Басня Лафонтена Старик и его сыновья

Жан де Лафонтен. Мельник, его сын и осел (Книга III, №1)

По изд.: Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977
Перевод В. Левина

Послание г-ну де Мокруа1

Эллада – мать искусств, за это ей хвала.
Из греческих земель и басня к нам пришла.
От басни многие кормились, но едва ли
Они до колоска всю ниву обобрали.
Доныне вымысел – свободная страна.
Не вся захвачена поэтами она.
Их бредни разные я вспоминать не стану.
Но слушай, что Малерб рассказывал Ракану.
Они, кого венчал Горациев венец,
Кого сам Феб учил и дал нам в образец,
Гуляли как-то раз одни в безлюдной роще, –
Друзьям наедине высказываться проще.
И говорил Ракан: «Мой друг, скажите мне,
Вы знаете людей, я верю вам вполне.
Вы испытали все, видали тронов смену,
И в вашем возрасте уж знают жизни цену.
Какой мне путь избрать? Подумайте о том.
Вы знаете мои способности, наш дом,
Родню, ну, словом, все, что нужно для сужденья.
В провинции ль засесть, где наши все владенья,
Идти ли в армию, держаться ли двора?
Добра без худа нет, как худа без добра.
В войне услады есть, а в браке – огорченья.
Когда б мой личный вкус мне диктовал решенья,
Мне цель была б ясна. Но двор, семья, друзья –
Всем надо угодить, в долгу пред всеми я».
И так сказал Малерб: «Вы просите совета?
Я баснею, мой друг, отвечу вам на это.
Мне довелось прочесть, что где-то на реке
Какой-то мельник жил в каком-то городке.
У мельника был сын – на возрасте детина,
И был у них осел – рабочая скотина.
Но вот случилось так, что продавать осла
Нужда на ярмарку обоих погнала.
Чтоб лучше выглядел и не устал с дороги,
Осла подвесили, жгутом опутав ноги.
Как люстру, подняли и дружно понесли,
Но люди со смеху сгибались до земли.
„Вот это зрелище! Вот это смех! Видали?
Осел совсем не тот, кого ослом считали!“
И понял мельник мой, что впрямь смешон их вид.
Осел развязан, снят и на земле стоит.
Войдя во вкус езды на человечьих спинах,
Он плачется на всех наречиях ослиных.
Напрасно: малый сел, старик идет пешком.
Навстречу три купца с откормленным брюшком.
Один кричит: „Эй, ты! Не стыд ли пред народом?
Сопляк! Обзавелся слугой седобородым,
Так пусть и едет он, шагать ты сам не хвор!“
Наш мельник не привык вступать с купцами в спор.
Он сыну слезть велит и на осла садится.
Как вдруг навстречу им смазливая девица.
Подружку тычет в бок с язвительным смешком:
„Такому молодцу да чтоб идти пешком!
А тот болван сидит, как на престоле папа!
Теленок на осле, а на теленке – шляпа!
И мнит себя орлом!“ А мельник хмуро вслед:
„Ишь тёлка! Кто ж видал телка, который сед?“
Но дальше – пуще! Все хохочут, и в досаде
Старик, чтоб их унять, сажает сына сзади.
Едва отъехали шагов на тридцать – глядь,
Идет компания, как видно погулять.
Один опять кричит: „Вы оба, видно, пьяны!
Не бейте вы его, он свалится, чурбаны!
Он отслужил свое, не так силен, как встарь.
Торопятся, скоты, чтоб эту божью тварь
Продать на ярмарке, спустить ее на шкуру!“
Мой мельник думает: „Нет, можно только сдуру
Стараться на земле со всеми быть в ладу.
А все ж на этот раз я способ уж найду.
Сойдем-ка оба мы, авось удастся проба!“
И, придержав осла, с него слезают оба.
Осел, освободясь, пустился чуть не в бег.
Идет навстречу им какой-то человек.
„Вот новость, – молвит он, – я не видал доселе,
Чтобы осел гулял, а мельники потели!
Кто должен груз тащить – хозяин иль осел?
Ты в раму вставил бы скотину, мукомол:
И польза в башмаках, и твой осел сохранней.
Николь – наоборот: недаром пел он Жанне,
Что сядет на осла. Да ты ведь сам осел!“
И молвил мельник мой: „Какой народ пошел!
Я, спору нет, осел, безмозглая скотина,
Но пусть меня хулят иль хвалят – все едино:
Я впредь решаю сам, что делать, – вот мой сказ“
Он сделал, как решил, и вышло в самый раз.
А вы – молитесь вы хоть Марсу, хоть Приапу2,
Женитесь, ратуйте за короля иль папу,
Служите, странствуйте, постройте храм иль дом, –
За что вас порицать – найдут, ручаюсь в том».

  • 1. Г-н де Мокруа — аббат Франсуа де Мокруа (1619–1708), поэт, близкий друг Лафонтена.
  • 2. Приап — у древних греков бог садов, полей, а также чувственных наслаждений.

Жан де Лафонтен

Биография

Жан де Лафонтен – поэт-баснописец и литератор, великий французский классик. Несмотря на заимствования у других писателей, как древних, так и современных, он создал стиль и поэтическую вселенную, личную и универсальную, своеобразную и неповторимую, доступную для всех. Басни, благодаря которым француз приобрел известность, составляют лишь небольшую часть его сочинений. Он написал несколько пикантных рассказов в стихах, роман, пробовал себя в элегии и фантазии, в эпиграмме и комедии. Эти произведения пронизаны личными размышлениями и изящными ирониями.

Детство и юность

Жан де Лафонтен (Jean de La Fontaine) родился 8 июля 1621 года в Шато-Тьерри, провинции Шампань. Был средним сыном Чарльза де Лафонтена, лесничего герцогства Шато-Тьерри и часовых дел мастера, и Франсуазы Пиду, дочери Жана Пиду, лорда Мадуре. Его младший брат по имени Клод родился в 1623 году. Старшая сестра Энн де Жуй 1611 года рождения была ребенком от первого брака матери с торговцем Луи де Жуем.

Портрет Жана де Лафонтена

Первые годы жизни он провел в Шато-Тьерри, в особняке, который его родители купили в 1617 году. Существует мало информации о годах учебы Жана. Известно, что он посещал колледж родного города, овладел латынью. Там он подружился с Франсуа де Мокруа, будущим поэтом и переводчиком, аббатом, повлиявшим на творчество Лафонтена.

