «Царствуй над нами!» Ответила им олива: «Я ли откажусь от моего масла, которое так ценят во мне и бог и люди, чтобы царствовать над деревьями?» Сказали деревья смоковнице: «Иди царствуй над нами!» Ответила им смоковница: «Я ли откажусь от моей сладости и от добрых моих плодов, чтобы царствовать над деревьями?» Сказали деревья терновнику: «Иди, царствуй над нами!» Ответил деревьям терновник: «Если действительно вы помажете меня царем над собою, то придите, покойтесь под тенью моею; если же нет, то выйдет из терновника огонь и пожрет кедры ливанские».

269. Волк и собака

Волк увидел огромную собаку в ошейнике на цепи и спросил: «Кто это тебя приковал и так откормил?» Ответила собака: «Охотник». – «Нет, не для волка такая судьба! мне и голод милей, чем тяжелый ошейник».

В несчастье и еда не вкусна.

270. Осел и собака

Осел и собака шли вместе по дороге. Нашли они на земле запечатанное письмо; поднял его осел, сломал печать, открыл и стал читать, чтобы собака слышала, а в письме говорилось про скотный корм: про сено, про ячмень, про солому. Противно было собаке слушать, как осел про это читает, и сказала она ослу: «Пропусти, дружок, немножко: может, там найдется что-нибудь и про мясо и про косточки?» Просмотрел осел все письмо, но ничего не нашел, о чем собака спрашивала. Сказала тогда собака: «Брось, дружок, это письмо опять наземь: нету в нем ничего путного»

271. Стена и клин

Забивали в стену клин сильными ударами, и стена, расступясь, крикнула: «Зачем терзаешь ты меня, ведь я тебе ничего дурного не сделала!» А клин в ответ: «Не я виноват, а тот, кто так бьет по мне сзади».

272. Зима и весна

Зима насмехалась над весною и попрекала ее: только она появится, как никто не знает покоя, одни идут в луга и рощи, где любо им рвать цветы, любоваться лилиями и розами и вплетать их себе в кудри; другие садятся на корабли и плывут за море, посмотреть, кто там живет; и никто уже не думает ни о ветрах, ни о ливнях. «А я, – говорила зима, – правлю как самовластный царь и вождь: я заставляю людей смотреть не в небо, а под ноги, в землю, заставляю их дрожать и трепетать, и они стараются по целым дням не выходить из домов». – «Вот потому люди и рады всегда проститься с тобой, – отвечала весна, – а мое им даже имя кажется прекрасным, клянусь Зевсом, прекраснее даже всех имен. И когда меня нет, они меня помнят, а когда я прихожу, они мне рады».

Басни из рукописей младшей редакции
273. Лев, волк и лиса

Лев, состарившись, заболел и залег в пещере. Навестить своего царя явились все звери, кроме одной только лисицы. Воспользовался этим случаем волк и стал наговаривать льву на лисицу: она, мол, звериного владыку ни во что не ставит и потому не пришла навестить его. А лисица тут и появилась и расслышала последние слова волка. Рявкнул на нее лев; а она тотчас попросила дать ей оправдаться. «Кто из всех здесь собравшихся, – воскликнула она, – поможет тебе так, как помогла я, которая бегала повсюду, искала тебе лекарства у всех врачей и нашла его?» Тотчас велел ей лев сказать, что это за лекарство. А она: «Должен ты ободрать заживо волка и завернуться в его шкуру!» И когда волк простерся мертвый, лиса с насмешкою сказала: «Не на зло, а на добро побуждать надо властителя».

Басня показывает: кто строит козни против другого, тот сам себе готовит западню.

274. Щенок и лягушки

Щенок бежал за одним прохожим; от долгого пути и от летней жары он устал и под вечер улегся поспать на росистой траве возле пруда. Заснул он, а лягушки по соседству подняли громкий крик, как у них водится. Щенок проснулся, рассердился и решил подойти к воде поближе и гавкнуть на лягушек, чтобы они перестали квакать и он мог бы спать спокойно. Но сколько он на них ни лаял, ничто не помогало; обозлился он и, уходя прочь, сказал: «Я был бы глупее вашего, если бы вздумал вас, крикливых и несносных, научить уму и вежливости».

Басня о том, что заносчивые люди, как бы они ни старались, не могут вразумить даже своих близких.

275. Эфиоп

Один человек купил эфиопа. Он подумал, что цвет его кожи стал таким от нерадивости прежнего хозяина, и потому, как только привел его домой, стал его отмывать всеми водами и всеми щелоками. Но кожа, какой была, такой и осталась, а от его усилий эфиоп только заболел.

Басня показывает, что, каков человек от природы, таким он и останется.

276. Пастух и волк

Пастух нашел новорожденного волчонка, забрал его и выкормил вместе с собаками. Волчонок вырос; но когда случалось волку унести из стада овцу, он гнался за волком вместе с собаками, а когда собаки, не догнав волка, поворачивали, он бежал дальше, выхватывал овцу и делил с волком его добычу, а потом возвращался. Если же волки ниоткуда на стадо не нападали, он убивал овец сам и пожирал их вместе с собаками. Наконец, пастух дознался, в чем дело, понял все и казнил волка, повесив его на дереве.

277. Лебедь

Один богач выкармливал гуся и лебедя, но с разной целью: гуся – для стола, лебедя – ради пения. А когда пришло время принять гусю ту участь, для которой его растили, была ночь, и нельзя было распознать, который кто: и вместо гуся схватили лебедя. Но запел лебедь, почуяв смерть, и пение это обнаружило его природу и спасло от гибели.

Басня показывает, что часто дары Муз помогают избегнуть гибели.

278. Жена и муж-пьяница

У одной женщины муж был пьяница. Чтобы отвадить его от этого пристрастия, придумала она такую хитрость. Она дождалась, чтобы муж ее напился и заснул, и когда он стал бесчувственным, как мертвец, она взвалила его на плечи, отнесла на кладбище, положила там и ушла. А когда, по ее расчету, он уже должен был протрезвиться, она подошла к воротам кладбища и постучала. Крикнул муж: «Кто там стучится у ворот?» – «Это я, – отвечала она, – несу покойникам поесть!» А он: «Не поесть, а попить принеси мне лучше, милейшая! Для меня мука слышать, как ты говоришь о еде, а не о вине!» Тут ударила она себя руками в грудь: «Несчастная я! никакого мне толку от моей хитрости! Видно, ты, муженек, не только не образумился, а стал еще хуже, чем был: привычка стала природою».

Басня показывает, что не надо привыкать к дурному: не то придет срок, и привычка будет владеть человеком против его воли.

Басни

Басни основного эзоповского сборника

1. Орел и лисица

Орел и лисица решили жить в дружбе и сговорились поселиться рядом, чтобы от соседства дружба была крепче. Орел свил себе гнездо на высоком дереве, а лисица родила лисят под кустами внизу. Но вот однажды вышла лиса на добычу, а орел проголодался, слетел в кусты, схватил ее детенышей и со своими орлятами их сожрал. Вернулась лисица, поняла, что случилось, и горько ей стало — не столько оттого, что дети погибли, сколько оттого, что отомстить она не могла: не поймать было зверю птицы. Только и оставалось ей издали проклинать обидчика: что еще может делать беспомощный и бессильный? Но скоро орлу пришлось поплатиться за попранную дружбу. Кто-то в поле приносил в жертву козу; орел слетел к жертвеннику и унес с него горящие внутренности. И только донес он их до гнездовья, как дунул сильный ветер, и тонкие старые прутья всполыхнули ярким пламенем. Упали опаленные орлята наземь — летать они еще не умели; и тогда лисица подбежала и съела их всех на глазах у орла.

Басня показывает, что если предавшие дружбу и уйдут от мести обиженных, то от кары богов им все равно не уйти.

2. Орел, галка и пастух

Орел слетел с высокой скалы и унес из стада ягненка; а галка, увидя это, позавидовала и захотела сделать то же самое. И вот с громким криком бросилась она на барана. Но, запутавшись когтями в руне, не могла она больше подняться и только била крыльями, пока пастух, догадавшись, в чем дело, не подбежал и не схватил ее. Он подрезал ей крылья, а вечером отнес ее своим детям. Дети стали спрашивать, что это за птица? А он ответил: «Я-то наверное знаю, что это галка, а вот ей самой кажется, будто она — орел».

Соперничество с людьми вышестоящими ни к чему не приводит и неудачами только вызывает смех.

3. Орел и жук

Орел гнался за зайцем. Увидел заяц, что ниоткуда нет ему помощи, и взмолился к единственному, кто ему подвернулся, — к навозному жуку. Ободрил его жук и, увидев перед собой орла, стал просить хищника не трогать того, кто ищет у него помощи. Орел не обратил даже внимания на такого ничтожного заступника и сожрал зайца. Но жук этой обиды не забыл: неустанно он следил за орлиным гнездовьем и всякий раз, как орел сносил яйца, он поднимался в вышину, выкатывал их и разбивал. Наконец орел, нигде не находя покоя, искал прибежища у самого Зевса и просил уделить ему спокойное местечко, чтобы высидеть яйца. Зевс позволил орлу положить яйца к нему за пазуху. Жук, увидав это, скатал навозный шарик, взлетел до самого Зевса и сбросил свой шарик ему за пазуху. Встал Зевс, чтобы отрясти с себя навоз, и уронил ненароком орлиные яйца. С тех самых пор, говорят, орлы не вьют гнезд в ту пору, когда выводятся навозные жуки.

Басня учит, что никогда не должно презирать, ибо никто не бессилен настолько, чтобы не отомстить за оскорбление.

4. Соловей и ястреб

Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришел ему конец, и просил ястреба отпустить его: ведь он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: «Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать».

Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют.

5. Должник

В Афинах один человек задолжал, и заимодавец требовал с него долг. Сперва должник просил дать ему отсрочку, потому что у него не было денег. Не добившись толку. вывел он на рынок свою единственную свинью и стал продавать в присутствии заимодавца. Подошел покупатель и спросил, хорошо ли она поросится. Должник ответил: «Еще как поросится! даже не поверишь: к Мистериям она приносит свинок, а к Панафинеям кабанчиков». Изумился покупатель на такие слова, а заимодавец и говорит ему: «Что ты удивляешься? погоди, она тебе к Дионисиям и козлят родит».

Басня показывает, что многие ради своей выгоды готовы любые небылицы подтвердить ложной клятвою.

6. Дикие козы и пастух

Пастух выгнал своих коз на пастбище. Увидав, что они пасутся там вместе с дикими, он вечером всех загнал в свою пещеру. На другой день разыгралась непогода, он не мог вывести их, как обычно, на луг, и ухаживал за ними в пещере; и при этом своим козам он давал корму самую малость, не умерли бы только с голоду, зато чужим наваливал целые кучи, чтобы и их к себе приручить. Но когда непогода улеглась и он опять погнал их на пастбище, дикие козы бросились в горы и убежали. Пастух начал их корить за неблагодарность: ухаживал-де он за ними как нельзя лучше, а они его покидают. Обернулись козы и сказали: «Потому-то мы тебя так и остерегаемся: мы только вчера к тебе пришли, а ты за нами ухаживал лучше, чем за старыми своими козами; стало быть, если к тебе придут еще другие, то новым ты отдашь предпочтенье перед нами».

Басня показывает, что не должно вступать в дружбу с теми, кто нас, новых друзей, предпочитает старым: когда мы сами станем старыми друзьями, он опять заведет новых и предпочтет их нам.

7. Кошка и куры

Кошка прослышала, что на птичьем дворе разболелись куры. Она оделась лекарем, взяла лекарские инструменты, явилась туда и, стоя у дверей, спросила кур, как они себя чувствуют? «Отлично! — сказали куры, — но только когда тебя нет поблизости».

Так и среди людей разумные распознают дурных, даже если те и прикинутся хорошими.

8. Эзоп на корабельной верфи

Баснописец Эзоп однажды на досуге забрел на корабельную верфь. Корабельщики начали смеяться над ним и подзадоривать. Тогда в ответ им Эзоп сказал: «Вначале на свете были хаос да вода. Потом Зевс захотел, чтобы миру явилась и другая стихия — земля; и он приказал земле выпить море в три глотка. И земля начала: с первым глотком показались горы; со вторым глотком открылись равнины; а когда она соберется хлебнуть и в третий раз, то ваше мастерство окажется никому не нужным.»

Басня показывает, что, когда дурные люди насмехаются над лучшими, этим они, сами того не замечая, только наживают себе от них худшие неприятности.

9. Лисица и козел

Лисица упала в колодец и сидела там поневоле, потому что не могла выбраться. Козел, которому захотелось пить, подошел к тому колодцу, заметил в нем лисицу и спросил ее, хороша ли вода. Лиса, обрадовавшись счастливому случаю, начала расхваливать воду — уж так-то она хороша! — и звать козла вниз. Спрыгнул козел, ничего не чуя, кроме жажды; напился воды и стал с лисицей раздумывать, как им выбраться. Тогда лисица и сказала, что есть у нее хорошая мысль, как спастись им обоим: «Ты обопрись передними ногами о стену да наклони рога, а я взбегу по твоей спине и тебя вытащу». И это ее предложение принял козел с готовностью; а лисица вскочила ему на крестец, взбежала по спине, оперлась о рога и так очутилась возле самого устья колодца: вылезла и пошла прочь. Стал козел ее бранить за то, что нарушила их уговор; а лиса обернулась и молвила: «Эх ты! будь у тебя столько ума в голове, сколько волос в бороде, то ты, прежде чем войти, подумал бы, как выйти».

Так и умный человек не должен браться за дело, не подумав сперва, к чему оно приведет.

10. Лисица и лев

Лисица никогда в жизни не видела льва. И вот, встретясь с ним нечаянно и увидав его в первый раз, она так перепугалась, что еле осталась жива; во второй раз встретясь, опять испугалась, но уже не так сильно, как впервые; а в третий раз увидав его, она расхрабрилась до того, что подошла и с ним заговорила.