Родители готовили среднего сына для семинарии и в 1641 году поместили его в Ораторийю. Через год юноша покинул религиозную стезю, предпочитая читать Оноре д’Юрфе и Франсуа Рабле вместо Святого Августина.

Дом Жана де Лафонтена в Шато-Тьерри

После этого Жан отправился в Париж изучать право. Там он вошел в круг молодых поэтов, называвших себя «рыцарями круглого стола», познакомился с Полом Пеллиссоном, Франсуа Шарпантье, Таллеманом де Рео. В 1649 году Лафонтен получил диплом юриста и выкупил пост отца в Шато-Тьерри. К служебным обязанностям Жан относился легкомысленно. В это время его занимала литература, и он решил посвятить себя творчеству.

Произведения

Первой литературной работой Лафонтена стала комедия в 5 действиях «Евнух», опубликованная в 1654 году. Это была адаптация произведения древнеримского драматурга Теренция, которая прошла незамеченной.

Писатель Жан де Лафонтен

В это время покровителем французской словесности был суперинтендант Николас Фуке, министр финансов при Людовике XIV, сыгравший большую роль в биографии поэта. Лафонтен вскоре получил заказ на стихотворные произведения и «литературную пенсию» в тысячу ливров.

Помимо обязательных работ, поэт посвятил патрону поэму «Адонис», написанную в духе древнеримского поэта Овидия, начал создавать произведение во славу поместья Фуке Во-ле-Виконт «Le Songe de Vaux». Дворец министра в то время находился в стадии строительства, поэтому Лафонтен описывал его в форме сновидения. Эта ода осталась незавершенной из-за ареста министра в 1661 году.

Портрет Людовика XIV

Жан остался верен другу и наставнику, в его защиту он создал «Оду королю», адресованную Людовику XIV, и «Элегию нимфам Во», чем вызвал гнев монарха и главы правительства Жан-Батиста Кольбера.

Нового покровителя Лафонтен обрел в лице Мари Анни Манчини, герцогини Буйон, самой молодой из племянниц кардинала Мазарини, а затем герцогини Орлеанской. Под патронажем последней опубликовали дебютный сборник поэта «Сказки и новеллы в стихах» в 1664 году. В него вошли «Джакондо», сюжет которой позаимствован из поэмы «Неистовый Орландо» итальянского писателя Людовико Ариосто, и «Побитый и довольный рогоносец».

Портреты Жана де Лафонтена

Предыдущие произведения поэта были довольно тривиальны, а этот сборник вызвал оживленные споры в литературных кругах и ссору между Лафонтеном и герцогом Буйоном, переводившим «Неистового Орландо» ранее.

В 1665 и 1666 годах вышли еще две книги «Сказок и новелл в стихах». В этот раз писатель обратился к фривольным сюжетам Боккаччо и сборнику «Сто новых сказок», содержавшему произведения французского фольклора. В адрес Лафонтена посыпались упреки в отсутствии нравственности и морали.

Алина Осташкина читает басню Жана де Лафонтена «Человек и змея»

В 1668 году поэт опубликовал первую книгу басен, содержащую произведения нового жанра, основоположником которого считался древнегреческий поэт Эзоп. На первый взгляд, это были сказки, но краткость, поучительный характер и аллегорический смысл отличали их от предыдущих творений Лафонтена.

В сборник под названием «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном» вошли «Ворона и лисица» («Ворон и лис»), «Стрекоза и муравей» («Цикада и муравьиха»), «Лисица и виноград». Русскому читателю эти названия знакомы с детства по произведениям Ивана Крылова.

Портрет Эзопа

После этого были напечатаны еще 5 книг басен в стихах. Эти произведения, посвященные французскому дофину, имели большой успех, принесли славу создателю. Разнообразные и свободные по форме, басни Лафонтена охватывали многие аспекты человеческого опыта. В эпоху борьбы за чистоту языка автор использовал архаические слова, коллоквиализмы, устаревшие конструкции.

Басни казались современникам произведениями второстепенного жанра, детской литературой. Обманчиво простые стихи легко запоминались, но при этом демонстрировали глубокое понимание человеческой природы. Строки из них стали фразеологизмами французского языка.

Турал Рахманов читает басню Жана де Лафонтена «Безумец и мудрец»

В 1669 году Лафонтен опубликовал «Любовь Психеи и Купидона», длинный роман в стихах и прозе, навеянный произведением древнеримского философа Апулея «Золотой осел». Эта работа, отличавшаяся тонким поэтическим стилем и изысканной прозаической формой, выразившая отношение автора к любви, красоте и искусству, оставила публику равнодушной. Современники сочли текст противоречащим основным принципам классической эстетики.

3-й сборник «Сказок» появился в 1671 году, в него вошли 8 новелл. В том же году Лафонтену пришлось отказаться от должности лесничего, после смерти герцогини Орлеанской он остался без работы. Однако в 1673 году писатель нашел новую покровительницу, Маргариту де Ла Саблиер, в салонах которой собирались выдающиеся ученые, поэты, философы, художники и другие люди науки и искусства.

Статуи Жана де Лафонтена

В 1673-1682 годах Лафонтен опубликовал множество работ: стихотворения для религиозного сборника, изданного в Порт-Рояле, эпитафию Мольеру, новые сказки, самые распутные из которых были запрещены полицией, 5 новых книги басен и другие произведения. В 1674 году писатель попробовал себя в жанре оперы, но не завершил этот литературный эксперимент.

В 1682 году он написал «Поэму о хинном дереве» в естественнонаучном жанре рекламы лекарственного средства. В 1684 году Лафонтена избрали членом Французской академии, королевского литературного учреждения. До этого писателя несколько раз не принимали из-за немилости Людовика XIV, помнившего участие Жана в деле Фуке.

Жан де Лафонтен в старости

Поэт выпустил серию басен, публиковавшихся между 1689 и 1692 годами, они собраны в книгу, посвященную герцогу Бургундскому, старшему сыну Великого Дофина. В 1680-е годы при участии актера Шарля Шевийе де Шанмеле Лафонтен написал комедии «Раготен», «Флорентиец» и «Волшебный кубок».