Басни Эзопа

В настоящее издание включены эзоповы басни в переводе знаменитого российского литературоведа, филолога и переводчика М. Л. Гаспарова, а также переводы из книги Aesop’s fables Fall River Press, 2010.
В книге использованы иллюстрации художника Эрнеста Гризе (1844-1907), впервые опубликованные в Англии в издании басен 1869 года. Эзоп, стараясь придать универсальность своим басням, пытался выразить основные черты человеческого поведения и предостеречь нас на примере басен от необдуманных поступков. Безусловно, Эрнест Гризе своим непревзойденным художественным мастерством помог донести до читателя мысль великого баснописца.
И взрослый читатель, и ребенок сможет в полной мере насладиться прекрасным языком этих нестареющих повествований, в персонажах которых мы узнаем себя как в волшебном зеркале, созданном силой удивительного таланта их автора.
Предисловие
ЛИС И АИСТ. Перевод М. Соколовой
ВОЛК, КОЗА И КОЗЛЕНОК. Перевод М. Соколовой
ОРЕЛ И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ОРЕЛ И ЖУК. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ, ТИГР И ЛИСА. Перевод М. Соколовой
РЫБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ДИКИЕ КОЗЫ И ПАСТУХ. Перевод М. Гаспарова
КОШКА И КУРЫ. Перевод М. Гаспарова
ЭЗОП НА КОРАБЕЛЬНОЙ ВЕРФИ. Перевод М. Гаспарова
РЫБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ДОЛЖНИК. Перевод М. Гаспарова
КОТ И МЫШИ. Перевод М. Соколовой
РЫБАК. Перевод М. Гаспарова
ЛЯГУШКИ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСИЦА И КРОКОДИЛ. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И ЗМЕЯ. Перевод М. Соколовой
ВОРОЖЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСИЦА И ТЕРНОВНИК. Перевод М. Гаспарова
РАСТОЛСТЕВШАЯ ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ. Перевод М. Гаспарова
ПЕТУХИ И КУРОПАТКА. Перевод М. Гаспарова
ОЛЕНЬ У ПРУДА. Перевод М. Соколовой
УБИЙЦА. Перевод М. Гаспарова
ЗИМОРОДОК. Перевод М. Гаспарова
ОБМАНЩИК. Перевод М. Гаспарова
РЫБАК. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК С ПРОСЕДЬЮ И ЕГО ЛЮБОВНИЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ПОТЕРПЕВШИЙ КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ Перевод М. Гаспарова
УГОЛЬЩИК И СУКНОВАЛ. Перевод М. Гаспарова
ВОЛ В БЫЧЬЕМ СТОЙЛЕ. Перевод М. Соколовой
ЛЕОПАРД И ЛИС. Перевод М. Соколовой
ПАХАРЬ И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
ХВАСТЛИВЫЙ ПЯТИБОРЕЦ. Перевод М. Гаспарова
СЛЕПЕЦ. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И БЕСПЛОДНОЕ ДЕРЕВО. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И МЫШЬ. Перевод М. Соколовой
ЗВЕЗДОЧЕТ. Перевод М. Гаспарова
ОРЕЛ, КОТ И СВИНЬЯ. Перевод М. Соколовой
ВОЛЫ И ОСЬ. Перевод М. Гаспарова
ЗАЙЦЫ И ЛЯГУШКИ. Перевод М. Гаспарова
МАЛЬЧИК, ОБЪЕВШИЙСЯ ПОТРОХОВ Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ЦАПЛЯ. Перевод М. Гаспарова
ЧИЖ. Перевод М. Гаспарова
ЛАСКА И АФРОДИТА. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И СОБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА С КУСКОМ МЯСА. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И ЕГО СЫНОВЬЯ. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ЖЕНЩИНА И КУРИЦА. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ХОЗЯЙКА И СЛУЖАНКИ. Перевод М. Гаспарова
ГУСЫНЯ, НЕСУЩАЯ ЗОЛОТЫЕ ЯЙЦА. Перевод М. Гаспарова
ЛАСКА. Перевод М. Гаспарова
СТАРУХА И ЛЕКАРЬ. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И СУДЬБА. Перевод М. Гаспарова
ВЕРБЛЮД. Перевод М. Гаспарова
БЕСХВОСТАЯ ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
БОРЕИ И СОЛНЦЕ. Перевод М. Гаспарова
КОЗЕЛ И МАЛЬЧИК. Перевод М. Соколовой
УКУШЕННЫЙ СОБАКОЙ. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА НА СЕНЕ. Перевод М. Соколовой
ДЕЛЬФИНЫ И ПЕСКАРЬ. Перевод М. Гаспарова
ПУТНИКИ И МЕДВЕДЬ. Перевод М. Гаспарова
ОРАТОР ДЕМАД. Перевод М. Гаспарова
ДУБ И ТРОСТНИК. Перевод М. Гаспарова
ГАЛКА И ПТИЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ЮНОШИ И МЯСНИК. Перевод М. Гаспарова
ПАСЕЧНИК. Перевод М. Гаспарова
ТРУС, ОТЫСКАВШИЙ ЗОЛОТОГО ЛЬВА Перевод М. Гаспарова
СКРЯГА. Перевод М. Гаспарова
ОЛЕНЬ И ЛЕВ. Перевод М. Гаспарова
ДЕЛЬФИН И ОБЕЗЬЯНА. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ДРОВОСЕК. Перевод М. Соколовой
ОЛЕНЬ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И МАСКА. Перевод М. Соколовой
МУХИ. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ, СОБАКА И ВОЛК. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ, ПЕТУХ И ЛЕВ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ОБЕЗЬЯНА. Перевод М. Соколовой
ОЛЕНЬ И ВИНОГРАД. Перевод М. Гаспарова
ПЛОВЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ЗЕВС И АПОЛЛОН. Перевод М. Гаспарова
КОШКА И ПЕТУХ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ТИГР. Перевод М. Соколовой
ОБЕЗЬЯНА И ВЕРБЛЮД. Перевод М. Гаспарова
ПОРОСЕНОК И ОВЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ГОРА В РОДАХ. Перевод М. Соколовой
СОБАКА И ХОЗЯИН. Перевод М. Гаспарова
ДВЕ СОБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ГЕРМЕС И СКУЛЬПТОР. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И ЕГО СЫНОВЬЯ. Перевод М. Соколовой
ГАДЮКА И ПИЛА. Перевод М. Гаспарова
МЫШЬ И ЛАСКА. Перевод М. Соколовой
ЛЯГУШКИ, ВЫБИРАЮЩИЕ КОРОЛЯ. Перевод М. Соколовой
ГАДЮКА И ЛИСА. Перевод М. Гаспарова
ДВА ЖУКА. Перевод М. Гаспарова
МЕДВЕДЬ И ПЧЕЛИНЫЕ УЛЬИ. Перевод М. Соколовой
ГАДЮКА И ВОДЯНАЯ ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ОТЕЦ И ДОЧЕРИ. Перевод М. Гаспарова
КАБАН И ОСЕЛ. Перевод М. Соколовой
МУЖ И ЖЕНА. Перевод М. Гаспарова
ЗЕВС И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ГЕРМЕС. Перевод М. Гаспарова
ЗЕВС И ЧЕРЕПАХА. Перевод М. Гаспарова
ДИКОБРАЗ И ЗМЕИ. Перевод М. Соколовой
ГЕРМЕС И ЗЕМЛЯ. Перевод М. Гаспарова
ГЕРОИ. Перевод М. Гаспарова
ДРОВОСЕК И ГЕРМЕС. Перевод М. Гаспарова
ПАВЛИН И ЦАПЛЯ. Перевод М. Соколовой
КОНЬ, БЫК, СОБАКА И ЧЕЛОВЕК. Перевод М. Гаспарова
ГЕРАКЛ И ПЛУТОС. Перевод М. Гаспарова
ЖАВОРОНОК И ЕГО ПТЕНЦЫ. Перевод М. Соколовой
ВОЛК И КОЗЛЕНОК. Перевод М. Гаспарова
МУРАВЕЙ И ЖУК. Перевод М. Гаспарова
ТУНЕЦ И ДЕЛЬФИН. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ЛЯГУШКА. Перевод М. Соколовой
ПТИЦЕЛОВ И АСПИД. Перевод М. Гаспарова
МЫШЬ ПОЛЕВАЯ И МЫШЬ ГОРОДСКАЯ Перевод М. Гаспарова
КРАБ И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ПАВЛИН И СОРОКА. Перевод М. Соколовой
ПРАКТИЧНЫЙ ОСЕЛ. Перевод М. Соколовой
ЛАСТОЧКА И ДРУГИЕ ПТИЦЫ. Перевод М. Соколовой
ВЕРБЛЮД И ЗЕВС. Перевод М. Гаспарова
ЛИСИЦА И ВИНОГРАД. Перевод М. Гаспарова
ЛЕКАРЬ И БОЛЬНОЙ. Перевод М. Гаспарова
КИФАРЕД. Перевод М. Гаспарова
ПТИЦЕЛОВ И ДРОЗД. Перевод М. Соколовой
ОГОРОДНИК И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ВОРЫ И ПЕТУХ. Перевод М. Гаспарова
ВОРОНА И ВОРОН. Перевод М. Гаспарова
ГАЛКА И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ОРЕЛ, ГАЛКА И ПАСТУХ. Перевод М. Гаспарова
ОГОРОДНИК. Перевод М. Гаспарова
ЧЕРЕПАХА И ЗАЯЦ. Перевод М. Гаспарова
ГАЛКА И ГОЛУБИ. Перевод М. Гаспарова
ВОРОНА И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
КОМАР И БЫК. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ПЕТУХ. Перевод М. Соколовой
ГАЛКА’БЕГЛЯНКА. Перевод М. Гаспарова
ВОРОН И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
КАБАН И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
СТАРИК И СМЕРТЬ. Перевод М. Гаспарова
ЖИВОТ И НОГИ. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ПАСТУХ. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ОСЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ГОЛОДНЫЕ СОБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ЧАЙКА И КОРШУН. Перевод М. Гаспарова
РЫБАК И РЫБЕШКА. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ, ВОЛК И ЛИСА. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И БЫК. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК И ИДОЛ. Перевод М. Соколовой
СОБАКА И ЗАЯЦ. Перевод М. Гаспарова
СОЛДАТ И ЕГО КОНЬ. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ И КРЕСТЬЯНИН. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ДЕЛЬФИН. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ЗАЯЦ. Перевод М. Гаспарова
МУРАВЬИ И КУЗНЕЧИК. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ, ПРОМЕТЕЙ И СЛОН. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И КРЕСТЬЯНИН. Перевод М. Гаспарова
ВОРОБЕИ И ЗАЯЦ. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ, ИСПУГАННЫЙ МЫШЬЮ. Перевод М. Гаспарова
ВОЛКИ И БОЛЬНАЯ ОСЛИЦА. Перевод М. Соколовой
ВОЛК И КОНЬ. Перевод М. Гаспарова
РАЗБОЙНИК И ТУТОВОЕ ДЕРЕВО. Перевод М. Гаспарова
МАЛЬЧИК И ВОРОН. Перевод М. Гаспарова
ВОЛКИ И ОВЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ПЧЕЛЫ И ЗЕВС. Перевод М. Гаспарова
КОНЬ И ЛЕВ. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ СО СТАТУЕЙ НА СПИНЕ. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ОВЦА. Перевод М. Гаспарова
ГАДАТЕЛЬ. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ОВЦА. Перевод М. Гаспарова
ЖРЕЦЫ КИБЕЛЫ. Перевод М. Гаспарова
СТАРАЯ ГОНЧАЯ. Перевод М. Соколовой
МЫШИ И ЛАСКИ. Перевод М. Гаспарова
МУРАВЕЙ. Перевод М. Гаспарова
КОЗЕЛ И ЛЕВ. Перевод М. Соколовой
МУХА. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК, ПОТЕРПЕВШИЙ КРУШЕНИЕ, И МОРЕ. Перевод М. Гаспарова
МОТ И ЛАСТОЧКА. Перевод М. Гаспарова
ЯЗЫКИ. Перевод М. Соколовой
ПУТНИК И СУДЬБА. Перевод М. Гаспарова
БОЛЬНОЙ И ЛЕКАРЬ. Перевод М. Гаспарова
ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ, ТЕРНОВНИК И НЫРОК Перевод М. Гаспарова
ЭЗОП И ЕГО ДРУЗЬЯ-РАБЫ. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ И САДОВНИК. Перевод М. Гаспарова
ПУТНИКИ И ПЛАТАН. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ВОРОНА. Перевод М. Соколовой
ПУТНИКИ. Перевод М. Гаспарова
ПУТНИК И ГЕРМЕС. Перевод М. Гаспарова
ДИКИИ ОСЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ЛИСИЦА И ЛЕВ. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ И ЦИКАДЫ. Перевод М. Гаспарова
ОСЛЫ И ЗЕВС. Перевод М. Гаспарова
ЛЯГУШКА И ЛИСА. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ И МУЛ. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ И ЛЯГУШКИ. Перевод М. Гаспарова
ЗМЕЯ И КРАБ. Перевод М. Гаспарова
СТАРУХА И БОЧКА. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ, ВОРОН И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК И САТИР. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ, ЛИСИЦА И ЛЕВ. Перевод М. Гаспарова
КУРИЦА И ЛАСТОЧКА. Перевод М. Гаспарова
ГОЛУБКА И ВОРОНА. Перевод М. Гаспарова
ЛИСА И ЕЖ. Перевод М. Соколовой
РАСТОПТАННАЯ ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
КОТ И ЛИС. Перевод М. Соколовой
ПТИЦЕЛОВ И АИСТ. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И МАСТИФ. Перевод М. Соколовой
СОЛОВЕЙ И КЛЕТКА. Перевод М. Соколовой
МАЛЬЧИК, ЛОВЯЩИЙ КУЗНЕЧИКОВ. Перевод М. Гаспарова
ЗМЕЯ, ЛАСКА И МЫШИ. Перевод М. Гаспарова
ГОЛУБЬ, КОТОРЫЙ ХОТЕЛ ПИТЬ. Перевод М. Гаспарова
ОБЕЗЬЯНА И РЫБАКИ. Перевод М. Гаспарова
ВОР И СОБАКА. Перевод М. Соколовой
БОГАЧ И КОЖЕВНИК. Перевод М. Гаспарова
БОГАЧИ И ПЛАКАЛЬЩИЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ И МОРЕ. Перевод М. Гаспарова
ПУТНИКИ И УСТРИЦА. Перевод М. Соколовой
ПАСТУХ И ОВЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ В ЛЬВИНОЙ ШКУРЕ. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ И ВОЛЧАТА. Перевод М. Гаспарова
СЛУЖАНКА И ЖБАН МОЛОКА. Перевод М. Соколовой
ВОРОНА И КУВШИН. Перевод М. Гаспарова
СТАРЫЙ ЛЕВ. Перевод М. Соколовой
СТРИЖЕНАЯ ОВЦА. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ’ШУТНИК. Перевод М. Гаспарова
ШУТЫ И СВИНЬЯ. Перевод М. Соколовой
ОСА И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ЧЕТЫРЕ БЫКА. Перевод М. Соколовой
КРОТ. Перевод М. Гаспарова
БЫК И ДИКИЕ КОЗЫ. Перевод М. Гаспарова
МЕЛЬНИК, ЕГО СЫН И ОСЕЛ. Перевод М. Соколовой
ГРАНАТОВОЕ ДЕРЕВО, ЯБЛОНЯ И ТЕРНОВНИК Перевод М. Гаспарова
ОСЫ, КУРОПАТКИ И КРЕСТЬЯНИН. Перевод М. Гаспарова
ПЧЕЛА И МУХА. Перевод М. Соколовой
ОБЕЗЬЯНЬИ ДЕТИ. Перевод М. Гаспарова
ОРЕЛ И СТРЕЛА. Перевод М. Соколовой
СВИНЬЯ И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ЕЛЬ И ЕЖЕВИКА. Перевод М. Соколовой
ЗЕВС И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ПЕРЕСМЕШНИК. Перевод М. Соколовой