После смерти г-жи де ла Саблиер в 1693 году мысли Лафонтена обратились к церкви. Он отказался от сказок и пообещал посвятить остаток дней созданию благочестивых произведений. Последний сборник басен появился в 1694 году.

Личная жизнь

В 1647 году отец Лафонтена устроил свадьбу Жана с Мари Эрикар, дочерью Луи Эрикара, лейтенанта Бэйливика, и Агнесы Пети из Хёртебиса. Брачный договор подписали в пригороде Шато-Тьерри 10 ноября 1647 года у нотариуса Тьерри Франсуа. Поэту было 26 лет, его жене – 14 с половиной. В качестве приданого невеста принесла супругу 20 тыс. ливров. В 1652 году Мари родила сына Чарльза, больше детей у Лафонтена не было.

Читайте также:  Басня Лафонтена Амур и безумие

Жан де Лафонтен и его жена Мари Эрикар

Юная супруга поэта была красива и умна, но молодые не ладили друг с другом. Враги Лафонтена распускали сплетни о личной жизни Мари, виновной лишь в том, что она была небрежной домохозяйкой и заядлой читательницей.

Жан постоянно находился вдали от дома, имея привлекательную внешность, о которой можно судить по портретам поэта, не хранил верность жене. Постепенно Лафонтена начали преследовать финансовые трудности.

Памятник Жану де Лафонтену

В 1658 году супруги разделили имущество и без всяких скандалов перестали жить вместе. Мари осталась в Шато-Тьерри, где о ней заботился повзрослевший и получивший образование Чарльз. Поэт уехал в столицу Франции.

О парижском периоде жизни и творчества Лафонтена повествует фильм «Вызов судьбе» режиссера Даниэля Виня, вышедший на экраны в 2007 году.

Лафонтен дружил с принцем Конде, Ларошфуко, мадам де Лафайет. Есть версия, что он поддерживал отношения с Мольером, Буало и Расином, но она не подтверждена фактами.

Смерть

С началом болезни в 1692 году поэт обратился к библейской литературе, отрекся от самых фривольных произведений, настроился на благочестивый лад. Жан Лафонтен скончался 13 апреля 1695 года в Париже. Причиной смерти исследователи считают туберкулез. Его погребли на кладбище Святых Невинных в Париже, не сохранившемся до наших дней.

Могила Жана де Лафонтена

Во время сноса захоронений в годы Французской революции останки поэта перенесли в Музей французских памятников, а затем на кладбище Пер-Лашез. Интересным фактом является то, что Лафонтен сам написал свою эпитафию, известную как «Эпитафия ленивцу»:

Иван и умер, как родился, —
Ни с чем; он в жизни веселился
И время вот как разделял:
Во весь день — пил, а ночью спал.

Цитаты

Нет ничего опаснее невежественного друга – уж лучше умный враг.

Никогда не продавай (не дели) шкуру еще не убитого медведя.

Судьба часто встречает нас на том пути, который мы выбрали, чтобы избежать ее.

Живи для высших благ, они к добру ведут.

Используй лишь для них и свой досуг и труд.

Школьная Энциклопедия

Nav view search

Навигация

Искать

Жан де Лафонте́н – французский поэт и баснописец

Подробности Категория: Басни и притчи Опубликовано 23.03.2017 19:16 Просмотров: 2398

Свое басенное творчество он начал переводами Эзопа и стал знаменитым баснописцем Нового времени (XVII в.).

Творческое наследие Лафонтена богато: стихи, поэмы, сказки и рассказы в стихах, проза), но в мировой литературе он остался прежде всего баснописцем, развившим и обогатившим басенный жанр.

Из биографии

Жан де Лафонтен (1621-1695) родился 8 июля 1621 г. в городке Шато-Тьерри провинции Пикардия. Его отец Шарль был управляющим королевской охотой и главным лесничим герцогства Шато-Тьерри.
Сначала Лафонтен готовился к духовному званию, но потом начинает изучать право в Париже, одновременно посещая кружок молодых поэтов.
В 1647 г. он по настоянию отца женится на молоденькой Мари Эрикар, которой было всего 14 или 15 лет. Но к супружеству и дальнейшей семейной жизни Лафонтен относится весьма легкомысленно, не занимаясь воспитанием своего единственного сына и живя в Париже отдельно от семьи, среди друзей, поклонников и поклонниц его таланта.
В 1649 г. он получил диплом адвоката и должность в Высшем суде в Париже. Но вскоре переехал в Шато-Тьерри, где получил руководящую должность в лесничестве герцогства. Здесь он много читает, часто выезжает в Париж для встреч с друзьями.
Первое сочинение Лафонтена – комедия «Евнух» – было опубликовано в 1654 г. и не имело успеха.
В 1658 г. один из родственников Лафонтена знакомит его с Николя́ Фуке́ – суперинтендантом финансов Франции в ранние годы правления Людовика XIV, одним из самых могущественных и богатых людей Франции. Фуке становится покровителем Лафонтена. В последующем у Лафонтена будут другие весьма влиятельные покровители. Творчество Лафонтена развивается, он публикует одно произведение за другим. Популярность его растёт. Но первый сборник басен вышел только в 1668 г.
Он назывался «Басни Эзопа, переложенные на стихи г-ном де Лафонтеном». Позже вышло ещё несколько томов басен, и этот жанр становится довольно популярным.

Значение Лафонтена для истории литературы

Оно заключается в том, что он создал новый жанр басни, заимствуя у древних авторов лишь внешнюю фабулу. Его басни не столько философские, сколько лирические, обусловленные индивидуальным характером Лафонтена.
Художественному значению басен Лафонтена способствует красота поэтических вступлений и отступлений, его образный язык, богатство и разнообразие поэтической формы.

Басни Лафонтена

Мораль басен Лафонтена своеобразна. Он не поучает, а констатирует факт, что хитрые и ловкие обычно берут верх над добрыми и простыми людьми. Он убеждает читателя в том, что бедным и бесправным не стоит бороться с обстоятельствами и несправедливостью, а нужно всего лишь приспосабливаться к той жизни, в которой они вынуждены жить, и примириться с обстоятельствами.