СВИНЬЯ И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
МАТЬ, НЯНЮШКА И ФЕЯ. Перевод М. Соколовой
ЛАСТОЧКА И ВОРОНА. Перевод М. Гаспарова
БРОДЯГА И ЕГО СОБАКА. Перевод М. Соколовой
ЛАСТОЧКА И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ВЕРБЛЮД, СЛОН И ОБЕЗЬЯНА. Перевод М. Гаспарова
БЛОХА И АТЛЕТ. Перевод М. Гаспарова
ЗАЙЧИХА И ЕЕ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ДРУЗЬЯ Перевод М. Соколовой
ЧЕРЕПАХА И ОРЕЛ. Перевод М. Гаспарова
МУРАВЕЙ И ГОЛУБЬ. Перевод М. Гаспарова
НЯНЬКА И ВОЛК. Перевод М. Соколовой
МУРАВЕЙ И КУКОЛКА БАБОЧКИ. Перевод М. Соколовой
ПОКУПКА ОСЛА. Перевод М. Гаспарова
СПОРЩИКИ И ХАМЕЛЕОН. Перевод М. Соколовой
КУПАЮЩИЙСЯ МАЛЬЧИК. Перевод М. Гаспарова.
ХРАНИТЕЛЬ ДЕНЕГ И КЛЯТВА. Перевод М. Гаспарова
ПУТНИКИ И ВОРОН. Перевод М. Гаспарова
ЛИСИЦЫ У МЕАНДРА. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ И ЕГО ХОЗЯИН. Перевод М. Соколовой
ДОМАШНИЕ ГОЛУБИ И ДИКИЕ ГОЛУБИ. Перевод М. Гаспарова
ЦИКАДА И ЛИСИЦА. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ И ОСЕЛ. Перевод М. Соколовой
ДИКИЕ И ДОМАШНИЕ ГУСИ. Перевод М. Соколовой
ЛЕБЕДЬ. Перевод М. Гаспарова
СОВЫ, ЛЕТУЧИЕ МЫШИ И СОЛНЦЕ. Перевод М. Соколовой
САДОВНИК И ЕГО ХОЗЯИН. Перевод М. Соколовой
ГЛИНЯНЫЙ ГОРШОК И МЕДНЫЙ ГОРШОК Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ЯГНЕНОК. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК В ЧУЖОМ ОБЛИЧЬЕ. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ И МУЛ. Перевод М. Гаспарова
ПТИЦЕЛОВ И КУРОПАТКА. Перевод М. Гаспарова
РОЗА И БАРХАТНИК. Перевод М. Гаспарова
ОМАРЫ. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ И ЗМЕЯ. Перевод М. Соколовой
КАБАН, КОНЬ И ОХОТНИК. Перевод М. Гаспарова
ЧЕРВЯК И ЗМЕЯ. Перевод М. Гаспарова
ДВЕ СУМЫ. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА И ПОВАР. Перевод М. Гаспарова
ПАУК И ШЕЛКОПРЯД. Перевод М. Соколовой
ЗАЙЦЫ И ЛИСИЦЫ. Перевод М. Гаспарова
ПЕС И ГУСЫНЯ. Перевод М. Соколовой
БАКЛАН И РЫБЫ. Перевод М. Соколовой
СОБАКА И УЛИТКА. Перевод М. Гаспарова
ЛЕВ, МЕДВЕДЬ, ОБЕЗЬЯНА И ЛИСА. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ГУСЫНЯ И ЛЕБЕДИ. Перевод М. Соколовой
ЧЕЛОВЕК И ЛЕВ ПОПУТЧИКИ. Перевод М. Гаспарова
ДВА ПЕТУХА И ОРЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ОСЕЛ И СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ДЕРЕВЬЯ И ОЛИВА. Перевод М. Гаспарова
ДВЕ ЯЩЕРИЦЫ. Перевод М. Соколовой
ЛЯГУШКА И КУРИЦА. Перевод М. Соколовой
МАЛЬЧИК-ВОР И ЕГО МАТЬ. Перевод М. Гаспарова
ДВЕ КРЫСЫ. Перевод М. Соколовой
ГОЛОДНАЯ КОШКА И ГОЛУБИ. Перевод М. Соколовой
СОЛДАТ И ЕГО КОНЬ. Перевод М. Соколовой
МАСТИФ И ДВОРНЯЖКИ. Перевод М. Соколовой
ЭФИОП. Перевод М. Гаспарова
ЯГНЕНОК И ВОЛК. Перевод М. Соколовой
МЫШИ И МЫШЕЛОВКА. Перевод М. Соколовой
ЖАВОРОНОК. Перевод М. Гаспарова
ТАНЕЦ НА КАНАТЕ. Перевод М. Соколовой
СОБАКА, ЛИСИЦА И ПЕТУХ. Перевод М. Гаспарова
ОБЕЗЬЯНА И ПЛОТНИК. Перевод М. Соколовой
МОР СРЕДИ ЖИВОТНЫХ. Перевод М. Соколовой
ПОПУГАИ. Перевод М. Соколовой
ЗИМА И ВЕСНА. Перевод М. Гаспарова
ЩЕНОК И ЛЯГУШКИ. Перевод М. Гаспарова
СТРАУС И ПЕЛИКАН. Перевод М. Соколовой
СЛОН И СОБРАНИЕ ЗВЕРЕЙ. Перевод М. Соколовой
ЖЕНА И МУЖ-ПЬЯНИЦА. Перевод М. Гаспарова
ПАСТУХ И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
МЕДВЕДЬ И ВОРЫ. Перевод М. Соколовой
ОРЕЛ И СОВА. Перевод М. Соколовой
КОЗА И ОСЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ЛЕБЕДЬ. Перевод М. Гаспарова
СОЛОВЕЙ И ЛАСТОЧКА. Перевод М. Гаспарова
ЗЕВС И ДУБЫ. Перевод М. Гаспарова
ИНДЕЕЦ И ФРАНЦУЗ. Перевод М. Соколовой
КРЕСТЬЯНИН И ОРЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ТЕЛЕНОК И БЫК. Перевод М. Гаспарова
ДВЕ ЛИСЫ. Перевод М. Соколовой
ГЕРАКЛ, АФИНА И РАЗДОР. Перевод М. Гаспарова
СКУПОЙ И СОРОКА. Перевод М. Соколовой
ОРЕЛ, ГАЛКА И СОРОКА. Перевод М. Соколовой
СТАРЫЙ КОНЬ. Перевод М. Гаспарова
КОМАР И ПЧЕЛА. Перевод М. Соколовой
БОЧКА ЗЕВСА. Перевод М. Гаспарова
ЧАСТНЫЙ СУДЬЯ. Перевод М. Соколовой
ВОЗ ГЕРМЕСА. Перевод М. Гаспарова
ЛАСТОЧКА И ВОРОНА. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА И КРОКОДИЛ. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ, ВЕПРЬ И КОРШУНЫ. Перевод М. Гаспарова
КРЕСТЬЯНИН И ЯБЛОНЯ. Перевод М. Соколовой
ЖАБА И МУХА. Перевод М. Соколовой
ВОЛК И ПАСТУХИ. Перевод М. Соколовой
БРАКИ БОГОВ. Перевод М. Гаспарова
ДЕРУЩИЕСЯ ПЕТУХИ И ИНДЮШКА. Перевод М. Соколовой
СОБАКА И ПОВАР. Перевод М. Гаспарова
ОЧКИ. Перевод М. Соколовой
ПУТЕШЕСТВЕННИК. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ И ДИКИИ ОСЕЛ. Перевод М. Гаспарова
ЧУДИЩЕ НА СОЛНЦЕ. Перевод М. Соколовой
СОБАКА С БУБЕНЦОМ. Перевод М. Гаспарова
МЕДВЕДЬ И ПТИЦЫ. Перевод М. Соколовой
РЫБАК И ЛОСОСЬ. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ И ОЛЕНЬ. Перевод М. Гаспарова
БОЛЬНОЙ ВОРОН. Перевод М. Гаспарова
ТЩЕСЛАВНЫЙ ФИЛИН. Перевод М. Соколовой
КОРШУН. Перевод М. Гаспарова
КОШКИ И ОБЕЗЬЯНА. Перевод М. Соколовой
СОВЕТ ЛОШАДЕЙ. Перевод М. Соколовой
НЕУМЕЛЫЙ ВРАЧ. Перевод М. Гаспарова
СОБАКА. Перевод М. Гаспарова
ХОЗЯИН И ЕГО ПЕС. Перевод М. Соколовой
ЛЕВ И ВОЛК. Перевод М. Гаспарова
СПАНИЕЛЬ И МАСТИФ. Перевод М. Соколовой
ВОЛКИ И ВОЛК”НАЧАЛЬНИК. Перевод М. Гаспарова
СОБАКИ И ВОЛКИ. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНЫЕ И ЗЕВС. Перевод М. Гаспарова
ПАРА ГОНЧИХ. Перевод М. Соколовой
ТЕЛЕНОК И ОЛЕНЬ. Перевод М. Гаспарова
ЧЕЛОВЕК И ГЕРМЕС. Перевод М. Гаспарова
ЭЗОП И ДОМАШНЯЯ ПТИЦА. Перевод М. Соколовой
СВЕТИЛЬНИК. Перевод М. Гаспарова
ЗАЯЦ И ЛИСА. Перевод М. Гаспарова
ВОЛК И ЛОШАДЬ. Перевод М. Соколовой
ПАВЛИН. Перевод М. Соколовой
МЫШИ-ЭМИГРАНТЫ. Перевод М. Соколовой
ЗМЕИНАЯ ГОЛОВА И ЗМЕИНЫИ ХВОСТ. Перевод М. Гаспарова
КУКУШКА, ЛЕСНАЯ ПТАШКА И СОВА. Перевод М. Соколовой
СЛЕПОЙ И ХРОМОЙ. Перевод М. Соколовой
ОСЕЛ И ЛИСА. Перевод М. Гаспарова
ОРЕЛ И ХОЗЯЕВА. Перевод М. Гаспарова
ОХОТНИК, ЛИСА И ТИГР. Перевод М. Соколовой
РЕКА И МЕХ. Перевод М. Гаспарова
КОЗЕЛ И ВИНОГРАД. Перевод М. Гаспарова
ОТШЕЛЬНИК И МЕДВЕДЬ. Перевод М. Соколовой
ЗЕВС-СУДЬЯ И ГЕРМЕС. Перевод М. Гаспарова
ДОБРОДЕТЕЛИ И ПОРОКИ. Перевод М. Гаспарова
СОВА И КУЗНЕЧИК. Перевод М. Соколовой
ТРУБАЧ. Перевод М. Гаспарова
ЛУЧНИК И ЛЕВ. Перевод М. Гаспарова