Лафонтен

Лягушка, на лугу увидевши Вола,
Затеяла сама в дородстве с ним сравняться:
Она завистлива была
И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.
«Смотри-ка, квакушка, что, буду ль я с него?» –
Подруге говорит. – «Нет, кумушка, далёко!»
«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.
Ну, каково?
Пополнилась ли я?» – «Почти что ничего».
«Ну, как теперь?» – «Все то ж». Пыхтела да пыхтела
И кончила моя затейница на том,
Что, не сравнявшися с Волом,
С натуги лопнула и – околела.

Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин,
Как именитый гражданин,
А сошка мелкая, как знатный дворянин.

(Перевод И. Крылова. Содержание басни заимствовано у Федра)

Его герои – это те, кто умеет устроить свою судьбу. В. А. Жуковский, сам переводивший басни Лафонтена, говорил о них так: «Не ищите в баснях его морали – её нет!». А Руссо и Ламартин вообще выражали сомнение в полезности басен Лафонтена детям, т.к. они трактуют порок как неизбежность и не развивают у детей чувство жалости.
Но в его баснях выражены сочувствие к простым людям и осуждение праздности.

Лафонтен

Земледелец и его Сыновья

Работайте, насколько хватит силы,
Не покладая рук! В работе – тот же клад.
Один крестьянин, будучи богат
И стоя на краю могилы,
Позвал детей своих, и так им говорит
Он без свидетелей, на смертном ложе:

«В наследственной земле богатый клад зарыт,
Продать ее – оборони вас Боже!
Не знаю сам я, где он скрыт;
Но вы, при помощи работы и терпенья,
Его найдете без сомненья.
Вы в августе, окончив умолот,
Немедленно перепашите поле:
Пускай соха везде пройдет,
Копайте, ройтесь там на воле,
Малейший в поле уголок
Пройдите вдоль и поперек».

Он умер. Сыновья все поле перерыли,
Искали там и сям. На следующий год
Оно дало двойной доход,
Но клада так в земле и не открыли.
Отец на свой особый лад
Им показал, что труд – есть тот же клад.

(Содержание басни заимствовано у Эзопа)

Он высмеивает спесь, тщеславие и наглость аристократии, её подлость, скупость, мелочность и трусливость, защищая тем самым общечеловеческие духовные ценности. Басни Лафонтена наполнены оригинальной и нестандартной философией автора.

Лафонтен

Безумец и Мудрец

Безумец раз бросал каменья в Мудреца,
Преследуя его; Мудрец ему на это:
«Мой друг! ты в поте своего лица
Трудился; вот тебе за то монета:
Труд по заслугам должен быть вознагражден.
Взгляни, вот человек проходит, он
Богат безмерно,
И щедро за твои дары воздаст наверно».
К прохожему Глупец направился, спеша
Нанесть ему удар, в надежде барыша;
Но воздаяния дождался он иного:
Прохожий слуг созвал, и те спешат скорей
Избить Глупца и прочь прогнать едва живого.

Таких безумцев видим мы вблизи царей:
Чтоб господина позабавить,
Они на смех поднять готовы вас всегда.
Не стоит трогать их, чтоб замолчать заставить.
Притом же, если вы не в силе, то тогда,
Как вы ни гневайтесь, вам это не поможет;
Направьте их к тому, кто отплатить им может.

(Перевод Н. Юрьина)

При этом нравоучительная мораль в его баснях отходит на второй план. Гораздо важнее автору было высказать собственные мысли и чувства. Для его басен характерны философские размышления, многочисленные лирические отступления.

Лафонтен

У Льва просила Мышь смиренно позволенья
Поблизости его в дупле завесть селенье
И так примолвила: «Хотя-де здесь, в лесах,
Ты и могуч и славен;
Хоть в силе Льву никто не равен,
И рев один его на всех наводит страх,
Но будущее кто угадывать возьмется
Как знать? кому в ком нужда доведется?
И как я ни мала кажусь,
А, может быть, подчас тебе и пригожусь».

«Ты! – вскрикнул Лев. – Ты, жалкое созданье!
За эти дерзкие слова
Ты стоишь смерти в наказанье.
Прочь, прочь отсель, пока жива
Иль твоего не будет праху».
Тут Мышка бедная, не вспомняся от страху,
Со всех пустилась ног – простыл ее и след.

Льву даром не прошла, однако ж, гордость эта:
Отправяся искать добычи на обед,
Попался он в тенета.
Без пользы сила в нем, напрасен рев и стон,
Как он ни рвался, ни метался,
Но все добычею охотника остался,
И в клетке на показ народу увезен.
Про Мышку бедную тут поздно вспомнил он,
Что бы помочь она ему сумела,
Что сеть бы от ее зубов не уцелела
И что его своя кичливость съела.

Читатель, истину любя,
Примолвлю к басне я, и то не от себя
Не попусту в народе говорится:
Не плюй в колодец, пригодится
Воды напиться.

(Перевод И. Крылова. Содержание басни заимствовано у Эзопа)

Язык басен Лафонтена отличается живостью и оригинальностью, иногда он близок к фольклорному. Басни Лафонтена похожи на маленькие комические пьесы.
У Лафонтена учились и русские баснописцы Сумароков, Хемницер, Измайлов, Дмитриев и даже знаменитый Крылов. Путь Крылова-баснописца и начался с перевода в 1805 г. двух басен Лафонтена: «Дуб и трость» и «Разборчивая невеста».

А. С. Пушкин посвятил Лафонтену следующие строчки. Каким русским именем он его назвал?

Главная > Документ

Информация о документе
Дата добавления:
Размер:
Доступные форматы для скачивания:

Басни Лафонтена читать – значит,

постигать вековую мудрость народов мира

Жизнь и творчество Жана де Лафонтена

( Jean de La Fontaine )

Укажите дату рождения Жана де Лафонтена

В какой провинции Франции родился Жан де Лафонтен?

Детство Жана де Лафонтена прошло в городке Шато-Тьерри на ул. Корделье. Что в настоящее время находится в доме Жана де Лафонтена?

Какой диплом и какую должность получил после обучения Жан де Лафонтен?

Каков род деятельности Жана де Лафонтена?

В каком году появились его первые книги?

Под каким названием вышел его первый сборник басен?

У каких авторов Лафонтен заимствовал внешнюю фабулу басен и создал новый жанр?

Благодаря Лафонтену литературный жанр басни значительно расширяет свои творческие возможности. Его опытом и приёмами в дальнейшем смогли воспользоваться все последующие баснописцы, в том числе и русские поэты XVIII – начала XIX века . Назовите их.

Кто из великих русских поэтов-сказочников восхищался «Сказками» Лафонтена, считая их вершиной достижений шутливой западноевропейской поэзии.

А. С. Пушкин посвятил Лафонтену следующие строчки. Каким русским именем он его назвал?

И ты, певец любезный,

Поэзией прелестной
Сердца привлёкший в плен,

Ты здесь, лентяй беспечный,

Мудрец простосердечный,
… Лафонтен!

Выпишите номера известных во всём мире высказываний, принадлежащих Жану де Лафонтену:

1. Помоги себе сам – и Небеса тебе также помогут.

2. По делу узнаешь мастера.

3. Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь

4. В меду тонет больше мух, нежели в уксусе.

5. Встал поутру, умылся, привел себя в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету

Читайте также:  Басня Лафонтена Виноградник и олень

6. На протяжении всей жизни остерегайтесь судить о людях по их внешнему виду.

7. Никогда не делите шкуру неубитого медведя.

8. Живи для высших благ, они к добру ведут.
Используй лишь для них и свой досуг и труд.

9. Кто мил, на том всегда приятен и убор…

10. Дети! Будьте внимательны к баобабам! Эти баобабы, перед тем как вырасти, были маленькими.

11. Издали – нечто, вблизи – ни что.

12. Намного труднее судить себя самого, чем других.
13. Вдвойне приятно обманывать обманщика.

14. Сделай из своей жизни мечту, а из мечты реальность)

15. Нет ничего опаснее невежественного друга.

16. Каждый льстец живет за счет того, кто его слушает.

17. Если ты хочешь друга, приручи меня! Если ты меня приручишь, мы будем нуждаться друг в друге. Ты будешь для меня единственным в мире.

18. Терпение и время дают больше, чем сила или страсть.

19. Скрывать что-либо от друзей опасно; но еще опасней ничего от них не скрывать.
20. Никогда не бываешь довольным там, где ты есть

Соедини название басни и её содержание.

Строки из басни

1.Волк, коза и козлёнок

a ) Старик прощался с жизнию земною
И обратился с речью к Сыновьям :
«Вот тонких прутьев пук, скрепленных бечевою ;
Сломайте-ка его, а я попозже дам
Вам объясненье, в чем тут дело».

2.Фортуна и дитя

b ) Мне вспоминается общественный пирог :
Пока десятки глаз его оберегают,
Десятки рук проворно, под шумок,
Весь растаскают. ….

Поэтому, чем зря другим перечить,

Не лучше ль первого себя же обеспечить?

3.Старик и его сыновья

c ) И крикнул, посмотревши в щель :

«А лапка у тебя какая?

Просунь сюда. Коль белая, тогда я
открою дверь, иначе — прочь отсель!»

4.Собака с хозяйским обедом

d ) Кто век живет глупцом, тот видит корень зла
Лишь в том, что от него Фортуна прочь ушла ;
Для мудрого ж она — наивна, простовата.
Короче, бедная пред всеми виновата

5.Пустынник и медведь

e ) Не дай Бог с дураком связаться !
Услужливый дурак опаснее врага.

6.Лягушка и крыса

f ) «Кто хочет обмануть другого, тот нередко
Сам попадается» …

Таков судьбы закон суровый,

Предупрежденье шлет он нам;

Кто для других сплетает ковы,

В них попадает часто сам!

14. Помогите герою басни найти свою пару

1.Старик и a) его двор

2.Сокол и b) соловей

3.Петух и c) крыса

4.Лягушка и d) его сыновья

5.Лев и e) каплун

6.Коршун и f) лиса

15. Найдите перевод басен Лафонтена
1. Le Corbeau et le Renard a) Волк и Ягненок

2. La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Bœuf b) Дуб и Тростник

3. Le Loup et l’Agneau c) Лис и Аистиха

4. Les Voleurs et l’Ane d) Лягушка, желавшая стать

такой же большой, как Бык.

5. Le Renard et la Cigogne e) Ворон и Лис

6. Le Chêne et le Roseau f) Воры и Осел

Установите правильный порядок фраз басни Лафонтена « LE CORBEAU ET LE RENARD».

Первая фраза данной басни-

Maître Corbeau, sur un arbre perché,

Найдите следующую по смыслу фразу, и напишите номер, под каким она находится. Выпишите этот номер, найдите третью смысловую фразу и также, через запятую, выпишите этот номер. И так далее до самой последней фразы.

1. Que vous êtes joli! Que vous me semblez beau !

2. Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois.
3. Lui tint à peu près ce langage :
4. À ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie,
5. Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

6. Et pour montrer sa belle voix,
7. Se rapporte à votre plumage,
8. Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.

9. Maître Renard, par l’odeur alléchée,

10. Le Renard s’en saisit, et dit : Mon bon Monsieur,
11.Tenait en son bec un fromage.
12. Apprenez que tout flatteur
13.Et bonjour, Monsieur du Corbeau,

14. Cette leçon vaut bien un fromage sans doute.
15. Sans mentir, si votre ramage
16.Le Corbeau honteux et confus

Пьяница и его жена

У каждого есть свой порок,

В который он впадает неотступно;

И стыд, и страх нейдут при этом впрок,

Чему пример я приведу невступно.

Жил Пьяница один, тянувший Вакхов сок,

Губя свой ум, здоровье, кошелек.

Подобные ему не проживут полсрока,

Назначенного им, как, совесть заглуша,

Все спустят до гроша.

Испробовав не в меру сока

Лоз виноградных, разум свой

Оставил он на дне бутыли,

И был Женою в склеп опущен гробовой

Затем, чтоб винные пары перебродили

Там на свободе. От паров

Очнувшись, наконец, и саван, и покров,

И свечи видит он, дивясь тому немало.

«Ого! — воскликнул он, — ужель вдовою стала

Жена моя?» Тогда наряжена

Алекто, фурией геенскою, предстала

Под маскою его Жена,

Держа сосуд с дымящейся похлебкой,

Достойной князя тьмы. И вот на миг один

Не сомневается душою он неробкой,

Что он — геены гражданин.

«Кто ты?» — спросил он у виденья.

«Я ключницей служу у сатаны

И пищу приношу тем, кто обречены

В гробу на заключенье.»

Тут бессознательно супруг спросил ее:

«А ты не носишь им питье?»