Читайте также:  Басня Эзопа Волк и Ягненок

bubligum9000

bubligum9000


Эзоп. Картина Диего Веласкеса (1639—1640)
Эзоп был сочинителем басен. Считалось, что все басенные рассказы, которые потом на разный лад пересказывались в течение многих веков, впервые были придуманы Эзопом: и про волка и ягненка, и про лису и виноград, и про лягушек, просящих царя. Его имя так срослось со словом «басня», что, когда какой-нибудь писатель брался за сочинение басен, он писал на своей книге: «Эзоповы басни такого-то писателя».


Эзоп 150 до н. э. (Villa Albani коллекция),Рим

Эзоп сочинял басни потому, что он был раб и говорить прямо то, что он думал, было для него опасно. Это был его иносказательный, «эзоповский язык». А о том, как он был рабом, и у кого, и что из этого получалось, в народе рассказывали множество веселых историй.

Рабом он был, так сказать, от природы: во-первых, он был варвар, во-вторых, урод. Он был фригиец, из Малой Азии, а фригийцы, по твердому греческому убеждению, только и годились, чтобы быть рабами. А вид его был такой: голова как котел, нос курносый, губы толстые, руки короткие, спина горбатая, брюхо вспученное. Зато боги его наградили даром слова, острым умом и искусством сочинять басни.

От речистого раба хозяин сразу поспешил отделаться, и повел работорговец Эзопа с партией других рабов на рабский рынок на остров Самос. Стали разбирать дорожную поклажу, Эзоп просит товарищей: «Я здесь новый, слабый, дайте мне вон ту хлебную корзину» — и показывает на самую большую и тяжелую. Посмеялись над ним, но дали. Однако на первом же привале, когда все поели хлеба, Эзопова корзина сразу стала легче, а у остальных рабов их мешки и ящики как были тяжелы, так и остались. Тут-то и стало ясно, что ум у уродца не промах.

Читайте также:  Басня Эзопа Двое Лысых

На острове Самосе жил простак-философ Ксанф. Увидел он трех рабов на продаже: двое были красавцы, а третий — Эзоп. Спросил он: «Что умеете делать?» Первый сказал: «Все!» , второй сказал: «Все!», а Эзоп сказал: «Ничего!» — «Как так?» — «Да вот мои товарищи все уже умеют, мне ничего не оставили». — «Хочешь, я куплю тебя?» — «А тебе не все равно, чего я хочу? Купи меня в советники, тогда и спрашивай». — «Ты всегда такой разговорчивый?» — «За говорящих птиц дороже платят». — «Да ты-то ведь не птица, а урод». — «Бочки в погребе тоже уродливы, а вино в них на славу». Подивился Ксанф и купил Эзопа.

, by Francis Barlow
Устроил Ксанф угощение ученикам, послал Эзопа на рынок: «Купи нам всего лучшего, что есть на свете!» Пришли гости — Эзоп подает одни только языки: жареные, вареные, соленые. «Что это значит?» — «А разве язык не самое лучшее на свете? Языком люди договариваются, устанавливают законы, рассуждают о мудрых вещах — ничего нет лучше языка!» — «Ну так на завтра купи нам всего худшего, что есть на свете!» Назавтра Эзоп опять подает одни только языки: «Что это значит?» — «А разве язык не самое худшее на свете? Языком люди обманывают друг друга, начинают споры, раздоры, войну — ничего нет хуже языка!» Рассердился Ксанф, но придраться не мог.

После обеда стали пить вино. Ксанф напился пьян, стал говорить: «Человек все может сделать!» — «А море выпьешь?» — «Выпью!» Побились об заклад. Утром Ксанф протрезвел, в ужас пришел от такого позора. Эзоп ему: «Хочешь, помогу?» — «Помоги!» — «Как выйдете вы с судьями и зрителями на берег моря, так ты и скажи: море выпить я обещал, а рек, что в него впадают, не обещал; пусть мой соперник запрудит все реки, впадающие в море, тогда я его и выпью!» Ксанф так и сделал, и все только и дивились его мудрости.