Еще сказки:

Жена и муж-пьяница У одной женщины муж был пьяница. Чтобы отвадить его от этого пристрастия, придумала она такую хитрость. Она дождалась, чтобы муж.

Пьяница на проповеди Один мужичонка забрел раз в соседнее село, напился там пьян. А дело было зимой. Увязался он за дружками домой, но.

Горький пьяница Жил-был старик, да такой горький пьяница, что и сказать нельзя. Вот забрался он как-то в кабак, упился зелена вина и.

Муж, жена и вор Жил Муж, В Жену влюбленный страстно. Но, обращаяся с Женою полновластно, Он был несчастен… Почему ж? Да потому, что равнодушна.

Муж и жена Однажды муж и жена поспорили о том, кто коварнее (или находчивее), мужчина или женщина. Муж говорил, что мужчина коварнее; жена.

Мулла и его жена Однажды люди собрались, чтобы вызвать дождь. Мулла призвал их сделать приношения в пользу бедных. Услыхала это жена муллы, испекла много.

Беззаботная жена Жили-были муж с женой. Жена была баба ленивая и беззаботная, да к тому же еще и большая лакомка: все проела.

Как жена мужа попом поставила Жили-были муж и жена, бедно жили. Долго они думали да гадали, как выбиться из нужды. И вот придумала жена хитрую.

Любопытная жена Мудрый Сулейман знал язык животных. Как-то пришел к нему один казах и попросил научить его понимать язык животных. — Аи.

Жена-спорщица Вариант 1 У одного мужика была жена сварлива и упряма; уж что, бывало, захочет, дак муж дай ей, и уж.

Жена Сохолылана Хорошая была у Сохолылана жена. Всегда в яранге было чисто, и всегда у жены был запас дров и льда. Задумал.

Болтливая жена и умная старуха Одна женщина постоянно терпела побои от мужа, жила в вечном страхе. Думала она, думала, как избавиться от мучений, пошла наконец.

Как жена из дому уходила Как-то раз приглянулась одному женатому человеку бойкая соседка. Стал он похаживать к соседке в гости. «Моя хозяйка с ней и.

Вторая жена Кемине Когда Кемине был уже в средних летах, умерла его любимая первая жена, и он стал вдовцом. Через некоторое время Кемине.

Жена павлина Однажды выбрали птицы павлина зайсаном. Павлин широко раскрыл свой сияющий хвост, высоко поднял голову в зеленой шапке с золотыми кистями.

Жена слепого Жил-был барин с барыней. Вот барин ослеп, а барыня загуляла с одним подьячим. Стал барин подумывать…, и шагу не даст.

Жена, которая была сыта ветром Жил когда-то в Мессине богатый принц. И был он очень скупым. Дважды в сутки присаживался он к столу, чтобы выпить.

Верная жена Жил не жил один славный бахарчи. Когда он женился, то первую ночь не пошел к невесте, а на второй день.

Жена рыболова Жили-были муж с женой. Муж очень любил ловить рыбу, но редко-редко удавалось ему поймать хоть что-нибудь. И вот однажды ему.

Ловкая жена Один молодой парень женился. У них родился ребенок. Однажды жена говорит: «Иди вспахай новое поле, будем кормиться хлебопашеством». Парень, выехав.

О том, как жена мужа перехитрила! Жил-был в одной деревне человек — отъявленный лентяй и бездельник. «Ничего,- говорили люди,- вот женится, и нужда заставит его взяться.

Красивая жена После свадьбы Чжан совсем перестал работать. В поле не идет, целый день дома сидит, молодой красавицей женой любуется. Чем больше.

Ленивая жена У богатых родителей росла единственная дочка, была она очень красива и избалована. Но при всей красоте и богатстве никто не.

Худая жена Батюшка, жениться хочу, матушка, жениться хочу! — говорил добрый молодец. — Женись, дитятко! И женился, выбрал себе худую жену: понравилась.

Неверная жена и ее дружки В одной деревне жили муж с женой. Несколько лет после свадьбы они любили друг друга и были счастливы, но вот.

Старый отец, его молодая жена и плешивый сын Жил-был старик. От покойной жены у него остался плешивый сын, а потом отец женился на молодой соседке. Много ли, мало.

Жена Химка Жил муж Филя, у него жена была Хима — беспечная, сонливая, нерадивая. Раз в летний день пошла она рожь жать;.

Бедняк и его красивая жена Однажды султан услышал, что у одного бедняка есть красивая жена. Он тут же отправился и забрал ее себе. Когда бедняк.

Сварливая жена В одном ауле жил, а может быть, и совсем не жил бедный уздень. У него была сварливая жена с длинным-предлинным.

Смирный мужик и драчливая жена Вариант 1 Мужичок некий жил с своею женою в великой скудости. Он был так смирен, как теленок, а жена его.

Пьяница и его жена

У каждого есть свой порок,

В который он впадает неотступно;

И стыд, и страх нейдут при этом впрок,

Чему пример я приведу невступно.

Жил Пьяница один, тянувший Вакхов сок,

Губя свой ум, здоровье, кошелек.

Подобные ему не проживут полсрока,

Назначенного им, как, совесть заглуша,

Все спустят до гроша.

Испробовав не в меру сока

Лоз виноградных, разум свой

Оставил он на дне бутыли,

И был Женою в склеп опущен гробовой

Затем, чтоб винные пары перебродили

Там на свободе. От паров

Очнувшись, наконец, и саван, и покров,

И свечи видит он, дивясь тому немало.

«Ого! — воскликнул он, — ужель вдовою стала

Жена моя?» Тогда наряжена

Алекто, фурией геенскою, предстала

Под маскою его Жена,

Держа сосуд с дымящейся похлебкой,

Достойной князя тьмы. И вот на миг один

Не сомневается душою он неробкой,

Что он — геены гражданин.

«Кто ты?» — спросил он у виденья.

«Я ключницей служу у сатаны

И пищу приношу тем, кто обречены

В гробу на заключенье.»

Тут бессознательно супруг спросил ее:

«А ты не носишь им питье?»

Сказки для детей:

Жена и муж-пьяница У одной женщины муж был пьяница. Чтобы отвадить его от этого пристрастия, придумала она такую хитрость. Она дождалась, чтобы муж […].

Горький пьяница Жил-был старик, да такой горький пьяница, что и сказать нельзя. Вот забрался он как-то в кабак, упился зелена вина и […].

Пьяница на проповеди Один мужичонка забрел раз в соседнее село, напился там пьян. А дело было зимой. Увязался он за дружками домой, но […].

Муж, жена и вор Жил Муж, В Жену влюбленный страстно. Но, обращаяся с Женою полновластно, Он был несчастен… Почему ж? Да потому, что равнодушна […].

Читайте также:  Басня Крылова Трудолюбивый медведь

Муж и жена Однажды муж и жена поспорили о том, кто коварнее (или находчивее), мужчина или женщина. Муж говорил, что мужчина коварнее; жена […].

Мулла и его жена Однажды люди собрались, чтобы вызвать дождь. Мулла призвал их сделать приношения в пользу бедных. Услыхала это жена муллы, испекла много […].

Беззаботная жена Жили-были муж с женой. Жена была баба ленивая и беззаботная, да к тому же еще и большая лакомка: все проела […].

Как жена мужа попом поставила Жили-были муж и жена, бедно жили. Долго они думали да гадали, как выбиться из нужды. И вот придумала жена хитрую […].

Любопытная жена Мудрый Сулейман знал язык животных. Как-то пришел к нему один казах и попросил научить его понимать язык животных. — Аи, […].

Жена Сохолылана Хорошая была у Сохолылана жена. Всегда в яранге было чисто, и всегда у жены был запас дров и льда. Задумал […].

Жена-спорщица Вариант 1 У одного мужика была жена сварлива и упряма; уж что, бывало, захочет, дак муж дай ей, и уж […].

Как жена из дому уходила Как-то раз приглянулась одному женатому человеку бойкая соседка. Стал он похаживать к соседке в гости. «Моя хозяйка с ней и […].

Болтливая жена и умная старуха Одна женщина постоянно терпела побои от мужа, жила в вечном страхе. Думала она, думала, как избавиться от мучений, пошла наконец […].

Вторая жена Кемине Когда Кемине был уже в средних летах, умерла его любимая первая жена, и он стал вдовцом. Через некоторое время Кемине […].

Жена слепого Жил-был барин с барыней. Вот барин ослеп, а барыня загуляла с одним подьячим. Стал барин подумывать…, и шагу не даст […].

Жена павлина Однажды выбрали птицы павлина зайсаном. Павлин широко раскрыл свой сияющий хвост, высоко поднял голову в зеленой шапке с золотыми кистями. […].

Жена, которая была сыта ветром Жил когда-то в Мессине богатый принц. И был он очень скупым. Дважды в сутки присаживался он к столу, чтобы выпить […].

Верная жена Жил не жил один славный бахарчи. Когда он женился, то первую ночь не пошел к невесте, а на второй день […].

Жена рыболова Жили-были муж с женой. Муж очень любил ловить рыбу, но редко-редко удавалось ему поймать хоть что-нибудь. И вот однажды ему […].

Ловкая жена Один молодой парень женился. У них родился ребенок. Однажды жена говорит: «Иди вспахай новое поле, будем кормиться хлебопашеством». Парень, выехав […].

О том, как жена мужа перехитрила! Жил-был в одной деревне человек — отъявленный лентяй и бездельник. «Ничего,- говорили люди,- вот женится, и нужда заставит его взяться […].

Красивая жена После свадьбы Чжан совсем перестал работать. В поле не идет, целый день дома сидит, молодой красавицей женой любуется. Чем больше […].

Ленивая жена У богатых родителей росла единственная дочка, была она очень красива и избалована. Но при всей красоте и богатстве никто не […].

Худая жена Батюшка, жениться хочу, матушка, жениться хочу! — говорил добрый молодец. — Женись, дитятко! И женился, выбрал себе худую жену: понравилась […].

Неверная жена и ее дружки В одной деревне жили муж с женой. Несколько лет после свадьбы они любили друг друга и были счастливы, но вот […].

Старый отец, его молодая жена и плешивый сын Жил-был старик. От покойной жены у него остался плешивый сын, а потом отец женился на молодой соседке. Много ли, мало […].

Жена Химка Жил муж Филя, у него жена была Хима — беспечная, сонливая, нерадивая. Раз в летний день пошла она рожь жать; […].

Бедняк и его красивая жена Однажды султан услышал, что у одного бедняка есть красивая жена. Он тут же отправился и забрал ее себе. Когда бедняк […].

Сварливая жена В одном ауле жил, а может быть, и совсем не жил бедный уздень. У него была сварливая жена с длинным-предлинным […].

Смирный мужик и драчливая жена Вариант 1 Мужичок некий жил с своею женою в великой скудости. Он был так смирен, как теленок, а жена его […].

Басня Лафонтена Пьяница и жена его

© Вострышев М.И., состав, комментарии, 2020

© ООО «Агентство Алгоритм», худож. оформ., дизайн, 2020

Иван Андреевич Крылов и его басни

Образ дедушки Крылова возникает уже в детском воображении, еще не вполне осознанный, но бесконечно близкий и родной, чем-то напоминающий рождественского Деда Мороза. Он неожиданно появляется где-то рядом с чудесными сказками и первыми художественными впечатлениями детства. В ту пору мы даже не задумываемся над тем – кто он? – писатель ли, драматург, баснописец… Сами по себе вошли в нашу жизнь крыловские умные звери с их вполне человеческими мыслями, поступками, рассуждениями. В своем просторном халате, а может быть, в причудливой мантии, в окружении своих удивительных героев Крылов невольно смыкается с волшебным миром народной сказки, столь богатой самыми «необыкновенными» превращениями.

И.А. Крылов (1769–1844) родился в Москве, в семье бедного дворянина, а после смерти отца, который оставил ему в наследство солдатский сундучок с книгами, жил со своей матерью в глубокой нищете. Мать ходила читать и отпевать покойников в богатые дворянские и купеческие дома, а будущий баснописец начал служить «подканцеляристом» в одном из казенных учреждений. Рано познакомился он с судейским произволом, крючкотворством, ябедой, взяточничеством, и вся эта затхлая и унизительная атмосфера человеческого бесправия, безусловно, произвела на мальчика громадное впечатление, которое в дальнейшем послужило основой для всего его сатирического творчества.

Жизнь Крылова в детстве сложилась так, что ему не пришлось даже учиться в школе. Но стремление к образованию у него было настолько сильным, что он самоучкой овладел языками, математикой и стал высокообразованным для своего времени человеком.