Послал Ксанф Эзопа за покупками, встретил Эзоп на улице самосского градоначальника. «Куда идешь, Эзоп?» — «Не знаю!» — «Как так не знаешь? Говори!» — «Не знаю!» Рассердился градоначальник: «В тюрьму упрямца!» Повели Эзопа, а он оборачивается и говорит: «Видишь, начальник, я тебе правду сказал: разве я знал, что в тюрьму иду?» Рассмеялся начальник и отпустил Эзопа.

Собрался Ксанф в баню, говорит Эзопу: «Ступай вперед, посмотри, много ли в бане народу?» Эзоп возвращается и говорит: «Только один человек». Ксанф обрадовался, идет и видит: в бане полным-полно. «Что же ты мне вздор говорил?» — «Не вздор я тебе говорил: лежал перед баней на дороге камень, все об него спотыкались, ругались и шли дальше, и только один нашелся, который как споткнулся, так тут же взял камень и отбросил с пути. Я и подумал, что народу тут много, а настоящий человек — один».

Созвал Ксанф в гости друзей и учеников, а Эзопа поставил у ворот и велел: «Смотри, чтобы никто из простых людей не прошел, а только одни ученые!» Подошел гость, Эзоп его спрашивает: «Чем собака поводит?» Гость не понял, подумал, что его собакой обзывают, обиделся, пошел прочь. За ним другой, третий, десятый; наконец нашелся один и ответил: «Хвостом и ушами!» Эзоп обрадовался: «Вот тебе, хозяин, ученый гость, а больше не было!» На другой день ученики жалуются Ксанфу на Эзопа, а тот объясняет: «Какие же они ученые, если на такой простой вопрос ответить не могли?»

Много раз просил Эзоп Ксанфа освободить его, а Ксанф не хотел. Но случилась на Самосе тревога: заседал перед народом государственный совет, а с неба налетел орел, схватил государственную печать, взмыл ввысь и оттуда уронил ее за пазуху рабу. Позвали Ксанфа истолковать знамение. Ксанф, по своему обычаю, гвоорит: «Это ниже моего философского достоинства, а вот есть у меня раб, он вам все растолкует». Вышел Эзоп: «Растолковать могу, да не к лицу рабу давать советы свободным: освободите меня!» Освободил народ Эзопа; Эзоп говорит: «Орел — птица царская; не иначе, царь Крез решил покорить Самос и обратить его в рабство». Огорчился народ и отправил Эзопа к царю Крезу просить снисхождения. Щедрому царю умный урод понравился, с самосцами он помирился, а Эзопа сделал своим советником.

Долго еще жил Эзоп, сочинял басни, побывал и у вавилонского царя, и у египетского, и на пиру семи мудрецов. А погиб он в Дельфах. Посмотрел он, как живут дельфийцы, которые не сеют, не жнут, а кормятся от жертв, приносимых Аполлону всеми эллинами, и очень ему это не понравилось. Дельфийцы испугались, что он разнесет о них по свету дурную молву, и пошли на обман: подбросили ему в мешок золотую чашу из храма, а потом схватили, обвинили в краже и приговорили к смерти. Эзоп припал к алтарю Муз — его оторвали и повели на казнь. Он сказал:

«Не к добру вы обидели Муз! Так же вот спасался однажды заяц от орла и попросил помощи у навозного жука.

Посмеялся орел над таким заступником и растерзал зайца. Жук стал мстить: высмотрел орлиное гнездо, вытолкнул оттуда орлиные яйца, а сам улетел. Где ни вил орел гнездо, всюду жук разбивал его яйца; наконец положил их орел за пазуху к самому Зевсу. А жук скатал навозный ком, взлетел к Зевсу и тоже бросил его богу за пазуху; возмутился Зевс, вскочил, чтобы отряхнуться, и орлиные яйца опять упали и разбились. И пришлось Зевсу, чтобы не перевелся орлиный род, устроить так, чтобы орлы несли яйца в ту пору, когда жуки не летают. Не обижайте слабых, дельфийцы!»

Но дельфийцы не послушались и сбросили Эзопа со скалы. За это их город постигла чума, и еще долго пришлось им расплачиваться за Эзопову смерть.


Жак Байи , иллюстрация вход в Лабиринт Версаля со статуями Эзопа и Любви.

Так рассказывали о народном мудреце Эзопе.
источник;
Михаил Гаспаров.” Занимательная Греция “

От Эзопа до Крылова

В споминаем, какие сюжеты и мотивы объединяют басни Эзопа, Лафонтена и Ивана Крылова и как они трансформируются на пути из Древней Греции через Францию в Россию.

Уж сколько раз твердили миру.

Как писал Геродот, Эзоп был рабом, который получил свободу. Изобличая пороки своих господ, он не мог прямо называть их в баснях, поэтому наделял их чертами животных. Обладая образным мышлением, острым глазом и не менее острым языком, Эзоп создал художественный мир, в котором волки рассуждают, лисы подводят под свои неудачи философские объяснения, а муравьи озвучивают мораль. За авторством Эзопа сохранился сборник из 426 басен в прозе, который изучали в античных школах, а сюжеты его актуальных во все времена историй пересказывали многие баснописцы поздних эпох. Например, Жан де Лафонтен и Иван Крылов.

«Голодная Лиса пробралась в сад и на высокой ветке увидела сочную гроздь винограда. «Этого-то мне и надобно!» — воскликнула она, разбежалась и прыгнула один раз, другой, третий. но всё бесполезно — до винограда никак не добраться. «Ах, так я и знала, зелен он ещё!» — фыркнула Лиса себе в оправдание и заспешила прочь».

Лис-гасконец, а быть может, лис-нормандец (Разное говорят), Умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой Виноград, такой зримо зрелый, В румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, Да не мог до него дотянуться И сказал: «Он зелен — Пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать?

Голодная кума Лиса залезла в сад; В нем винограду кисти рделись. У кумушки глаза и зубы разгорелись; А кисти сочные, как яхонты, горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдет, Хоть видит око, Да зуб неймет. Пробившись попусту час целой, Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьешь».

Если верить тому, что Эзоп говорил.

Жан де Лафонтен выделил новый литературный жанр — басню, — чью фабулу он позаимствовал у античных авторов, в том числе у Эзопа. В 1668 году он выпустил «Басни Эзопа, переложенные в стихах г-ном де Лафонтеном». В баснях Лафонтена не было возвышенной морали: остроумные истории утверждали необходимость мудрого и невозмутимого отношения к жизни. Любимец придворных, попавший в немилость к Людовику ХIV, он писал басни в угоду покровительнице, герцогине Буйонской, и называл свои труды «пространной стоактной комедией, поставленной на мировой сцене».

Нес муравей сушить за свой порог зерна, Которые он на зиму запас с лета. Голодная цикада подошла близко И попросила, чтоб не умереть, корму. «Но чем же занималась ты, скажи, летом?» «Я, не ленясь, все лето напролет пела». Расхохотался муравей и хлеб спрятал: «Ты летом пела, так зимой пляши в стужу». (Заботиться важнее о своей пользе, Чем негой и пирами услаждать душу.)

Цикада летом пела, Но лето пролетело. Подул Борей — бедняжке Пришлось тут очень тяжко. Осталась без кусочка: Ни мух, ни червячочка. Пошла она с нуждою к соседушке своей. Соседку, кстати, звали мамаша Муравей. И жалобно Цикада просила одолжить Хоть чуточку съестного, хоть крошку, чтоб дожить До солнечных и теплых деньков, когда она, Конечно же, заплатит соседушке сполна. До августа, божилась, вернет проценты ей. Но в долг давать не любит мамаша Муравей. И этот недостаток, нередкий у людей, Был не один у милой мамаши Муравей. Просительнице бедной устроили допрос: — Что ж делала ты летом? Ответь-ка на вопрос. — Я пела днем и ночью и не хотела спать. — Ты пела? Очень мило. Теперь учись плясать.

Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол, и дом. Всё прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет: И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милой! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах у нас Песни, резвость всякий час, Так, что голову вскружило». — «А, так ты. » — «Я без души Лето целое всё пела». — «Ты всё пела? это дело: Так поди же, попляши!

Чтоб заключить в коротких мне словах.

«Это истинный ваш род, наконец вы нашли его», — сказал Ивану Крылову известный баснописец своего времени Иван Дмитриев, прочитав первые два перевода Лафонтена, выполненные поэтом. Крылов был мастером простого и точного языка, был склонен к пессимизму и иронии — что всегда отражалось в его произведениях. Он тщательно работал над текстами басен, стремясь к лаконичности и остроте повествования, и многие крыловские «остроумия» до сих пор остаются крылатыми фразами.

Иван Крылов стал классиком русской литературы еще при жизни, прославившись не только переложениями Лафонтена, но и собственными оригинальными злободневными баснями, которыми поэт откликался на самые разные события в стране.

У ручейка ягненок с волком встретились, Гонимые жаждой. По теченью выше — волк, Ягненок ниже. Мучим низкой алчностью, Разбойник ищет повода к столкновению. «Зачем, —он говорит, — водою мутною Питье мне портишь?» Кудрошерстый в трепете: «Могу ли я такую вызвать жалобу? Ведь от тебя ко мне течет вода в реке». Волк говорит, бессильный перед истиной: «Но ты меня ругал, тому шесть месяцев». А тот: «Меня еще и на свете не было». — «Так, значит, это твой отец ругал меня», — И так порешив, казнит его неправедно. О людях говорится здесь, которые Гнетут невинность, выдумавши поводы.

Довод сильнейшего всегда наилучший: Мы это покажем немедленно: Ягненок утолял жажду В потоке чистой волны; Идет Волк натощак, ищущий приключений, Голод его в эти места влек. «Откуда ты такой храбрый, чтобы мутить воду? — Говорит этот зверь, полный ярости — «Ты будешь наказан за свою храбрость. — Сир, отвечает Ягненок, пусть Ваше Величество не гневается; Но пусть посмотрит, Но пусть посмотрит, Что я утоляю жажду В потоке, На двадцать шагов ниже, чем Ваше Величество; И поэтому никоим образом Я не могу замутить вашу воду. — Ты ее мутишь, сказал жестокий зверь, — И я знаю, что ты злословил обо мне в прошлом году. — Как я мог, ведь я еще не родился тогда? — Сказал Ягненок, — я еще пью молоко матери. — Если не ты, то твой брат. — У меня нет брата. — Значит, кто-то из твоих. Вы меня вообще не щадите, Вы, ваши пастухи и ваши собаки. Мне так сказали: мне надо отомстить. После этого, в глубь лесов Волк его уносит, а потом съедает, Без всяких церемоний.

У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем; А вот о том как в Баснях говорят. ___ Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. Ягненка видит он, на добычу стремится; Но, делу дать хотя законный вид и толк, Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питье Мое С песком и с илом? За дерзость такову Я голову с тебя сорву». — «Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит: Питья мутить ему никак я не могу». — «Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты еще в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил: Я этого, приятель, не забыл!» — «Помилуй, мне еще и отроду нет году», — Ягненок говорит. «Так это был твой брат». — «Нет братьев у меня». — «Taк это кум иль сват И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, Вы все мне зла хотите И, если можете, то мне всегда вредите, Но я с тобой за их разведаюсь грехи». — «Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». — Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

Зимородок

Зимородок — это птичка, которая любит уединение и всегда живет в море; и чтобы укрыться от птицеловов, она, говорят, вьет себе гнездо в прибрежных скалах.

И вот, когда пришла ей пора нести яйца, она залетела на какой-то мыс, высмотрела себе над морем утес и свила там гнездо.

Но однажды, когда она вылетела на добычу, море от сильного ветра разбушевалось, доплеснуло до самого гнезда, залило его, и все птенцы потонули. Вернулась птичка, увидела, что случилось, и воскликнула:

«Бедная я, бедная! Боялась я опасности на суше, искала прибежища у моря, а оно оказалось еще того коварнее».

Так и некоторые люди, опасаясь врагов, неожиданно страдают от друзей, которые много опаснее.

Другие сказки автора

  • Потерпевший кораблекрушение
  • Угольщик и сукновал
  • Обманщик
  • Лисица и маска
  • Рыбак
  • Народные
    • Русские народные сказки
    • Русские былины
    • Белорусские сказки
    • Украинские сказки
    • Народов России
    • Восточные сказки
    • Мифы и легенды Древней Греции
    • Скандинавские мифы
  • Русские авторы
    • Пушкин А. С.
    • Аксаков С. Т.
    • Бажов П. П.
    • Бианки В. В.
    • Валентина Осеева
    • Гайдар Аркадий
    • Даль В.И.
    • Драгунский В. Ю.
    • Ершов П. П.
    • Житков Б. С.
    • Жуковский В. А.
    • Зощенко М. М.
    • Катаев Валентин
    • Коваль Ю. И.
    • Крылов И. А.
    • Мамин-Сибиряк Д. Н.
    • Одоевский В. Ф.
    • Носов Н. Н.
    • Паустовский К. Г.
    • Пермяк Е. А.
    • Пляцковский М. С.
    • Пришвин М. М.
    • Прокофьева Софья
    • Салтыков-Щедрин М. Е.
    • Скребицкий Г. А.
    • Сутеев В. Г.
    • Сухомлинский В. А.
    • Толстой А. Н.
    • Толстой Л. Н.
    • Успенский Э. Н.
    • Ушинский К. Д.
    • Цыферов Г. М.
    • Чарская Л. А.
    • Чарушин Е. И.
    • Чехов А. П.
    • Шварц Е. Л.
    • Шим Эдуард
  • Зарубежные авторы
    • Андерсен Г. Х.
    • Астрид Линдгрен
    • Братья Гримм
    • Биссет Дональд
    • Гауф В.
    • Гофман Э. Т.
    • Жан де Лафонтен
    • Киплинг Р. Д.
    • Милн А. А.
    • Оскар Уайльд
    • Пройслер Отфрид
    • Родари Джанни
    • Харрис Д. Ч.
    • Шарль Перро
    • Янсон Туве
    • Басни Эзопа
  • Детские стихи
    • Агния Барто
    • Заходер Б. В.
    • Маршак С. Я.
    • Михалков Сергей
    • Корней Чуковский

Популярные

  • Приключения Незнайки и его друзей 1518968
  • Приключения Чиполлино 956651
  • Дядя Фёдор, пёс и кот 924103
  • Крокодил Гена и его друзья 723025
  • Незнайка на Луне 567506
  • Мышонок Пик 438647

Новые

  • Яблоко в осеннем лесу
  • Я хочу сказать своё слово
  • Я не боюсь грома
  • Я больше не буду
  • Юрко–тимуровец
  • Чтобы бабочка не укололась
  • Человек без имени

© 2011 – 2019 Проект «Все сказки»
Все тексты сказок собраны из открытых интернет источников и опубликованы на сайте для не коммерческих целей!
Данные сказки опубликованы в ознакомительных целях. Все авторские права принадлежат правообладателям!

Ссылка на основную публикацию