Уже в юности Крылов написал несколько комедий для театра, но ни одна из них не была исполнена на сцене. Вскоре он начинает сотрудничать в журналах «Лекарство от скуки и забот» и «Утренние часы», и там в 1788 году публикует первые свои басни. На следующий год он уже сам издает сатирический журнал «Почта духов», где в выдуманной им переписке волшебников, фантастических духов – гномов, сильфов, ондинов, невидимо живущих среди людей, – появляются сатирические образы екатерининской эпохи: пышные вельможи, живоглоты-чиновники и судьи-крючкотворы. Но сатирический журнал «Зритель», в котором писатель особенно смело обличал самодержавный и помещичий произвол («Каиб», «Похвальная речь в память моему дедушке»), вскоре закрывается императрицей; комедии, за малым исключением, не видят света театральной рампы. И как любимейший род сатирического оружия, им избирается басня. Начиная с 1805 года, Крылов входит в большую литературу как создатель русской классической басни.

Он понимает, что к басне труднее придраться, она сама кусает, а ее-то не укусишь, за аллегориями можно порой надежно укрыться. А звериные маски, благодаря таланту баснописца, не ограничены устойчивыми традиционными характеристиками (осёл – глупость, лиса – хитрость, заяц – трусость), но претворяются в более сложные, живые, бытующие характеры, родственные по существу человеческим. Интересы, навыки, привычки, выражения басенных персонажей близки и понятны самому широкому читателю. Из народного языка, из поговорок и пословиц черпал писатель многие свои сюжеты и мысли. По свидетельству одного из современников, он уже в детстве «посещал с особенным удовольствием народные сборища, торговые площади, качели и кулачные бои, где толкался между пестрою толпою, прислушиваясь с жадностью к речам простолюдинов…»[1]

Гуща жизни, живое ее кипение увлекали Крылова. Все творчество баснописца прочно и глубоко было связано с жизнью народа, служило его интересам, его правде. Крылов не только много знал о народе, но как бы проник в тайны мышления народного. «Это наша крепкая русская голова, – сказал Гоголь, – тот самый ум, который сродни уму наших пословиц, тот самый ум, которым крепок русский человек…»

Наблюдения, представления, мысли народа, весь его многовековый жизненный опыт воплотился мастерством писателя в предельно лаконическую форму басенной морали: «У сильного всегда бессильный виноват», «Беда, коль пироги начнет печи сапожник…», «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку», «Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют» и т. д.

Народность крыловской басни – органическая и истинная. Вспомните, к примеру, басни «Крестьянин и Овца», «Демьянова уха», «Волк и Кот», «Слон и Моська», «Кот и Повар», «Три Мужика». Словно бы сама старая Русь с ее обычаями, нравами, характерами оживает в созданиях Крылова. Даже те басни, сюжеты которых он позаимствовал у французского писателя Лафонтена, силой его могучего таланта стали такими неподражаемо русскими, органично крыловскими, что отдавать их Лафонтену нам никак не хочется. Гоголь писал о Крылове, что «всюду у него Русь и пахнет Русью», и что басни его – «книга мудрости самого народа». Историк М.П. Погодин как бы добавлял к этому: «Как все по-русски – чудо! И медведь Крылова, – видно, что земляк, русский!»

Иногда задумываешься. А что, если бы в баснях шла речь только о животных, что, если бы персонажи и «мыслили» по-звериному, и не было в них человеческих черт, что, если бы басни превратились в рассказы о зверях? Или, напротив, действовали бы в них только люди. Перед зеркалом вертелась какая-нибудь барышня-франтиха, а не обезьяна, и квартет устраивали не «проказница Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка», а реальные и достоверные дворяне, купцы, чиновники? Пожалуй, все бы и пропало. Ведь «душа» крыловской басни в этом органическом синтезе человеческого и звериного, соединении тонком, тактичном и потому никак не оскорбительном. Сохранив «звериное» обличие, басенные герои стали одновременно и носителями таких общечеловеческих пороков, как лесть, зависть, жадность, угодничество, лень. Иногда же они судят о событиях мудро и справедливо, и тогда они не глупее людей. Сообразуясь с природными нравами и повадками животных, Крылов наделяет их вполне человеческими поступками и мыслями. Пчелы и Муравьи почти всегда трудолюбивы, скромны и наблюдательны. Хитрая плутовка и лицемерка Лиса выступает в басне как криводушный судья-взяточник или льстивый царедворец, а хищный, жадный, глуповатый Волк олицетворяет бюрократа-чиновника, хапугу и грабителя. Уже одно только присутствие этих людских качеств в звере и «звериных» и человеке рождает восхитительный крыловский юмор, такой непосредственный, лукавый и добрый.

Человек и зверь живут у писателя в одном прекрасном мире сказки, разговаривают они на одном языке, великолепно понимают друг друга, по одинаковому они «думают», хитрят, обманывают, вызывая наше негодование, сочувствие, жалость, смех.

И животные, и люди в баснях Крылова сказочны, но, как в подлинной, настоящей сказке, они в то же время достоверны. Их занимательное существование – приключения, конфликты, столкновения при всей сказочности абсолютно правдоподобны, вполне вероятны. Весь животный, растительный и вещный мир оживает в крыловских баснях. Так великолепно он живописует и облекает в живую плоть свою фантазию, что «даже сам горшок» у него, по выражению Гоголя, «поворачивается как живой».

Как автор и рассказчик своих басен, Крылов так задушевен и, казалось бы, прост, так непосредственно и вместе с тем лукаво проникает в самое сердце читателя, что становится ему близким и родным. Его простодушие, ясность мысли, некоторая наивность, в которые он облекал и свои басни, породили несколько упрощенное представление о нем, как о личности. За Крыловым прочно утвердилась репутация чудака и ленивца. Все знают забавный анекдот о баснописце, записанный Пушкиным: «У Крылова над диваном, где он обыкновенно сиживал, висела большая картина в тяжелой раме. Кто-то ему дал заметить, что гвоздь, на который она была повешена, непрочен, и что картина когда-нибудь может сорваться и убить его. “Нет, – отвечал Крылов, – угол рамы должен будет в таком случае непременно описать косвенную линию и миновать мою голову”».

Ссылка на основную публикацию